欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>关于成功的俚语表达

关于成功的俚语表达

2025-01-17 08:02:53 收藏本文 下载本文

“Felix”通过精心收集,向本站投稿了5篇关于成功的俚语表达,下面是小编整理后的关于成功的俚语表达,欢迎大家阅读借鉴,并有积极分享。

关于成功的俚语表达

篇1:关于成功的俚语表达

关于成功的俚语表达,什么是Hit a home run?

Many phrases about success can be specific to a situation or type of event. In our list below we will try to explain not only what these particular success idioms mean but also where and how to use them.

许多success的短语是关于特定的事件或者情况。在下面的列表中,我们不仅要解释这些特定的习语的含义,还要解释在哪里以及如何使用它们。

1. Dress for success

穿出成功

No hidden meanings here, this idiom means you need to dress in clothes or such a fashion that others believe you to be a success in life. We can use it when going for a job interview or a new work proposal.

这里没有隐藏含义,这个成语意味着穿着的衣服或者品味使其他人相信你是一个成功的人。我们可以在面试或新工作计划中使用。

I am going to dress for success and put on my best suit for the interview.

我会为成功而进行穿着,穿着我最好的衣服去面试。

2. You have got to be in it to win it!

你必须参与其中才能取得胜利!

Often used for competitions this phrase is what’s called a call to action too. It encourages the listener to join in a competition, or another exclusive event, to have a chance of winning or being successful.

这个词通常用于比赛,也可以做行动号召。 鼓励听众参加竞赛或其他独家活动,这样就有机会取胜或获得成功。

Sign up now; you’ve got to be in it to win it!

现在就报名,你必须参与其中才能取得胜利!

3. Key to success

成功的秘诀

Just like an actual key opens a door, we can apply this idiom to the thing that is most important to being successful. It has many different uses in both a working environment or in general speech.

像一个真正的钥匙打开了一扇门,我们可以用这个短语形容对于成功而言最重要的事情。在工作中或者是在普通的谈话中,这个短语有许多不同的用法。

The key to success as a salesman is communication.

作为推销员成功的秘诀是沟通。

Practice is the key to success.

极大的成功,登封造极

4. (Be a) howling success

极大的成功,登封造极

While the word howl is typically used to describe a loud continuous noise, a howling success is a colloquial expression. It is most frequently used to describe something in the present or past that was very successful.

Howl通常用来形容巨大的连续的噪音,而a howling success则是一种通俗的表达方式。它常用来形容当前或者过去非常成功的事物。

Because the first iPhone was a revolutionary product, it became a howling success.

因为第一代iphone是一款革命性的产品,所以它取得了巨大的成功。

Everyone hopes the new iPhone X will be a howling success too.

因为第一代iphone是一款革命性的产品,所以它取得了巨大的成功。

5. Hit a home run

取得成功

Hit a home run is an expression that comes from the sport of Baseball. When a player hit a ball out of the reach of the other team, it was considered a home run and one point was awarded. This phrase, therefore, has become a standard reference about being successful.

Hit a home run 是一个源于棒球运动的表达。当一名球员击中对方球门时就获得了成功,并且获得了一分。因此,这个短语就可以表达成功。

You hit a home run with that last sale!

你在最后的销售中取得了成功。

6. It’s in the bag

如在囊中,小事一桩

When someone is very confident that they will be successful, a person could use this idiom to show how sure they are of success.

当某人确信自己会成功的时候,就可以用这个成语来表明自己对此的把握有多大。

Don’t worry; I will finish the report in time. It’s in the bag!

不要担心,我会完成报告的,小事一桩。

7. Rags to riches

白手起家

Rags is a reference to the lousy state of clothing a person who is poor and living in the street may wear. However, rags to riches is used to describe the success of a person who was once very poor and has now become rich or wealthy.

Rags指衣衫褴褛的穷人或者住在街上的人穿地衣服。然而,rags to riches用来指曾经很穷现在很富有的人的成功。

The new movie they are making is about rags to riches story and how the main character overcame all of the problems he faced.

他们制作的新电影是一个白手起家的故事,演绎了主角如何克服他所面临的所有问题。

8. Bear/ born fruit

结果实,奏效

A tree that grows and produces fruit is considered to be successful, therefore when something works well, correctly or successfully we can say it has born fruit.

一棵生长结果的树被认为是成功的,因此,当一件事情进展很好或成功的时候,我们可以说它已经结出了硕果。

Once we start advertising the new restaurant, we will see it bear fruit.

一旦我们开始为新餐厅做广告,我们就会看到效果。

The new business has finally born fruit.

新的商业最终奏效了。

9. See the light at the end of the tunnel

柳暗花明

Just like a real, long tunnel, when you go inside you cannot see the end. However, as you get closer to the end, you can see the light at the end of the tunnel. It’s like saying that success is not that far away.

