欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>《题情深树寄象公》翻译赏析

《题情深树寄象公》翻译赏析

2023-07-24 10:58:50 收藏本文 下载本文

“yuan22”通过精心收集,向本站投稿了12篇《题情深树寄象公》翻译赏析,以下是小编为大家准备的《题情深树寄象公》翻译赏析,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

《题情深树寄象公》翻译赏析

篇1:《题情深树寄象公》翻译赏析

《题情深树寄象公》翻译赏析

《题情深树寄象公》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:

肠断枝上猿,泪添山下樽。

白云见我去,亦为我飞翻。

【前言】

《题情深树寄象公》是唐代著名诗人李白的作品。诗人见树而伤情,以猿喻己。

【翻译】

情深树上猿肠断,泪滴添满我的`酒樽。白云见我离别而去,也为我飞腾翻滚。

【鉴赏】

“情深树”一般是指两颗连理的高大古树。古时的庭院中常有,有母子情深树,或兄弟情深树。这里所写的情深树看来并不在庭院里,而是在山上,有猿猴出没的地方。情深树上有猿在啼,猿为何而啼?是由于母子失散?还是因为兄弟失散?猿啼之泪居然是山下的酒樽满起来。听到这猿啼,促景生情,诗人的内心也在悲切。其实这是诗人见树而伤情,以猿喻己。诗人到了山上,白云也因为动情而飞翻。在这里,树、猿、云、酒、人构成了一幅和谐的图景,这幅图景是悲伤的,人有灵性,云、树、猿也有灵性,天人融为一体。

篇2:咏物诗——《题情深树,寄象公》

“情深树”一般是指两颗连理的高大古树。古时的庭院中常有,有母子情深树,或兄弟情深树。这里所写的情深树看来并不在庭院里,而是在山上,有猿猴出没的地方。情深树上有猿在啼,猿为何而啼?是由于母子失散?还是因为兄弟失散?猿啼之泪居然是山下的酒樽满起来。听到这猿啼,促景生情,诗人的内心也在悲切。其实这是诗人见树而伤情,以猿喻己。诗人到了山上,白云也因为动情而飞翻。在这里,树、猿、云、酒、人构成了一幅和谐的图景,这幅图景是悲伤的,人有灵性,云、树、猿也有灵性,天人融为一体。

《题情深树,寄象公》作者简介

李白(7-762年),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州,5岁随父迁至剑南道之绵州昌隆县,祖籍陇西郡成纪县。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于当涂,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

篇3:情诗——《题情深树,寄象公》

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于剑南道之绵州,5岁随父迁至剑南道之绵州昌隆县,祖籍陇西郡成纪县。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。762年病逝于当涂,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

篇4:情诗——《题情深树,寄象公》

“情深树”一般是指两颗连理的高大古树。古时的庭院中常有,有母子情深树,或兄弟情深树。这里所写的情深树看来并不在庭院里,而是在山上,有猿猴出没的地方。情深树上有猿在啼,猿为何而啼?是由于母子失散?还是因为兄弟失散?猿啼之泪居然是山下的酒樽满起来。听到这猿啼,促景生情,诗人的内心也在悲切。其实这是诗人见树而伤情,以猿喻己。诗人到了山上,白云也因为动情而飞翻。在这里,树、猿、云、酒、人构成了一幅和谐的图景,这幅图景是悲伤的,人有灵性,云、树、猿也有灵性,天人融为一体。

篇5:题情深树寄象公,题情深树寄象公李白,题情深树寄象公的意思,题情深树寄象公

题情深树寄象公,题情深树寄象公李白,题情深树寄象公的意思,题情深树寄象公赏析 -诗词大全

题情深树寄象公

作者:李白  朝代:唐  体裁:五绝   肠断枝上猿,泪添山下樽。白云见我去,亦为我飞翻。

篇6:题端正树翻译赏析

题端正树翻译赏析

《题端正树》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下:

路傍佳树碧云愁,曾侍金舆幸驿楼。

草木荣枯似人事,绿阴寂寞汉陵秋。

【前言】

《题端正树》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗借感叹唐玄宗与杨贵妃之事,以表达对世事人事之多变、美好时代一去不复返的无奈与伤怀。

