欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>街头西班牙语俚语

街头西班牙语俚语

2022-08-23 08:27:39 收藏本文 下载本文

“Rosebud”通过精心收集,向本站投稿了10篇街头西班牙语俚语,以下是小编帮大家整理后的街头西班牙语俚语,仅供参考,希望能够帮助到大家。

街头西班牙语俚语

篇1:街头西班牙语俚语

omo siempre! 一切如常,和往昔一样。

Permiso 请允许。

Buen Provecho! 祝您好味口! 这是在用餐时的祝福语, 中国人和美国人都没这个习惯,但在拉丁民族语系的过读,是非常重要的礼节。当你到朋友家拜访时,遇到朋友在用餐;或是你用餐完毕,必须先离去时,都要使用这句话,等于中国话“您慢慢用。”

No me tomes el pelo! 不要开玩笑。

no me tomes el pelo。直译为“不要拔我的头发。”

Baje la voz. 小声点。

Que lastima! 真遗憾·

Maravilloso! 好极了·

Fantastico! 太棒了!

Tal como pensé. 怪不得!

Cariño! 可爱的、爱人儿! 对情人或可爱的宝贝,小儿女的呢称。

Mecachis! 糟糕! No me menosprecie. 别瞧不起人啦!

Meesta(controlando) importunando. 他存心找麻烦。 太岁爷上动土!

Esta fue una comida excelente .真棒的晚餐。

Sigan trabajando perexosos. 快点工作,你们这些浑水摸鱼的家伙!

perezoso 是 懒洋洋 的意思。

Decidase de una vez 快点拿定主意啊!

La respuesta es no. 一切都白忙了

Dios mio, me dormí !天啊,我睡过头了。

Que se divierta 好好享受一下吧

篇2:街头西班牙语俚语

POEMA DE LA SIGUIRIYA GITANA

LA GUITARRA

Empieza el llanto

de la guitarra.

Se rompen las copas

de la madrugada.

Empieza el llanto

de la guitarra.

Es inútil callarla

Es imposible

callarla.

Llora monótona

como llora el agua,

como llora el viento

sobre la nevada

Es imposible

callarla.

Llora por cosas

lejanas

Arena del Sur caliente

que pide camelias blancas.

Llora flecha sin blanco,

la tarde sin mañana,

y el primer pájaro muerto

sobre la rama

¡Oh, guitarra!

Corazón malherido

por cinco espadas

Federico García Lorca, 1921-1924

呜呼!加西亚·洛尔卡的!译诗是笔译的最高境界,不是本人强项,试译如下:

至SIGUIRIYA GITANA的诗

吉他琴

吉他琴

开始哭泣。

黎明的酒杯

碎成玻璃。

吉他琴

开始哭泣。

要使它停息

枉费心机。

无法停息

单调的哭声

在茫茫雪地

宛似风的呜咽

宛似水的抽泣

要使它停息

枉费心机。

他为远方的东西

哭泣

为南方炎热的黄沙

祈求洁白的山茶

哭泣,为没有靶子的箭,

和没有清晨的黄昏,

也为枝头上

第一只死去的鸟儿。

哦,吉他琴!

心房

被五道剑痕重重得刺伤!

费德里高·加西亚·洛尔卡,1921—1924

回答补充:

在借鉴前人的译稿上,我又把我的翻译修改了一下,下面是戴望舒的译稿,你可以比较一下:

吉他

吉他的呜咽

开始了。

黎明的酒杯

碎了。

吉他的呜咽

开始了。

要止住它

没有用,

要止住它

不可能。

它单调地哭泣,

象水在哭泣,

象风在雪上

哭泣。

要止住它

不可能。

它哭泣,是为了

远方的东西。

要求看白茶花的

和暖的南方的沙。

哭泣,没有鹄的箭,

没有早晨的夜晚,

于是第一只鸟

死在枝上。

啊,吉他!