就像一条真正的长长的隧道,当进入里面时,看不到尽头。 然而,当接近终点的时候,可以看到隧道尽头的灯光。这就像说成功不是那么遥远。

It took a while for us to get new clients but we can see the light at the end of the tunnel now.

我们花了好一段时间才找到新用户,现在柳暗花明了。

10. The sky’s the limit

潜力不可限量

When we do well at something, others around us may comment, the sky’s the limit. It means we are so successful that there are almost no limitations to accomplishing whatever we want to do.

当我们做地好的时候,我们周围的人可能会说我们潜力不可限量。 这意味着我们非常成功,几乎没有任何限制来完成我们想做的事情。

You paint so well, keep going, the sky’s the limit.

你画得非常好,继续努力,潜力无限。

While there are other idioms related to success, we have tried to select the most commonly heard and most frequently used. Do you know any different phrases about success? Let us know with a comment!

虽然还有其他与success有关的习语,但我们试图选择最常用的习语。 你知道关于成功的其他短语吗?

包含运动的商业俚语,kick off真的是“踢”的意思吗?

When doing business with Native Speakers of English you will hear a lot of metaphors and idiomatic expressions used. They can relate to all sorts of areas like war, fire, health.

当和母语为英语的人做生意时,你会听到他们使用很多隐喻和惯用用语。它们可以涉及到战争、火灾、健康等各种领域。

One of the biggest areas is sports. If you want to use these Business English phrases like a native speaker, it would be useful to have an understanding of what they are and what they mean.

体育是这些隐喻和惯用语涉及最大的领域之一。如果你想像本地人一样使用商务英语短语,了解有哪些短语和它们的意思是非常有用的。

By the way, using phrases will help you to speak English fluently.

顺便说一下,这些短语可以使你的英语更加流利。

In this blog post, I’d like to explore the strong relationship that exists between sports and business. If you look at the qualities that sports and business share, you’ll begin to see why Business English has so many sporting metaphors.

在这篇博文中,我想探讨体育与商业之间的紧密关系。如果你看看体育和商业之间的共同点,你就会明白为什么商业英语有这么多的体育隐喻。

Kick off

开始

to start

开始

Good Morning everyone. Shall we kick off the meeting then? (Football)

大家早上好。那么我们开始开会好吗?(足球)

ON TARGET (english phrase)

瞄准目标

making good progress and likely to achieve what has been planned

取得很好的进展并有可能实现计划中的目标

It looks like we are pretty much on target with this project. (Archery)

看来我们在这个项目上的目标是有可能实现的。(射箭)

Up to scratch

达到标准

to be of a good standard

达到很棒的标准

I know we have a great team whose work is really up to scratch. (Track and Field)

我知道我们有一个很棒的团队,他们的工作真的很出色。(田径)

Know the ropes

知晓内情

to be able to do something well

能够做好某事

Our new Sales Director has a lot of experience and really knows all the ropes. (Sailing)

我们的新销售主任经验丰富,而且懂得一切诀窍。(帆船)

Ballpark figure

大概的数字

a rough estimate

粗略的估计

Can you give me a ballpark figure on the total sales costs? (Baseball)

你能给我一个大概的总销售成本数吗?(棒球)

Jump the gun

抢跑

to do something too soon, especially without thinking about it carefully

做事太快,尤其是不仔细考虑

We still have some costs to factor in and I don’t want to jump the gun. (Track and Field)

我们还有一些成本要考虑,我不想草率决定。(田径)

In pole position

跑道内圈的位置

to be in the best possible position

处于有利地位

We are in pole position to win the contract. (Motor Racing)

我们在赢得合同方面处于有利地位。(赛车)

NECK AND NECK (english phrase)

并驾齐驱

to have the same chance of winning as someone else

有与别人一样的获胜机会

We are neck and neck with our competitors, so we really need to work hard to maintain our market share. (Horse Racing)

我们与我们的竞争对手并驾齐驱,所以我们真的需要努力保持我们的市场份额。(赛马)

The ball in our court

我们场上的球

to be in a position to make the next step

处在推动下一步的位置上

We have done what we can, the ball is in your court now. (Tennis)

我们已经尽力了,现在该你们来推动下一步如何走下去了。(网球)

Take our eye off the ball

将视线从球上离开

to make a mistake, especially by doing something carelessly

犯错误,尤指粗心地做某事

We really cannot take our eye off the ball with this deal as it will be a real winner for us. (Football)

对于这笔交易,我们真的不能掉以轻心,因为我们很可能会是赢家。(足球)

A great way for you to familiarise yourself with sports idioms is to check out the70 Remarkable Sports Idioms You Can Use In Business And Daily Life.

