与动物有关的俚语
“admin”通过精心收集,向本站投稿了10篇与动物有关的俚语,以下是小编整理后的与动物有关的俚语,仅供参考,希望能够帮助到大家。
篇1:与动物有关的俚语
与动物有关的俚语
chicken 胆小鬼
中文里说一个人胆小会说胆小如鼠,而英文用胆小如“鸡”。
比如:chicken可以做动词:
Jim chickened before the fight started.
译为Jim在干仗之前就害怕了。
Alex was too chicken to come with us to the stripe club.
Alex太胆小了而不愿意跟我们一起去脱衣服俱乐部。
weasel: 有臭鼬的意思,一看就不是什么好词儿。通常指靠不住的人,比较狡诈的人。 weasel第二个词性是动词,译为狡辩推诿。比如:
I just paid the down payment and the landlord is trying to weasel out.
我已经交了定金了但是我的房东在尝试推诿(不愿意租给我房子)。
bear: 熊,也有很难同时让人讨厌的意思。 比如考试等。
The exam was a bear.
这个考试太难了,很讨厌。
turkey: 不成功的剧(电影、话剧等等)
The movie is a real turkey.
这个电影就是个失败。
skunk: 也有臭鼬的意思,同时有讨厌的人, 卑鄙的人的意思。有趣的是大麻也有一股臭鼬的味道,而且越臭等级也会越高。所以买到商品的A货也可以说,It really smells like skunk.
引申义:He is a real skunk. 他是一个卑鄙的人。
big fish:很重要的人
He is a big fish in the company.
他在公司是一个很重要的人。
Pig: 猪猪
1. 能吃的人 Don't be such a pig.
2. 警察 We got pulled over by a fucking pig.
注解:特别是美国大学生比较瞧不起警察这个职业,原因很简单大学生容易凡事儿,比如酒驾、没有到21岁去不了酒吧然后就办假ID, 他们经常被警察抓,当然就看不起警察啦。
3. 歧视别人的人(性别、种族)She was really a pig to him.
篇2:英语常用俚语动物
动物是人类的朋友,它们都和人类共同生活在地球上,所以在人类语言中有很多是动物有关的,请你们看一看这些有趣的句子吧!
1. What a stupid man(驴)!
真是个傻瓜!
2. Kate is busy as a bee(蜜蜂).
凯特是个大忙人。
3. You dirty rat(老鼠)!
你这卑鄙的小人!
4. I'm hungry as a wolf!
我要饿死了!
5. What a turkey!
真是个草包!
篇3:英语动物俚语
. Barking dogs don't bite (吠犬不咬人)
意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真
A joke:
Does the dog know the proverb, too?
A little boy did not like the look of the barking dog.
“It's all right,” said a gentleman, “don't be afraid. Don't you know the proverb: Barking dogs don't bite?”
“Ah, yes,” answered the little boy. “I know the proverb, but does the dog know the proverb, too?”
译文:
笑话:
狗也知道这个谚语吗?
一个小男孩不喜欢狗狂叫的样子。
“没关系,”一位先生说,“不用害怕。你不知道这条谚语吗:会叫的狗不咬人?”
“啊,是的,”小男孩回答说。”我知道这句谚语,但是狗也知道这个谚语吗?”
2. Let sleeping dogs lie(别惹麻烦;别多事 莫惹是非)
If someone tells you to let sleeping dogs lie, they are warning you not to disturb or interfere with a situation, because you are likely to cause trouble and problems(译文:如果有人告诉”let sleeping dogs lie”,他们是在警告你不要扰乱或干扰情况,因为你很可能引起麻烦和问题
‘
范例对话:
A:Where is my Daddy?