心里插进

五柄利剑。

关于创作背景:

这首诗来自洛尔卡的《深歌集》。1920xx年夏,洛尔卡厌倦了呆板的学校生活,常和朋友们到阿罕布拉宫(Palacio Alhambra)围墙内的一家小酒馆聚会。老板的儿子是吉他手,为大家演奏深歌(deep song),一种古老的安达鲁西亚吉普赛民歌,十九世纪被弗拉明哥取代。在重重古塔的包围中,他们倾听深歌的哭泣。参加聚会的有个秃顶小个子,他就是法亚,著名的西班牙作曲家。洛尔卡一伙嚷嚷着要搞个音乐咖啡馆,而法亚提议举办深歌艺术节。两年前他俩曾见过面,直到深歌之夜才成为朋友。表面上,两个人相去甚远。中年的法亚胆小古怪:他连刷牙都害怕;睡在储藏室般小屋的窄床上,头上悬着十字架;每天早上工作前他都要做弥撒。他是个工作狂,认为自己的天才是上帝的礼物。在法亚看来,深歌才是正宗的。为寻找源头,他带洛尔卡去吉普赛人的洞穴。1920xx年除夕夜,洛尔卡雇来一个街头乐队,掂着脚尖来到法亚的窗户下,在洛尔卡的指挥下,突然演奏小夜曲。法亚笑得几乎开不了门。深夜,法拉请小乐队分四次演奏他们的乐曲,由他钢琴伴奏。他和法拉忙于筹备深歌艺术节,为寻找比赛歌手而走遍大街小巷。与此同时他开始写作。1920xx年11月初,他在10天内写了23首,月底前又成8首。这组诗命名为《深歌集》。洛尔卡被吉普赛人的深歌赤裸的热情所感动,他认为,那被置于短小形式中的所有生命的热情,“来自第一声哭泣和第一个吻”。他认为,深歌是他写作的源泉:爱,痛苦与死亡。他推崇其形式中异教的音调,直率的语言,泛神论,和多种文化的融合。他说自己《深歌集》中的诗,“请教了风/土地/大海/月亮,以及诸如紫罗兰/迷迭香和鸟那样简单的事物。”洛尔卡试图通过短句和单纯的词,以及主题的变奏重复,找到与深歌相对应的诗歌形式。

篇3:西班牙语俚语

Dónde estamos? 这是那里?

Como siempre! 一切如常,和往昔一样。

Permiso 请允许。

Buen Provecho! 祝您好味口!

这是在用餐时的祝福语, 中国人和美国人都没这个习惯,但在拉丁民族语系的过读,是非常重要的礼节。当你到朋友家拜访时,遇到朋友在用餐;或是你用餐完毕,必须先离去时,都要使用这句话,等于中国话“您慢慢用。”

No me tomes el pelo! 不要开玩笑。

有些字是不用去一个字一个字翻译,否则无法用中文去解释, no me tomes el pelo。直译为“不要拔我的头发。”

Baje la voz. 小声点。

Que lastima! 真遗憾·

Maravilloso! 好极了·

Fantastico! 太棒了!

Tal como pensé. 怪不得!

Carioso/a! 可爱的、爱人儿!

对情人或可爱的宝贝,小儿女的呢称。

Mecachis! 糟糕!

No me menosprecie. 别瞧不起人啦!

Meesta(controlando) importunando. 他存心找麻烦。 太岁爷上动土!

Esta fue una comida excelente .真棒的晚餐。

Sigan trabajando perexosos. 快点工作,你们这些浑水摸鱼的家伙!

perezoso 是 懒洋洋 的意思。

Decidase de una vez 快点拿定主意啊!

La respuesta es no. 一切都白忙了

?0?3Dios mio, me dormí !天啊,我睡过头了。

Que se divierta 好好享受一下吧!

Cuidado que vienen curvas 前有弯路

Páre ya de una vez 别再来这套了(算了吧!)