【注释】

⑴端正树:华清宫有端正楼,为杨贵妃梳洗处。至于端正树所在,有不同说法,难以确知。就此诗而言,想象成端正楼前或附近路旁之树即可。

⑵金舆:皇帝的车驾,此指唐玄宗的车驾。玉楼:对楼的美称,此处指端正楼。

⑶汉陵:即汉朝的皇陵,此处亦可借指唐玄宗的陵墓。

【赏析】

《题端正树》此诗借唐玄宗与杨贵妃之事而伤世事、人事之多变。首二句写端正树之愁,想当年杨贵妃集万千宠爱于一身时是何等的风光,然而人事之变、富贵之不可常保,正如草木的荣枯一般,是万古不变的真理。且莫说一介女流的'杨贵妃,便是当年盛极一时、雄踞中国的大汉王朝,如今也只剩下一座座仅供后人瞻仰、凭吊的皇陵了。联想到飞卿一生均在衰世中蹉跎,曾经一个个繁华盛世都是他毕生所追慕的。愈渴求,愈是得不到,愈是得不到便愈追慕,所以此诗并无丝毫讽刺之意,纯是对美好时代一去不复返的无奈与伤怀。

篇7:虞美人·寄公度原文、翻译及赏析

虞美人·寄公度

宋朝 舒亶

芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔、倚阑看。

浮生只合尊前老,雪满长安道。故人早晚上高台,赠我江南春色、一枝梅。

篇8:虞美人·寄公度原文、翻译及赏析

荷花都已凋落,天连着水,苍茫一片,黄昏时秋风阵阵,涌起波澜。我独自在小楼东边倚栏观看,分飞的双燕各自东西,远远向寒云飞去。

短暂浮生真应该在醉酒中衰老,转眼间大雪又盖满京城道。远方友人也定会时时登台把我怀想,寄给我一枝江南春梅。

《虞美人·寄公度》注释

芙蓉:指荷花。

涵:包含,包容。

沧:暗绿色(指水)。

背飞双燕:双燕相背而飞。此处有劳燕分飞、朋友离别的意思。

阑:栏杆。

合:应该。

尊:同“樽”,酒杯。

故人二句:用陆凯赠梅与范晔事。

篇9:虞美人·寄公度原文、翻译及赏析

这首《虞美人》是一首寄给友人的词作,上片写景,借萧瑟秋色、分飞双燕暗喻别离之苦。下片抒情,用陆凯赠梅典故,表达彼此的深情厚谊和渴望相见的迫切心情。全词借景寓情,情感真挚深厚,格调悲凉深沉,语言清婉雅丽。

上片写日暮登楼所见。

“芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。”两句写日暮登台所见,境界宏大。“芙蓉”三句寥寥几笔便勾勒出一幅苍茫的画卷,由下及上,先由细处着笔。“芙蓉落尽”点明时节,暗示衰败孤寂之意。“天涵水”是登高眺望所见之景,暮色将至,水面上腾起浓浓的雾气,远远望去,水天一色,苍茫一片。“沧波起”点出寒意,冬季傍晚时分,波涛涌动,带来阵阵寒气。这两旬重在写天地之广,暗含人世沧桑的慨叹。

“背飞双燕贴云寒”,视角由平远而移向高远;正当独立苍茫、黯然凝望之际,却又见一对燕子,相背向云边飞去。 “背飞双燕”尤言“劳燕分飞”。《玉台新咏》卷九《东飞伯劳歌》云: “东飞伯劳西飞燕,黄姑(牵牛)织女时相见。”后即用来称朋友离别。“贴云寒”,状飞行之高;高处生寒,由联想而得。着一“寒”字,又从视感而转化为一种心理感受,暗示着离别的悲凉况味。“独向小楼东畔倚栏看”是补叙之笔,交代前面所写,都是小楼东畔倚栏所见。把宏阔高远的视线收聚到一点,对准楼中倚栏怅望之人。“独”字轻轻点出,既写倚栏眺景者为独自一人,又透露出触景而生的孤独惆怅之感。

下片直抒念远怀远之情。“浮生只合尊前老,雪满长安道。”两句是说光阴荏苒,转眼又是岁暮,雪满京城,寂寥寡欢,唯有借酒遣日而已。“雪满长安”既点时地,又渲染出一派冷寂的气氛,雪夜把盏,却少对酌之人,岁暮怀人的孤凄心境可想而知。

“故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。”这两句从对方着笔,心有同感,友情的思念彼此相似:我之思彼,亦如彼海内存知己之思我,想象老朋友也天天登高望远,思念着我;即使道远雪阻,他也一定会给我寄赠一枝江南报春的早梅。这是用南朝宋陆凯折梅题诗以寄范晔的故事。这一枝明艳的'“江南春色”,定会给“雪满长安”的友人带来亲切的问候和友情的温暖。这是用典,却又切合作者当年与友人置酒相别的一段情事。折梅相赠这一典故,在这里具有普遍与特殊的双层含义,用典如此,可谓表里俱化了。