B:Don't wake him up. It's better to let sleeping dogs lie. (别弄醒他,最好不要自找麻烦。)
3. A lucky dog-----幸运儿
曾经有一年轻人中了福利彩票的头奖,朋友们都来向他表示祝贺。其中一位用英语向他说了一句You are a lucky dog以示祝贺。不料,却惹得他很生气,两人为此差点吵起来。a lucky dog从字面来看意思是幸运狗,年轻人听了自然不高兴了,a lucky dog不能从字面上去理解,在西方文化中,代指一个很幸运的人,这不是贬损和侮辱,反而是对一个人的赞美和小小的羡慕。
4. You can't teach an old dog new tricks(不接受新事物;不喜欢新玩意) 这是一个比喻性短语,字面意思是老狗学不会新把戏,用来比喻你很难使因循守旧的人接受新事物。
If you say 'You can't teach an old dog new tricks', you are suggesting that someone is unwilling to try new ways of doing things. 译文:如果你说:“You can't teach an old dog new tricks”,那么你是在说有人不愿意尝试新的做事方式。
范例对话:
A:Hi,dear sister ,I bought a new smartphone for you.Your cellphone is over eight years old!
B:But I prefer my other one.
A: Oh well, I can't teach an old dog new tricks.
译文:
A:嗨,亲爱的姐姐,我给你买了一个新的智能手机。你的手机已经用了八年多了!
B: 可我更喜欢我的那个。
A: 哦,我真的很难让我的姐姐接受新事物。
5. Smell a rat = feel that something is wrong
可以用 I smell a rat 来表达自己感觉什么事情不正常、奇怪、不对头的意思,就象闻到死老鼠的味道一样。
范例对话:
A: How come the front door is open? Didn't you close it before we went shopping?
B: I'm sure I did. I can't understand it。
A: Frankly, I smell a rat。
B: Me, too. I'm convinced that something is definitely wrong here。
A: We'd better call the police。
译文:
A;怎么是开着的呢?难道在我们去购物之前你没把它关上吗?
B: 我确信我关了的。.我真搞不明白是怎么回事?
A:坦率地说,我感觉事情不对头。
B: 我也觉得。我相信这儿一定发生什么事情了。
A: 我们最好打电话给警察
6. Straight from the Horse's Mouth = from a reliable source
说话者本人的原话或从可靠、权威人士处得来的信息。美国人在这里把说话的人比作大马了。
范例对话:
A: How did you know that Tom was engaged?
B: I got the information from a very reliable source。
A: You mean Tom told you himself?
B: That's right. I got it straight from the horse's mouth!
译文:
A:你是怎么知道汤姆订婚了?
B:我的消息来自一个非常可靠的来源。
A:你的意思是汤姆亲自告诉你的吗?
B:是的。我得到了非常可靠的消息!
篇4:动物相关的英语俚语有哪些
关于动物的英语俚语
1. What a stupid man(驴)!
真是个傻瓜!
2. Kate is busy as a bee(蜜蜂).
凯特是个大忙人。
3. You dirty rat(老鼠)!
你这卑鄙的小人!
4. I'm hungry as a wolf!
我要饿死了!
5. What a turkey!
真是个草包!
常用的俚语
1 Be in the air 将要发生的事情
The feeling or idea that something new is about to happen or is going to change.
Example: From the arguments going on at the meeting, it seems that a change in policy is in the air.
2 Clear the air 消除误会
To settle a dispute and restore good relations
Example: We had a meeting with the workers, and I think we’ve cleared the air now.
3 Cost an arm and a leg 极其昂贵
To be very expensive
Example: I love that fur coat. However, I don’t think I’m going to buy it because it costs an arm and a leg.
4 A bad egg 缺乏道德的人
Somebody who has no moral principles and should be avoided
Example: You mustn’t lend Tim money, he’s a bad egg. You’ll never see him or your money again!
5 In the Bag 稳操胜券
Said of an achievement which is secure
Example: We have the deal in the bag. The client came in this morning to sign the agreement.
6 In the balance 未知的,不可预测的
Said when the outcome of a situation is unknown or unpredictable
Example: His career as a pilot is in the balance, as his eyesight does not seem good enough.