Justo a tiempo 你倒很准时

Que Dios haga mas que nosotros 一切操之在神

谋事在人,成事在天

A dónde va? 上哪儿去啊?

A qué hora es la comida? 什么时候开饭?

?0?3No lo suelte! 抓紧点!

Muevase 让开点

Café frío 烹饪技术差

原意是“冷咖啡”,不是好喝的咖啡,表示烹调技术差,是攻击的字眼。例如:Tostada regro 黑土司 Bacon quemado 焦火腿 都是挑剔对方烹饪得太差。

Caramba! 不得了, 见鬼, 该死 ,糟糕

escuela学校

Fisgón 爱管闲事的人

Mi viejo 我的老子 指父亲

La importa volverse de espaldas 请你把身子转过去好吗?

篇4:西班牙语俚语

在更衣,开机对号锁,或者提款卡密码,不让别人看见时用语。 Lo ve ahora?你看可不是这样吗?

Quien va a ser? 还会是谁呢?

Es divino 这是天意。

Vive y defa vivir!和平共存吧

Usted y su gran bocaza 少罗嗦!

Se esconde tras una mascara 她为人很虚伪

Es una persona dificil. 你可真是个难缠的女人

Escogió un momento oportuno. 你可真会挑时间啊!

Yo tengo mis propios problemas 我自己的事都管不了了。

Para ella nadie es suficientemente bueno. 她的眼睛长在头顶上。 自以为天底下没有一个男人配得上她

Nos estamos ahogando 这下子我们完了

Que porqueria de piano! 烂东西!

任何毛病百出, 不称心如意的东西。

Se pas'o de la cuenta. 一次都嫌太多。

指某人做事经常失败,绝不可以让他去肩负任务。

Es juego de nio 小孩的游戏

也可以说Es muy facil.

No se haga el estupido 别再装傻

篇5:街头俚语

Paolo si è sentito a pezzi ieri.

昨天保罗差点要崩溃了

Federico: Come va? È una vita che non ci vediamo! Stai bene?

Paolo: Mah. Non ho carburato per una settimana. All’inizio mi sentivo soltanto un po’giù, poi le cose sono peggiorate. Ho capito di essermi buscato l’influenza e allora sono andato in tilt. Ho avuto un maledetto mal di testa, mi sono sentito a pezzi, e per poco non ho fatto i gattini. Ho avuto quasi l’impressione di essere arrivato al capolinea.

Federico: Mi dispiace, masono felice di vederti in palla di nuovo.

Paolo: Figurati! Mi ero così scocciato a starmene ibernato in casa tutta la settimana.

Federico: Ho un’idea. Andiamoci a vedere un film al cinema qui dietro l’angolo. Ci divertiremo un casino! Quel film deve essere la fine del mondo.

Paolo: Okappa! Spero soltanto che non sia uno di quei film dove tutti finiscono impiombati. Ma le commedie mi piacciono da matti!

Federico: Anche a me. Poi, dopo il film possiamo andare al ritrovo qui vicino, a farci una bevutina. Ti consiglio comunque di non prenderci niente da sgranocchiare, perchè il cibo lì è davvero una sbobba.

译文

费德里科: 你怎么样? 我们都快一辈子没见了! 你还好吗?

保罗: 唉,我一个星期都打不起精神来.开始我只是有点没精打采,可后来就越来越糟.我知道自己是得了流感,简直支撑不住了.头疼得要命,感觉要崩溃的样子,差一点没吐了.我甚至觉得自己快活到头了.

费德里科: 我很遗憾听到这个消息,但是我也很高兴看见你有回复了状态.

保罗: 什么呀!整整一个星期在家里躺着,真把吧我闷死了.

费德里科: 我倒有个注意,我们去这后面街角的电影院看场电影吧.一定会特别开心!那个电影应该超级棒.

保罗: OK! 但愿不是那种结尾所有人都让枪崩了的电影.但我对喜剧片特别着迷!