全词构思精巧,首尾呼应,善于借景传情。

《虞美人·寄公度》创作背景

公元1083年(宋神宗元丰六年),舒亶因与尚书省意见相左逐出京城,在家赋闲十年后,再次被任用。但入京后却已是物是人非,不由得对自己的身世感到孤独和凄凉并且渴望友人的信息,于是创作了这首词并寄予一为字为公度的友人。

篇10:虞美人寄公度全词翻译及赏析

虞美人寄公度全词翻译及赏析

“故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。”出自

虞美人寄公度

作者:舒亶

芙蓉落尽天涵水,日暮沧波起。背飞双燕贴云寒,独向小楼东畔倚阑看。

浮生①只合尊前老,雪满长安道。故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。

【注】舒亶:宋神宗时任御史中丞,获罪罢官,曾写此词寄赠江南友人公度。

①浮生:指人生。尊:通“樽”,酒杯。

①芙蓉落尽:表明已属秋季,花残香消。芙蓉:即荷花。天涵水:指水天相接,苍茫无际,更显空旷寂落。

②背飞:朝另一个方向飞去。

③寄我江南春色一枝梅:陆凯与范晔是好友,凯自江南寄梅花一枝到长安给范晔,并赠诗曰:“折梅逢驿使,寄与陇头人。江南无所有,聊寄一枝春。”

故人早晚上高台,赠我江南春色一枝梅。

这两句运用了对面着笔(或虚写、想象)的手法。想象朋友公度远在江南也天天登高望远,思念自己;即使道远雪阻,他也一定会给自己寄赠一枝江南报春的早梅。词人通过这幅想象的画面,来表现自己对远方朋友的无限思念之情。

翻译:

荷花落尽天连着水,暮色苍茫烟波随风起。分飞的双燕紧贴着寒云,我独上小楼东边倚栏观看。

短暂浮生在醉酒中衰老,转眼间大雪盖满京城道。远方友人也定会登台凝望,请寄给我一枝江南春梅。

【赏析】

这是一首赠送友人的`感怀词。此词为词人寄赠友人黄公度之作。词的上片写主人公傍晚小楼上欣赏秋景,下片写作者在冬日的长安,盼望老友送梅来到,字里行间隐晦地传达出作者因触犯当政者王安石而被撤职后既苦闷孤独又渴望得到帮助的心情.

上片写景。前三句从上到下、从小到大勾勒出一幅苍凉图画。“芙蓉落尽”点出时间,暗含萧索凄凉的意味。“天涵水”是目之所见,水天一线,空寂使人生愁。“日暮”时分,“沧波”浩荡,秋风萧瑟,连夕阳的余晖都蒙上了一层淡淡的悲凉。“背飞”句,视角转换,从下到上,“背飞双燕”写燕,也写人,暗指友人离去。“贴云寒”是飞翔之状,极言其高,“寒”表面写天气,实指词人心境。结尾总揽一句,言明以上所写都是登楼所见。“独”字写登楼者只有词人一人,此情此景,怎不让他倍加感伤!

下片言情。“浮生”两句运笔精巧,直抒胸臆,第二句又以景色作答,把词人此时的心绪准确地表达出来。“雪满长安道”,一方面点出地点,另一方面烘托出一种凄凉的氛围:下大雪的深夜,万籁俱寂,自己却独自一人,对酌无伴,这时多想有个朋友在身旁啊!结尾两句视角转换,由己及人,想象老友此时也正在惦念着自己,如此心心相印的好友,怎不让人挂怀?最后一句笔意又转,挣出哀伤,乐观收笔,怕什么呢?老友一定会给自己寄来梅花慰问,美好的憧憬让人心醉。

这首词用语清丽,韵味十足,虚实结合,真情四溢,显示出词人深厚的艺术功力。

篇11:孟浩然《题义公禅房》全诗翻译赏析

孟浩然《题义公禅房》全诗翻译赏析

题义公禅房

孟浩然

义公习禅寂, 结宇依空林。

户外一峰秀, 阶前众壑深。

夕阳连雨足, 空翠落庭阴。

看取莲花净, 方知不染心。

注释:

⑴义公:指诗中提到的唐代高僧。习禅寂:习惯于禅房的寂静。

⑵结宇:造房子。

⑶空翠:山间的雾气。

⑷莲花:指《莲花经》。

译文:

义公高僧安于禅房的寂静,将房子修在空寂的树林之中。

门外是一座秀丽挺拔的山峰,台阶前有众多深深的沟壑。

雨过天晴,夕阳斜照,树木的翠影映在禅院之中。

义公诵读《莲花经》,心里纯净清静,这才知道他的一尘不染的虔诚之心。

赏析:

这是一首题赞诗,也是一首山水诗。义公是位高僧,禅房是他坐禅修行的屋宇。这诗通过描写义公禅房的山水环境,衬托出义公的清德高风,情调古雅,潇洒物外,而表现自然明快,词句清淡秀丽,是孟诗艺术的代表作之一。

“禅寂”是佛家语,佛教徒坐禅入定,思惟寂静,所谓“一心禅寂,摄诸乱恶”(《维摩诘经》)。义公为了“习禅寂”,在空寂的山里修筑禅房,“依空林”点出禅房的背景,以便自如地转向中间两联描写禅房前景。

禅房的`前面是高雅深邃的山景。开门正望见一座挺拔秀美的山峰,台阶前便与一片深深的山谷相连。人到此地,瞻仰高峰,注目深壑,自有一种断绝尘想的意绪,神往物外的志趣。而当雨过天晴之际,夕阳徐下时分,天宇方沐,山峦清净,晚霞夕岚,相映绚烂。此刻,几缕未尽的雨丝拂来,一派空翠的水气飘落,禅房庭上,和润阴凉,人立其间,更见出风姿情采,方能体味义公的高超眼界和绝俗襟怀。

描写至此,禅房山水环境的美妙,义公眼界襟怀的清高,都已到好处。然而实际上,中间二联只是描写赞美山水,无一字赞人。因此,诗人再用一笔点破,说明写景是写人,赞景以赞人。不过诗人不是直白道破,而是巧用佛家语。“莲花”指通常所说的“青莲”,是佛家语,其梵语音译为“优钵罗”。青莲花清净香洁,不染纤尘,佛家用它比喻佛眼,所谓菩萨“目如广大青莲花”(《法华妙音品》)。这两句的含意是说,义公选取了这样美妙的山水环境来修筑禅房,可见他具有佛眼般清净的眼界,方知他怀有青莲花一样纤尘不染的胸襟。这就点破了写景的用意,结出了本诗的主题。

作为一首题赞诗,诗人深情赞美了一位虔诚的和尚,也有以寄托诗人自己的隐逸情怀。作为一首山水诗,诗人以清词丽句,素描淡抹,写出了一帧诗意浓厚的山林晚晴图。空林一屋,远峰近壑,晚霞披洒,空翠迷蒙,自然幽雅,风光闲适,别有一种生意,引人入胜,至今仍不失为精品。

篇12:柳宗元《酬曹侍御过象县见寄》翻译赏析

柳宗元

破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。

春风无限萧湘意,欲采苹花不自由。

注释:

⑴酬曹侍御过象县见寄:接受别人寄赠作品后,以作品答谢之。侍御:侍御史。象县:唐代属岭南道,即今广西象州。

⑵碧玉流:形容江水澄明深湛,如碧玉之色。

⑶骚人:一般指文人墨客。此指曹侍御。木兰:木兰属落叶乔木,古人以之为美木,文人常在文学作品中以之比喻美好的人或事物。这里称朋友所乘之船为木兰舟,是赞美之意。

⑷潇湘:湖南境内二水名。柳宗元《愚溪诗序》云:“余以愚触罪,谪潇水上。”这句说:我在春风中感怀骚人,有无限潇湘之意。“潇湘意”应该说既有怀友之意,也有迁谪之意。

⑸采苹花:南朝柳恽《江南曲》:“汀洲采白苹,日暮江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。”《清一统志湖南永州府》:“白苹洲,在零陵西潇水中,洲长数十丈,水横流如峡,旧产白苹最盛。”此句言欲采苹花赠给曹侍御,但却无此自由。这是在感慨自己谪居的处境险恶,连采花赠友的自由都没有。

译文:

破额山前,美玉一般碧绿的江水向东而流;诗人啊,你竟像在遥远的地方站立船头。

你的赠诗有如春风拂面,引起了我无限的深情思念;我多想采束苹花相送于你,却因官事缠身不得自由。

鉴赏:

这是一首酬答友人的小诗。风景十分优美,情思却抑郁苦闷,渗透着牢骚不平。内容与风格的不协调,使这首诗透出一种意蕴难申的特殊风味。

题内的“曹侍御”,名不详(侍御是中央监察机构的官吏侍御史的简称,但唐代较高的幕府官也常常带侍御史的官衔,所以这位曹侍御并不一定在中央政府任职,有可能是幕官)。从诗中称他为“骚人”来看,可能也是一位政治上的失意者。象县,唐代属岭南道,在柳州东面不远,濒临阳水(今称柳江)。详诗题及诗意,当是曹侍御路经象县,寄诗给在柳州担任刺史的柳宗元,诗人于是写了这首诗作答。或以为柳宗元当时贬居永州(今湖南零陵县)。但象县与永州相去甚远,曹侍御过象县而寄诗给远在永州的'柳宗元,似乎难以理解;而寄诗柳州近地(象县属柳州管辖),则比较顺理成章。

