欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>从适度原则看翻译的归化和异化

从适度原则看翻译的归化和异化

2024-02-21 07:41:34 收藏本文 下载本文

“无言的残局”通过精心收集,向本站投稿了10篇从适度原则看翻译的归化和异化,下面是小编为大家推荐的从适度原则看翻译的归化和异化,欢迎大家分享。

从适度原则看翻译的归化和异化

篇1:从适度原则看翻译的归化和异化

从适度原则看翻译的归化和异化

归化和异化作为两种翻译策略,从古至今争论已久.一方提倡异化,保留“洋气”,一方提倡归化“入乡随俗”.难道只能二选其一吗?两者各有其优缺点,我们不能顾此失彼,而应当把握适度原则,使之统一,方可化解矛盾.

作 者:卢子素  作者单位:四川师范大学外国语学院,四川・成都,610068 刊 名:安徽文学(文教研究) 英文刊名:ANHUI LITERATURE 年,卷(期): “”(9) 分类号:H0 关键词:适度原则   归化   异化  

篇2:从翻译的特殊性看归化和异化

从翻译的特殊性看归化和异化

归化和异化向来被认为是不同的翻译方法,因此,从翻译方法的选择上,异化和归化常在“对立”的基础上被学者重视和研究.实际上,二者是对立统一的关系.由于翻译活动是一项主体介入的.活动,并且不同的翻译文本在题材和类型上具有不同的特点,异化和归化翻译方法的采用应根据具体情形具体对待.翻译主体和翻译客体的特殊性决定翻译方法的特殊性.

作 者:高新 刚成  作者单位:高新(湖北经济学院,湖北・武汉,430034)

刚成(湖北省报业协会,湖北・武汉,430077)

刊 名:科教文汇 英文刊名:EDUCATION SCIENCE & CULTURE MAGAZINE 年,卷(期): “”(1) 分类号:H159 关键词:归化   异化   翻译方法  

篇3:从关联理论角度看翻译的归化与异化

从关联理论角度看翻译的归化与异化

异化和归化作为两种主要的翻译方法是翻译研究和争论的焦点之一.本文从关联理论的角度分析了翻译界就这两种方法争论的根本原因,并采用关联理论给翻译所提供的'统一的理论模式解决了这一矛盾.

作 者:廖冬芳  作者单位:衡阳师范学院外语系,湖南衡阳,421001 刊 名:科技资讯 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(9) 分类号:H0 关键词:归化   异化   关联理论  

篇4:从归化与异化的翻译策略看《红楼梦》的两个英译本

从归化与异化的翻译策略看《红楼梦》的两个英译本

<红楼梦>是一部见仁见智的伟大的文学经典.本文将从归化与异化的'翻译策略对比分析<红楼梦>的两个经典英译本,分别是扬宪益夫妇和大卫・霍克斯(David Hawkes)翻译的.最后得出结论,不管是采用归化法还是异化法,只要是在忠实原文的基础上翻译出让读者喜欢的译文,它就实现了翻译目的,就是一篇好译文.

作 者:郭天丽  作者单位:佳木斯大学,外国语学院,黑龙江,佳木斯,154000 刊 名:考试周刊 英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): “”(29) 分类号:H3 关键词:《红楼梦》   归化   异化  

篇5:从归化到异化--鲁迅翻译策略探索

从归化到异化--鲁迅翻译策略探索

人们对鲁迅翻译策略的研究从没有停止过,但在研究中往往会忽略了鲁迅的翻译策略从归化到异化的.发展变化;而这一变化恰恰揭示了鲁迅翻译策略中的政治取向,为鲁迅翻译策略的研究提供多一个平台.

作 者:莫逊男 MO Xun-nan  作者单位:华南师范大学外国语言文化学院,广东,广州,510631 刊 名:华南师范大学学报(社会科学版)  PKU CSSCI英文刊名:JOURNAL OF SOUTH CHINA NORMAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): “”(1) 分类号:H059 关键词:鲁迅   翻译策略   归化   异化  

篇6:从Milky Way的翻译谈翻译的异化与归化

从Milky Way的翻译谈翻译的异化与归化

英汉两种语言的差异,不仅体现在不同的语系中,而且两种不同的语言文化也对翻译有着重要的影响.文化差异的因素对翻译的.影响不可低估.不同民族的语言交流实质上是不同民族的文化交流.只有重视文化内涵,才能克服翻译过程中语言的障碍,真正达到文化交流的目的.