费德里科: 我也是.看完电影,我们去附近那个老地方喝两杯.但我建议你什么都别吃,因为那儿吃的东西简直就是猪食.

篇6:常用俚语

1. 一隻牛剝雙頭皮 —— 意指做人很善於工計,在買賣上重複剝削產意思。

2. 一世人,新像做人客。 —— 勸人要愛惜生命,因為人生短暫。

3. 一頭擔雞,雙頭啼。 —— 有手忙腳亂的意思。

4. 一日討魚,三日曝網。 —— 比喻人休息的日子比工作的天數多;有諷刺的意味。

5. 一人一家代,公媽隨人祀。 —— 一個人傳承一個家庭,在外有糾紛時,各掃門前雪。

6. 一斤肉呣值四兩蔥,一斤子呣值四兩尪。 —— 肉雖然重要,但蔥更重要,因為他可以使東西煮起更香更好吃;兒子雖然重要, 但他以後會有自己的家庭,照顧自己的還是丈夫。

7. 五斤蕃薯臭八十一兩。 —— 只遇到不好事,之前所做的一切投資及努力都前功盡棄。

8. 七分酒,八分茶,九分飯,十分糜。 —— 如果有照著原則來過日子,便會長命百歲。

9. 千年田地,八百主。 —— 是描寫田地換地主的速度是很快的,所以對於錢財可以不要那麼計較。

篇7:常用俚语

10. 千好萬好,呣值著咱厝好 —— 別人的家,千好萬好,都不如自己家好,因為是充滿家的溫暖。

11. 千金難買厝,萬金難買厝邊。 —— 說的是和睦相處的重要,因為遠水救不了近火,你有困難,鄰居可以給你最快的 幫助。

12. 萬兩黃金未為貴,一家安樂值千金。 —— 指做生意賺錢財源廣進未必最有價值,家庭的和樂才是人生最大的泉源。

13. 人掠厝拆,雞仔鳥他踏死無半隻。 —— 意謂的是人被強權欺壓,沒辦法生存。

14. 人講天你講地,人講鱮瓠你講菜瓜。 —— 別人說天你說地,指的是處處與人唱反調的人。

15. 牛蜱有入無出。 —— 罵人只會在別人那得到好處,卻從來不付出。

常见闽南俚语拓展

16. 牛過溪,厚屎尿。 —— 請他人做事,他會拖拖拉拉,找一堆理由拖時間。

17. 牛瘦無力,人散白賊。 —— 說我沒志氣,當沒錢時候,就會想偷東西。 18. 食乎肥肥,激乎槌槌。 —— 吃好,遇事裝傻;形容不負責任的人,過生活的方式。

19. 食菜頭好彩頭,食菜豆食卡老老老。 —— 吃蘿蔔有好預兆;吃豆子可以長命百歲;此句是祝福的話。

篇8:西班牙语个人简历

从整体来看,这些简历模板的选择无非是一个应聘者的重视,如果能够很好的观看到照片出现的问题,那么一定能够从众多应聘者做成佼佼者。

z

个人信息

yjbys

年 龄: 22岁 民 族: 汉族

工作经验: 应届生 居 住 地: 浙江台州 椒江区

身 高: CM 户 口: 浙江台州 椒江区

姓 名: 洪女士 性 别: 女

年 龄: 22岁 民 族: 汉族

工作经验: 应届生 居 住 地: 浙江台州 椒江区

身 高: CM 户 口: 浙江台州 椒江区

自 我 评 价

西班牙语专业四级良好,大学英语四级、六级、口语均通过,全国计算机二级ACCESS通过,全国普通话二级甲等,连续参加校内英语写作翻译比赛均通过及西班牙语写作比赛三等奖,参加厄瓜多尔驻中国大使馆发起的写作比赛优秀奖,连续获得校内奖学金及优秀团员称号,目前参与国际DELE B2 水平考试未出成绩。 我是一个严谨好学努力富有责任心的人,待人友好和善