“破额山前碧玉流,骚人遥驻木兰舟。”头两句点题内“曹侍御过象县”。破额山,当是象县附近紧靠江边的一座山。今湖北黄梅县西北也有破额山,但与诗题“过象县”无涉,并非所指。碧玉流,指青碧翠绿的阳江水。桂林、柳州一带的江水,青碧深湛,平缓沉静,如碧玉在缓缓流动,故说“碧玉流”。三字不单写出水色水势,而且传出质感。骚人,这里指善于作诗的曹侍御,暗寓其志行高洁,不为统治者与世俗所理解的意思。木兰舟,是对曹侍御所乘舟船的美称,因《楚辞·九歌》中有“桂棹兮兰枻(音义,划船的短桨)”之句。后来常以木兰舟指骚人所乘之舟,藉以象征其品格的美洁。以上两句用了“碧玉流”、“ 骚人”、“木兰舟”等一系列澄碧、高洁、华美的诗歌意象来渲染形容曹侍御其人、其境、其物,不但展现出优美的诗境,而且带有某种象征色彩。读来可以想见曹侍御泊舟破额山前、碧玉流畔翘首遥思的情态,其人华美高洁、闲雅秀朗的风神品格也历历在目。“碧玉流”与木兰舟的“遥驻”,一动一静,相映成趣,更增添了画面的动人风情。

“春风无限潇湘意”,理解这一句的关键在正确理解“潇湘意”。这里的“潇湘”并非实指地域,而是用典。南朝诗人柳恽《江南曲》云:“汀洲采白苹,日暮江南春。洞庭有归客,潇湘逢故人。”这里的“潇湘意”,当即指故人的情意。全句意思是说,读着曹侍御从象县寄来的充满故人温暖情谊的诗章,不禁有春风拂面之感。点出“春风”,固然含有标示时令季节的用意,但更主要的是为了表达自己捧读赠诗时如沐春风的温煦感受。因此,诗中虽未直接写到曹侍御赠诗的具体内容,但通过诗人的这种感受,却已不难想见诗中定然充溢醉人的温馨情谊。化实为虚,反而更好地调动了读者的想象力,使曹侍御的赠诗在想像中变得更加优美动人了。这句写“见寄”。

在如此美好的季节,读到友人从如此美好的地方寄来的充满温馨情谊的诗篇,诗人自己自然也有无限情意要向对方倾吐,落句便势必要归到“酬”字上来。但诗意至此,却忽作跌宕转折——“欲采苹花不自由!”苹是一种水草,春天开白花。采苹寄远,如前引柳恽《江南曲》,历来用作向远方友人致意的一种象喻。柳宗元于贬居永州十年之后再次外放柳州刺史,官职表面上有所升迁,而所居更为僻远。他在柳州的处境,从《登柳州城楼》诗中“惊风”、“ 密雨”等象征性描写可以看出,仍然是非常艰险的。因此,他虽满怀愤郁之情,却不能随意向关心自己的友人倾吐。上句用“春风”极意渲染,用“无限”极尽强调,这句的“欲采苹花”的意愿便显得十分强烈,而紧接着的“不自由”三字却将这种意愿一笔扫却。跌宕转折之间,充分体现出诗人当时身遭摈弃,连倾诉孤愤的自由都没有的艰险处境,和诗人对这种境遇的强烈的愤郁不平。

尽管如此,末句所包蕴的深沉愤郁并没有破坏全诗优美的风情。人们倒是从前后的鲜明对照中感受到诗人虽身处逆境,仍然执着追求生活中美好事物的情操,从而对诗人这种峻洁高华的人格美有了更感性的认识。

【《题情深树寄象公》翻译赏析】相关文章:

1.李商隐《夜雨寄北》翻译赏析

2.李商隐《寄令狐郎中》翻译赏析

3.寄王琳原文、翻译、赏析

4.夜雨寄北翻译及赏析

5.寄邓公寿,寄邓公寿陆游,寄邓公寿的意思,寄邓公寿赏析

6.寄澜公,寄澜公贯休,寄澜公的意思,寄澜公赏析

7.和君贶题潞公东庄赏析翻译司马光

8.夜雨寄北翻译赏析和原文

9.二犬情深文言文翻译

10.题都城南庄原文翻译赏析

下载word文档
《《题情深树寄象公》翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部