地道的美国俚语
1 Drive a hard bargain 极力讨价还价
To have the negotiating strength and skills to get the most advantageous price and conditions
Example: Amanda is negotiating the best price from the suppliers. She drives a hard bargain.
2 Ring a bell 看上去或听起来非常熟悉
To look, sound or seem familiar
Example: That face rings a bell, where have I seen him before?
3 Tighten one’s belt 节衣缩食
To cut down on spending because there is less income than before
Example: Now you are out of work, you’ll have to tighten your belt and give up buying new clothes and going out so often.
4 Kill two birds with one stone 一石二鸟
To complete two tasks together, with less effort than doing them separately
Example: Since I’d gone to the store to buy some bread, I thought of killing two birds with one stone and invited Mr. Biggs to the party.
5 Be in a black mood 情绪极差
To be so negative about everything that it is impossible for anyone to reason with him/her
Example: My father has been in a black mood for days, we dare not say anything to him.
篇5:英语俚语中的动物
英语俚语中的动物
动物是人类的朋友,它们都和人类共同生活在地球上,所以在人类语言中有很多是动物有关的,请你们看一看这些有趣的句子吧!
1. What a stupid man(驴)!
真是个傻瓜!
2. Kate is busy as a bee(蜜蜂).
凯特是个大忙人。
3. You dirty rat(老鼠)!
你这卑鄙的小人!
4. I'm hungry as a wolf!
我要饿死了!
5. What a turkey!
真是个草包!
篇6:关于动物的趣味俚语表达
1. Monkey business – silly, mischievous or deceitful behaviour; stupid or time-wasting activity
1.胡闹,恶作剧-愚蠢、恶作剧或欺骗行为;愚蠢或浪费时间的活动
– Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.
–我们的会计被解雇了,因为他做了一些与账本有关的蠢事。
– Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.
你还在摆弄那些旧工具吗?别再胡闹了,买些新的吧。
2. Rat race – an exhausting and repetitive routine, a hectic struggle for success
2.疯狂竞争——一种令人精疲力竭、重复性的日常活动,一场为成功而激烈的斗争。
– I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.
–我厌倦了这场激烈的竞争。我想退休后搬到乡下去。
– She started to work from home as she couldn’t stand the rat race at the office.
–她开始在家工作,因为她无法忍受办公室里的激烈竞争。
3. Cat burglar – a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.
三.飞贼——一种潜入建筑物的窃贼,通常通过上部窗户、天窗等进入建筑物。
– Grandfather’s old telescope has disappeared from the loft. It must have been a cat burglar that took it.
–祖父的旧望远镜从阁楼上消失了。一定是一个飞贼拿走了它。
– The inspector was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics.
–探长对一个只从楼上和阁楼偷东西的飞贼的行为感到惊讶。
4. Top dog – the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority
4.头号人物——一个群体中最重要的人,具有主导地位或最高权威的人。
– I don’t want to be the top dog at our company, I just do my job as well as I can.
–我不想成为我们公司的佼佼者,我只是尽我所能做好我的工作。
– Peter is the top dog at English in our class.
彼得是我们班英语最好的学生。
5. Cash cow – a dependable source of income; a product or service that makes money
5.摇钱树——可靠的收入来源;赚钱的产品或服务
– Our company’s cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.
–我们公司的摇钱树是销售部,它的收入足以为开发商提供资金。
– The publisher saw the new bestseller as a cash cow.
——出版商把这本新畅销书看作是摇钱树。
6. Eager beaver – an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task
6.干活特别卖力的人——一个热心的辛勤工作的人;一个非常兴奋地开始一项任务的人。
– The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she’s the last to leave in the evening.
新秘书是个热心的人。虽然她每天七点来上班,但她是晚上最后一个离开的人。
– Don’t be an eager beaver, we have plenty of time to do this job.
–不要做一个热心的海狸,我们有足够的时间来做这项工作。
7. Road hog – a dangerous or inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly
7.路霸——一个危险或不体贴的司机,一个粗心大意、自私驾驶的人
– Sorry that we’re so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.