求 职 意 向

希望岗位: 贸易/内贸/外贸类-外贸专员/助理

寻求职位: 贸易/销售/客户服务类

希望工作地点: 浙江台州

期望工资: 6000 /月 到岗时间:随时到岗

其它待遇要求: 西班牙语外贸业务

工作目标 / 发展方向

对外贸易业务员

工 作 经 历

▌-06-15--2015-09-12:中国市下控股有限公司

所属行业: 贸易、商务、进出口(股份制企业)

担任岗位: 计算机-开发/应用/软件设计师

职位名称: 外贸业务员

职位描述:在进出口业务中应用的单据、证书来处理货物的交付、运输、保险、商检、结汇等工作,以及参与公司验厂工作,为期三月收获颇丰

离职原因: 学业

教 育 经 历

-09-01---06-10 天津外国语大学滨海外事学院 外语类/西班牙语 本科

技 能 专 长

技术职称: 计算机access .office

语言能力: 西班牙语:精通(西班牙语专四,DELE B2); 英语:精通(大学英语四级,大学英语六级); 中文普通话:精通

所在地方言:精通; 葡萄牙语 ;一般

计算机能力: 全国计算机等级考试二级

其它相关技能:

国际贸易

自 我 评 价

西班牙语专业四级良好,大学英语四级、六级、口语均通过,全国计算机二级ACCESS通过,全国普通话二级甲等,连续参加校内英语写作翻译比赛均通过及西班牙语写作比赛三等奖,参加厄瓜多尔驻中国大使馆发起的写作比赛优秀奖,连续获得校内奖学金及优秀团员称号,目前参与国际DELE B2 水平考试未出成绩。 我是一个严谨好学努力富有责任心的人,待人友好和善

求 职 意 向

希望岗位: 贸易/内贸/外贸类-外贸专员/助理

寻求职位: 贸易/销售/客户服务类

希望工作地点: 浙江台州

期望工资: 6000 /月 到岗时间:随时到岗

其它待遇要求: 西班牙语外贸业务

工作目标 / 发展方向

对外贸易业务员

工 作 经 历

▌2015-06-15--2015-09-12:中国市下控股有限公司

所属行业: 贸易、商务、进出口(股份制企业)

担任岗位: 计算机-开发/应用/软件设计师

职位名称: 外贸业务员

职位描述:在进出口业务中应用的单据、证书来处理货物的交付、运输、保险、商检、结汇等工作,以及参与公司验厂工作,为期三月收获颇丰

离职原因: 学业

教 育 经 历

2013-09-01--2017-06-10 天津外国语大学滨海外事学院 外语类/西班牙语 本科

技 能 专 长

技术职称: 计算机access .office

语言能力: 西班牙语:精通(西班牙语专四,DELE B2); 英语:精通(大学英语四级,大学英语六级); 中文普通话:精通

所在地方言:精通; 葡萄牙语 ;一般

计算机能力: 全国计算机等级考试二级

其它相关技能:

国际贸易

拓展阅读:创意永远无止尽,简历一样做到最新

不管你是就业在跨国企业还是在私营的一家小公司,在刚入其中的时候,领导人是都会告诉你,这里的总之不管是在什么情况下,都需要你通过学会独特的创新部分才能够完成。而在任何企业当中,所需要的人才也都是一个是创意性人才,从而让公司成为一个更有概念、更有发展前途的地方。

可当现在众多大学生在投递个人简历的时候,还是需要多加考虑。毕竟一个简历的好坏直接关系到个人的涉及跟想法,如果仅仅只是一种基本的简历投递方式,那么又如何在众多简历之间脱颖而出呢?其实面对这些问题的时候,我们可以试想一下,如果公司在应聘人才的时候,面对着数以百分的简历根本不知道该如何选择,这种情况下难道是要凭借着谁有好运才能够获得这份工作吗?