作 者:徐福江  作者单位:浙江财经学院,浙江杭州,310018 刊 名:中国电力教育 英文刊名:CHINA ELECTRIC POWER EDUCATION 年,卷(期): “”(17) 分类号:H3 关键词:文化意象   差异   异化   归化  

篇7:从认知图示理论浅谈文化翻译的归化、异化

从认知图示理论浅谈文化翻译的归化、异化

该文从认知图示理论与归化异化翻译策略的关系出发,分析图示共性和个性对翻译的影响,讨论图示理论在文化翻译中的'应用.进而以此为理论依据分析文化翻译中归化、异化策略的必要性和可能性.

作 者:周龙英 邓瑞品  作者单位:南昌大学,外国语学院,江西,南昌,330031 刊 名:考试周刊 英文刊名:KAOSHI ZHOUKAN 年,卷(期): “”(10) 分类号:H3 关键词:认知图示   文化翻译   归化   异化  

篇8:以文化交流为目的看归化与异化翻译

以文化交流为目的看归化与异化翻译

异化与归化原则是翻译界十几年来一直讨论的热点问题,学者们对这个问题从各个角度进行了研究.主要从翻译目的.与全球文化交流的角度分析异化翻译的必要性,同时指出有效的翻译应适时加以归化的辅助.同时还就异化与归化问度的把握进行了初步的探讨.

作 者:王悦 WANG Yue  作者单位:上海市商业学校,外语教学部,上海,72 刊 名:辽宁工程技术大学学报(社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF LIAONING TECHNICAL UNIVERSITY(SOCIAL SCIENCE EDITION) 年,卷(期): 10(5) 分类号:H059 关键词:归化   异化   文化交流   翻译   文化全球化  

篇9:从语用角度谈翻译中的归化与异化

从语用角度谈翻译中的归化与异化

对于归化和异化2种翻译方法的争论一直伴随着翻译理论与实践的发展而持续着.从语用角度探讨翻译实践中归化和异化的关系,适度归化可以使译文流畅易懂,更贴近读者;适度异化可以消除2种语言文化之间的.某些差异,使读者增加对源语国文化的了解,两者的关系是辩证统一的.

作 者:武清宇 Wu Qingyu  作者单位:泰山医学院外国语学院,山东泰安,271016 刊 名:中国教育技术装备 英文刊名:CHINA EDUCATIONAL TECHNIQUE & EQUIPMENT 年,卷(期): “”(12) 分类号:G315.9 关键词:语用   翻译   归化   异化  

篇10:从关联理论看异化归化策略选择的读者操纵

从关联理论看异化归化策略选择的读者操纵

关联理论把翻译看成一个包括原作者、译者和读者三元关系的两轮明示--推理过程的交际行为,将读者纳入整个翻译过程,确立了读者在翻译中的重要地位.译者在选取异化归化策略时,既要考虑提高读者的认知语境,使之获得异域文化的审美需求;又要考虑迎合读者的'认知能力与阅读习惯,使之提高对译作的兴趣.也就是说,译者在选取翻译策略时,要确保读者付出的处理努力能获得足够的语境效果.读者就像一双隐形的手,操纵着译者对翻译策略的选择.

作 者:蔡瑞珍 CAI Rui-zhen  作者单位:三明学院,外语系,福建,三明,365001 刊 名:内江师范学院学报 英文刊名:JOURNAL OF NEIJIANG NORMAL UNIVERSITY 年,卷(期):2008 23(9) 分类号:H059 关键词:读者   异化归化策略   操纵  

【从适度原则看翻译的归化和异化】相关文章:

1.从归化到异化--鲁迅翻译策略探索

2.归化与异化视阈下的英语习语翻译探讨

3.从译者思维角度看翻译过程

4.从文化差异看翻译中的误译

5.从考试真题看六级翻译技巧

6.从语言观的变迁看翻译研究

7.从《杜甫诗》看杜甫

8.从研究范式看文化研究对当代翻译研究的影响

9.从文化差异看语篇翻译中的连贯对等

10.从丘吉尔看领导沟通

下载word文档
《从适度原则看翻译的归化和异化.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部