–对不起,我们太慢了,但是我们前面的那个路霸没法追上。
– A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.
–一个路霸在这个十字路口靠近我,他并没有看信号灯停车。
8. Black sheep – an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation
8.害群之马——一个不受欢迎的群体成员,一个不受欢迎的人,一个因偏离而导致羞耻或尴尬的人。
– Don’t be surprised that he doesn’t want to take over father’s business, he’s always been the black sheep of the family.
别惊讶他不想接管父亲的生意,他一直是家里的败家子。
– They called me the black sheep as I didn’t want to go to the pub and play billiards with them.
他们叫我“害群之马”,因为我不想去酒吧和他们打台球。
篇7:关于动物的趣味俚语表达
The following English idioms and expressions use the noun 'heart.' Each idiom or expression has a definition and two example sentences to help you understand these common idiomatic expressions. Once you have studied these expressions, test your knowledge with a quiz testing idioms and expressions with 'heart.'
下面的英语习语和短语使用名词“heart”。每个习语或短语都有一个定义和两个例句,以帮助您理解这些常见的习语表达。一旦你学习了这些表达,用测验测试带有“心”的习语和表达。
Break Someone's Heart
伤透某人的心
Definition: Hurt someone, usually romantically, or to cause some great disappointment.
定义:伤害某人,通常是浪漫的,或者引起一些极大的失望。
Angela broke Brad's heart last year. He can't get over her.
安吉拉去年伤了布拉德的心。他忘不了她。
I think losing the job broke his heart.
我认为失业使他心碎。
Cross Your Heart and Hope to Die
心划十字,以死起誓
Definition: Phrase meaning that you swear you are telling the truth.
定义:意思是你发誓说的是实话。
I cross my heart and hope to die. She's coming tomorrow!
我发誓,她明天一定会来!
Do you cross your heart and hope to die? I won't believe you otherwise.
除非你心划十字,以死起誓,否则我不会相信你的。
Eat Your Heart Out
嫉妒吧
Definition: To be jealous or envious of someone else.
定义:羡慕或嫉妒他人。
I'm going to New York next week. Eat your heart out!
我下周要去纽约。嫉妒吧!
When he hears about your promotion he'll eat his heart out.
当他听到你升职的消息时,肯定羡慕得不得了。
Follow Your Heart
听从内心
Definition: Do what you believe is right.
定义:做你认为正确的事。
I think you should follow your heart and move to Chicago.
我认为你应该听从你心去芝加哥。
She said she had to follow her heart and marry Peter, even if her parents didn't approve.
她说,即使她的父母不同意,她也要听从内心嫁给彼得。
From the Bottom of My Heart
打心底里
Definition: Usually used in the first person, this phrase means that you are completely sincere.
定义:通常使用于第一人称中,这个短语意味着你是完全真诚的。
You're the best player on the basketball team. I mean that from the bottom of my heart.
你是篮球队最好的球员。我是从心底说的。
I think you are a wonderful person. Really, I mean that from the bottom of my heart.
我觉得你是个很好的人。真的,我是从心底说的。
Get at the Heart of the Matter
抓住核心
Definition: Discuss the main issue, concern.
定义:讨论主要问题,关键点。
I'd like to get at the heart of the matter by discussing our marketing proposals.
我想通过讨论我们的市场营销建议来把这件事放在核心位置。
She didn't waste any time and got right to the heart of the matter.
她不浪费一分一秒,直接进入主题。
Be Halfhearted About Something
做事心不在焉
Definition: Not do or take something completely seriously.
定义:对待某事完全不认真。
I wish you weren't so halfhearted about this new project! Get serious!
我希望你不要对这个新项目这么不上心!认真点!
She was rather halfhearted in her attempts to find a job.
她在找工作时态度相当漫不经心。
Have a Change of Heart
改变心意
Definition: Change one's mind.
定义:改变某人的想法
Fred had a change of heart and invited the young boy into his home.