当然不是!如果你拥有一份拥有创意的简历,通过自己在其中添加的方式,以及在是简历的.文采当中自与徐昂、气度不凡,那么肯定能够拥有一定的益处。而创意将改变你简历的所有方式!像是拥有创意的简历,在领导面拥有着眼前一亮的感觉,这样肯定能够让所有感觉到这种简历的创意形式是一种无可厚非的问题。所以在简历的创意上一定要做到最新。

不管在什么时候,只要自己做到创意无极限,这必定能够吸引到众人的眼光。简历也一样,只要你能够做到这一步,相信肯定能够受到别人的重用。

篇9:西班牙语写作技巧

西班牙语写作技巧

西班牙中,在引入一个概念时,常用以下词组开头:

para empezar

开始……

a partir de

从……起

en primer lugar

首先

como punto de partida

作为开始

al principio

首先

al + infinitivo

做某事,在...时候,由于...

当你表述完一个概念或步骤,想引入下一段时,可用以下词汇:

para continuar

接下来

en cuanto a

关于

durante

在...时候,在...期间

también

además

此外

luego

之后

entonces

那么

con respecto a

关于...

tan pronto como

一...就

al mismo tiempo

同时

mientras

与...同时

mientras tanto

与此同时

y

和,及,与;而且,并且

tampoco

也不

antes de + infinitivo

在...之前

después de + infinitivo

在...之后

篇10:西班牙语学习心得

西班牙语学习心得

学西语半个月了。因为当初来学的时候是一点都不了解,那些最基本的都不懂,就是连西班牙这个地方也所知甚少,所以一开始并没觉得怎么特别。可是半个月下来,只觉得每次上课的时间都是过得飞快,那种想把它学好的念头也越来越强烈!

现在学的东西感觉都还好,跟得上,而且很多内容都和英语相通,让我这英语也不好的人着实有点难搞明白,于是又去把以前的英语都找出来看了看,才勉强理解好,所以还得我自己加油了。

老师也就顺道儿教教我英语吧,让我西班牙语前进的同时英语也不落下。谢谢~

有趣的西班牙语课

Noddy

在这个世界上,有许许多多的语言。在这个暑假里,我也去学习了西班牙语。

“西班牙语是和上帝交流的语言”,因为它的语调语音的丰富性,我深深的喜欢上了这门语言。

每次上课我都认真地听老师讲课,大声地朗读,这使我进步飞快,在课堂上也会做练习来巩固当天学习的知识。

在课室里的阳台上,还有一只小兔子,休息的时候我经常为东西给它吃,它不到十秒钟就可以把一棵菜吃光,真是一个名副其实的吃货呀!

现在,我已经学会了如何用西班牙语问好、打招呼、询问对方个人信息等,老师对我说,要好好学习西班牙语,以后长大了可以很多国家旅游哩!

西班牙课真有趣,我会一直学下去的!

生活,有没有这样一种可能?

――西语学习感想录

Derek Kun

从我记事起,我能想起我的第一个梦想就是开拖拉机,而且是手扶的那种。后来父亲调了单位,去了机械厂,我便整天都在成片的拖拉机中玩耍,不过至今,我都未能真正开上一把拖拉机。

上小学的时候,我曾想拥有一把属于自己的小号,我父亲承诺过,我等了三年,他还是食言了。后来我混进了鼓号队,却成了打鼓的,便再也没碰过心爱的小号了。现在每次听见小号声,尽管嘹亮,总会感觉有一些哀伤。

中学的时候特别喜欢篮球,体育老师追着我去当体育特长生,以我的文化成绩加上我体育的优势,一定可以上个重点本科,再加上英语底子,以后的选择会很多很广。我拒绝了,听从了班主任的建议,好好复习,不去想别的,努力考上心仪的学校去学习钟爱的心理学。到了高考填志愿的时候我才发现有个专业叫运动心理学。