弗雷德改变了主意,邀请那个小男孩回家。
I wish you would have a change of heart about Tim. He really deserves some help.
我希望你能改变对蒂姆的看法。他真的需要帮助。
Have a Heart of Gold
赤子之心
Definition: Be very trustworthy and well-meaning.
定义:形容人非常可靠且好心的。
Peter has a heart of gold if you give him the chance to prove himself.
如果你给彼得机会证明自己,他其实非常善良心软。
You can trust her. She has a heart of gold.
你可以信任她。她有一颗赤子之心。
Have a Heart of Stone
铁石心肠
Definition: Be cold, unforgiving.
定义:冷漠,记仇的
She'll never understand your position. She has a heart of stone.
她永远不会明白你的处境。她是个铁石心肠的人。
Don't expect any pity from me. I have a heart of stone.
不要期望从我这儿得到任何怜悯。我就是一个冷漠无情的人。
Have a Heart-to-Heart Talk
敞开心扉地交流
Definition: Have an open and honest discussion with someone.
与某人进行坦率且诚实的谈话
I think it's time we had a heart-to-heart talk about your grades.
我觉得,我们是时候就你的成绩来一场促膝长谈了。
She called her friend Betty to have a heart-to-heart talk with her about her problems.
她叫上朋友贝蒂,与她促膝长谈了她的种.种问题。
Have Your Heart in the Right Place / One's Heart in the Right Place
心怀好意
Definition: To mean well, have the right intentions.
定义:心怀好意,有正确的意图
Come on, you know John has his heart in the right place. He just made a mistake.
算了吧,你知道约翰是出于好意。他只是犯了个错误而已。
Know Something by Heart /Learn Something by Heart
背熟
Definition: Know something such as lines in a play, or music perfectly, to be able to perform something by memory.
清楚地记得剧本的台词或音乐,能够通过记忆将其表演出来。
He knew all his lines by heart two weeks before the performance.
在上台表演前的两个星期,他就把自己所有的台词记得滚瓜烂熟了。
You need to learn this piece by heart next week.
你需要在下个星期将这个部分记得滚瓜烂熟。
Have One's Heart Set on Something /Set Against Something
非常想/不想得到某事
Definition: Absolutely want something / Absolutely not want something.
定义:非常想得到某事物/非常不想得到某事物
She has her heart set on winning the medal.
她非常想赢得这枚勋章。
Frank has his heart set against his promotion. There's nothing I can do to help him.
弗兰克非常不想升职。我帮不了他。
One's Heart Misses a Beat / One's Heart Skips a Beat
心惊胆战
Definition: To be completely surprised by something.
定义:彻底被某事震惊
My heart missed a beat when I heard the news that she was pregnant.
当我听到她怀孕的消息时,我的心里一惊。
She was so surprised by the announcement that her heart skipped a beat.
她对这一消息感到非常惊讶,以致心里一惊。
Pour One's Heart Out
倾诉衷肠
Definition: Confess or confide in someone.
定义:对某人倾吐心意
I poured my heart out to Tim when I discovered that I hadn't received the promotion.
当我发现自己没有升职时,我向蒂姆倾诉了这件事。
I wish you would pour your heart out to someone. You need to get these feelings out.
我希望你能向某人倾诉这件事。你需要把这些感觉释放出来。
Take Heart
鼓足精神
Definition: Have courage.
定义:有勇气
You should take heart and try your best.
你应该振作起来,尽力而为。
Take heart. The worst is over.
振作起来。最糟糕的事情已经过去了。
篇8:含有动物的英语俚语
Have kittens 极度的紧张或不安
Sweet, cuddly, cute: what's not to love about kittens, the most watched animals on the Internet? But giving birth to them might be a different experience altogether. Apparently, back in medieval times, a woman who suffered pains during pregnancy would often be advised by the local witch that she was, to her misfortune, carrying kittens, and that the only remedy was a magic potion to destroy the unhappy litter.
作为在互联网上最受关注的动物,小猫甜美而惹人喜爱。但生下它们的过程可能是一个完全不同的体验。显然,中世纪时期,一个在怀孕期间遭受痛苦的女人常常被当地的女巫建议,她很不幸地怀着小猫,唯一的补救方法是喝下魔法药水摧毁来摧毁腹中的胎儿。
All dressed up like a dog's dinner穿着特别或招摇的衣服
The Brits love their dogs C they’re the most popular pet in the UK. Dogs' dinners, however, are not usually very appealing at all C in fact, the expression a dog's dinner on its own also means a mess.
英国人爱狗,狗是英国最受欢迎的动物。但事实上,狗的晚餐却并不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)这样的表达本身的含义确实是负面的。
A cold fish 冷漠的人
Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way.Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.
字典定义:a+形容词+fish:某人在某方面较为特别。尽管在理论上其他形容词同样可以放在fish前,但cold是目前最为常用的词。
If you're a cold fish, you're unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of:
如果你被叫做“cold fish”,你是有较少感情波动的、甚至是不友好的。为了听起来更英式化,也会在之前添加“a bit of”
Like a bear with a sore head 形容人易怒
Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.
棕熊在英国已经灭绝了一千多年,但是,像狼一样,它们在传说故事中已经留下了印记:远离这种世界上最危险的动物才是明智的举动。
If you're a like a bear with a sore head, you're in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.
如果你是“like a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,这个短语更多地用来形容男性而不是女性。
Not give a monkey's 冷漠或不关心
Monkeys are often associated with mischief and defiance in English: maybe your little brother is monkeying around, or your friend’s a bit of a cheeky monkey. This euphemism C there’s some debate over what the original missing word was (a monkey's what?) C captures both those characteristics.
Monkey(猴子)在英语中经常和恶作剧以及蔑视相关:也许你的小弟弟正在胡闹,也许你的朋友有点厚颜无耻。这种委婉语都是抓住了这些特征。对于原始词汇a monkey's 后面究竟是什么词汇也存在一些争论。
Like a rat up a drainpipe 形容快速且急切
Pity the poor rat C a shrewd but shunned animal in Britain, where it's often said that “you're never more than six foot away from” one. Rats are known to be able to squeeze through the tiniest of openings and are often found in sewers, so this expression is, as the Brits would say, spot on.
可怜的老鼠值得同情――在英国老鼠是一种精明但人类极力躲开的动物,但在英国人们常说,“你距离一个老鼠的距离不会超过六英尺”。老鼠因为能够挤过狭小开口并经常在下水道中被发现而被人类熟知。所以这个表达在英国较为流行,英国人常会使用。
If you move like a rat up a drainpipe, you move extremely fast.
如果你的行动like a rat up a drainpipe,表示你移动速度很快。
篇9:英语中有关动物的俚语
as busy as a bee (像蜜蜂)忙忙碌碌的
as graceful as a swan (像天鹅)姿态优雅的
as gentle as a lamb (像羊羔)性情温顺的
as cunning as a fox (像狐狸)一样狡猾的
as poor as a church mouse 一贫如洗
black sheep 害群之马
Buddy, where is john? 要上厕所?
Bungee jumping 蹦极跳
dog-eared books 读得卷了边的书
dog sleep 不时惊醒的睡眠
dog-tired 像狗一样的累
dog watch 夜班
old dog 上了岁数的人、老手
a sly dog 偷鸡摸狗者
a big dog 看门狗、保镖;要人
You're a lucky dog! 你真是个幸运儿!