我还能举出很多类似的例子,在我生命中每一个阶段都出现过这样或者那样的节点,而我的选择最终让我成为了今天的样子。尽管时间不能倒回,历史不能假设,但我还是愿意去相信,如果曾经的某个时刻,我做了与当初不同的选择,我的今天将会是另一番模样。

当一个人的能力有限时,他的发展会受到环境的决定性影响;而当一个人能力足够时,他的.发展会受到自我眼界和思维的决定性影响。在原则之上,如果没有去做心里老念着的那件事,生活又将多了一份遗憾。没有选择,活着本身就是种苦难;不做选择,世界和生活都将与你无关。走到现在,我只是想着一件事儿,生活,有没有另一种可能?

于是,我在自己能力范围之内,尽可能去尝试多种事物。我想出去看看,走走,逛逛,去国外,去西班牙,去地中海,去智利,去阿根廷,去巴西,去加勒比海,不仅仅是看,还想着交流,了解生活在那里的人们,融入那里人们的生活。

我想西班牙语会开启我的另一扇门。我不知道门背后会藏着什么,我只是好奇,我想去看看。不去想,也想不到它能为我带来什么,没有那么强烈的功利心,做这样一件事,学习这门语言,会让我变得开心,我在做我喜欢的事情,而且我有能力为此支付。因为未知,所以我常常幻想能说一口流利的西语后将会发生什么好玩的事情。

每次都是认真听课,一五一十地做笔记,积极地开口去说,回来像个小学生似的老老实实背单词,问老师各种奇怪的问题。倒是老师很有耐心,不紧不慢,踏踏实实地教学,这让我觉得踏实,能看到自己成长的轨迹。每次和老师的交流都是愉快的,她让我一次比一次更多的了解西语和西语环境里的文化。那种去体验不同世界的希望总让我按耐不住,学习劲儿也足,我得保持这种赶劲儿,多学习点,学扎实点,不能荒废了我的时间,不能浪费了我的辛苦钱。

没有心得的学习,学习是苍白无力的;没有学习的心得,心得是一无所获的。学习西语带来的不仅仅是它本身的成果,附加的更有性格的变化,视野的开拓,思维的转变,行为的强化,会让一个人变得更立体,更饱满,回归到人本应该的样子――开放心态,拥抱未知!

生活,有没有这样一种可能?当你做了那个选择以后。当你选择了西语以后。

本篇文字为本人西语课程学习感悟。

在这里,我们真的替学员们感到高兴,Lin是一个很认真的女生,每节课都仔细记笔记,课后复习时不懂的问题会及时来问老师。学习,其实需要的更是一种态度,当你认真了,努力了,不辜负自己,结果自然也不会辜负你,加油!

Noddy是少儿西语班的小学员,是非常聪明而又有语言天赋的孩子,上课表现非常积极,回家更是会认真复习,Noddy的妈妈也会发他在家朗读西语的小视频给我们。11岁,两门外语,希望Noddy可以在西语道路上越走越远,越走越好。

Derek,可以说是最好学的一位学员了,有一定的西语基础却选择从0基础开始,能够从各方面看出这是一位“有情怀”的男生~人生有梦不觉寒,这里附上我们的“名言”最合适不过了:语言的边界就是你世界的边界,你的语言能走多远,你的世界就能延伸多远。

语言,其实不止是通向世界的桥梁,更是通往另一种文化的大门,无论是出国短期旅行还是积雪学习深造,亦或是单纯去体验语言学习所带来的快乐,西班牙语――世界第三大语言,是一个很好的开始。

“知识就是一切,因为它带给你的,是机会。”

【街头西班牙语俚语】相关文章:

1.西班牙语个人简历

2.俚语口头禅

3.西班牙语二级练习题

4.西班牙语翻译个人简历

5.西班牙语入门学习心得

6.西班牙语的谚语

7.西班牙语自我介绍范本

8.常用英语俚语

9.美国俚语16

10.英国常用俚语

下载word文档
《街头西班牙语俚语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部