as faithful as a dog 像狗一般的忠诚,在西方文化中,狗是'忠实、卖力、辛劳'的化身,
He that lies down with dogs must rise up with flea.近朱者赤,近墨者黑
A good dog deserves a good bone. 西方人论功行赏时常说'好狗应有好骨头 a rug rat 还不会走路的小婴儿
a dog chance 极有限的一点儿机会(希望)
dog's days 很热的日子
rain cats and dogs 倾盆大雨
cold fish 冷淡的人
drink like a fish 酒喝得很多
a black sheep 害群之马
follow like sheep 盲目顺从
swan song 最后作品
white elephant 昂贵而无用的东西
until the cows come home 空等,白等
篇10:疯狂动物城地道俚语
迪士尼的《疯狂动物城》上映以来掀起了不小的热潮,相信许多朋友也已经看过了。电影讲述了在胡萝卜农场长大的兔子朱迪突破重重歧视和生理劣势成为一名优秀警官的故事,着实为打拼的我们献上了一碗满满的鸡汤。而期间朱迪得到一只看似狡猾的狐狸的帮助并最终相爱。作为一部迪士尼影片,这部电影里处处都是地道的美式英语,现在我们就跟随这群动物们来看几个有趣的地道表达吧。
狐狸尼克在买冰棍时,后面排队的顾客说了些什么?
朱迪在警察局工作期间偶遇了狐狸尼克。尼克当时正在一家大象开的冷饮店买冰棍,而大象售货员拒绝出售冰棍给狐狸。当时尼克与大象售货员谈判许久,得到的仍然是大象的坚决拒绝。大家听到在狐狸后面排队的顾客说了什么吗?后面的顾客说:“You are holding up the line! (你搞得整条队都不动了。)”
关于排队的短语,大家一定都能想起一些,比如line up和jump the queue。
We are lining up for the ice cream.我们正在排队买冰淇淋。
如果有顾客插队了,我们可以说“A customer jumped the queue.”
今天我们又学会了一个新的短语——hold up the line。如果在我们排队结账的时候,前面有一位顾客特别慢,使得整条队伍过了许久都没有往前挪动,我们就可以说“Someone is holding up the line.”
在朱迪接手水獭失踪的案子时,警察局长官说了些什么?
有一次,一只水獭来警察局报案,说自己的丈夫失踪了。警察局的长官一直不肯接手这个案子,因此朱迪决定帮助这只水獭。没想到长官为此大为恼怒,要求朱迪必须48小时之内破案,并对朱迪说了一句话:“You strike out, you resign. Deal?”
“strike”是“用力击打”的意思,strike out也有一个非常容易理解的一个意思是“精神抖擞地出发或者开始做一件事”。但是在这儿,strike out是“失败”的意思。这层意思起源于一个棒球用语——在棒球规则中,如果有三次好球没有被打中,打击手就要出局,这种情形叫做strike out。正是从这个棒球用语中,这个短语引申出了“失败”的意思。所以警察局长官这句话的意思是:如果你48小时之内破不了案,就主动辞职。怎么样?
Deal这个词一般是用在双方谈判以后,达成一项附带条件的协议时询问对方意见的。举个非常简单的例子,比如现在我们在加入一个QQ群的时候,经常会被要求爆照。下次被群友要求爆照的时候,我们可以说: “你先爆一张,我就爆。Deal?”
时间紧张,朱迪又说了什么?
由于只有48小时的破案时间,朱迪也是十分紧张,其间她说了这样一句话:”We are really fighting the clock in every minute. 我们必须争分夺秒。”fighting the clock,也就是争分夺秒的意思。另外争分夺秒还有一个常用的表达方式,就是“do something against the clock”。
比如,我们为了一个deadline可能会忙得不可开交,这个时候我们可以说:”We are working against the clock to catch the deadline.”
后来朱迪在狐狸尼克的帮助下,突破重重险境,最终破案,帮水獭夫人找回了自己的丈夫;而朱迪也因缺乏经验,在面对媒体时说话失误引起不必要的**以及狐狸尼克的误解;最终朱迪真诚认错,并为维护动物城里各个物种之间的和睦相处做出了自己的贡献,成为一名受到大家认可的优秀警官。
【与动物有关的俚语】相关文章:
3.俚语口头禅
4.常用英语俚语
5.街头西班牙语俚语
6.美国俚语16
7.英国常用俚语
8.中国俚语英文翻译
10.北京俚语老炮儿






文档为doc格式