一个让你熟悉体育习语的好方法是看看你可以在商业和日常生活中使用的70个著名的体育习语。

Try and find different ways it is used in a business context. You may find these in advertisements, articles or hear them. Decide which one you find most interesting and try to use them in a similar situation with English speakers.

尝试在业务环境中找到不同的使用方法。你可以在广告、文章中找到或听到它们。决定哪一个你觉得最有趣,并试着在一个类似的情况下与英语为母语的人使用它们。

This is just a taster of the sports idioms there are in the English Language. Do you know others? Do you know how and when to use them? Do share them with us. And if you think that your friends and colleague could benefit from these expressions, please share this blog post with them.

这只是一个品尝英语中体育习语的人。你认识其他人吗?你知道如何以及何时使用它们吗?一定要和我们分享。如果你认为你的朋友和同事可以从这些表达中获益,请与他们分享这篇博文。

俚语小故事BBQ烧烤

It happened when i just came to America.One day i went to dine in a fast-food restautant and I saw there was a kind of BBQ chicken sandwich in the menu on the wall.I thought I had never tried that kind of sandwich when I was in my home country.Therefore, I told the attentant that i wanted a BBQ chicken sandwich .Unexpectedly,she could not understand what i meant.

Then I repeated what I said,but she was still at a loss .Finally i pointed to the menu on the wall and said:“Isn't that BBQ chicken sandwich?” After she saw the menu,she laughted and told me that “BBQ” should be pronounced as “Bar-Be-Cue”.On hearing that ,i suddenly realized what it was .It turns out that “BBQ” is the abbreviation of “barbecue”,which means food,especially pieces of meat,roasted over an open fire.

故事发生在我刚到美国的时候,一天,我去一家快餐店用餐,看到墙上有一种BBQ鸡肉三明治.我心想这种口味在国内从未吃过,就对店员说我要一个BBQ鸡肉三明治,没想到她竟然听不懂.

我又重复了一遍,可她还是不懂.我就指着墙上的菜单说:“那不是BBQ鸡肉三明治吗?”她看了之后就大笑起来,并告诉我“BBQ”的发音应该是“Bar-Be-Cue”.这下我突然明白了.原来BBQ是“barbecue”的缩写,指食物,尤其是指烧烤的意思.

篇2:关于学校的俚语表达

关于学校的俚语,copycat难道是复制的猫?

Have you ever thought about what it means to ‘put your thinking cap on’?

你有没有想过“戴上你的思维帽”意味着什么?

How is it possible to ‘pass with flying colours’?

怎样才能“飞黄腾达”呢?

This passage will help you decipher some of the confusing idioms surrounding school and education. With regular practice, you might just be able to use them in everyday speech yourself, and not ‘draw a blank’ when you hear someone else use them!

这篇文章将帮助你破译学校和教育中一些令人困惑的成语。有了常规的练习,你也许就可以自己在日常演讲中使用它们了,而当你听到别人使用它们时,你就不会“画蛇添足”了!

Just remember, although these idioms derive from terminology surrounding school and education, they can be used in everyday situations.

记住,尽管这些习语来源于学校和教育的相关术语,但它们可以在日常生活中使用。

English Idioms Related to School and Education

与学校和教育有关的英语习语

1. PUT / GET YOUR THINKING CAP ON

1.开动脑筋

To engage your mind and think in a serious manner.

令大脑和思维保持在思考状态。

Right, we need to figure out how we’re going to solve this problem before mum and dad get back, so let’s put our thinking caps on!

好吧,我们必须在父母回家前想出解决问题的办法,那就让我们开动脑筋!

2. DRAW A BLANK

2.一无所获/大脑一片空白

To get no response from someone when they are asked a question.

面对提问毫无反应。

I asked him about his plans for Christmas, but I just drew a blank. He didn’t seem to understand what I was asking him!

我问过他的圣诞计划,但是一无所获。他好像根本不明白我在问什么!

3. BACK TO BASICS

3.回复本原

An approach that uses traditional ideas and methods which have been successful in the past.

一种在过去有所成效的传统理念和方法。

They seem to prefer having everything back to basics in their office. They have minimal use of advanced technology, but apparently find everything simpler and easier to manage.

看上去他们更喜欢传统的办公方式。虽然他们鲜用先进技术,但是一切变得似乎更简单、更易于管理。

4. AS EASY AS ABC

4.不费吹灰之力

Something that is very simple or easy.

某事不值一提、非常简单。

That jigsaw puzzle is as easy as ABC, I don’t understand why you’ve been struggling with it for so long.

七巧板游戏如此简单,你怎么花这么久的时间还没搞定?

5. COPYCAT

5.模仿者

Used to describe someone who copies another person’s work.

描述模仿、抄袭他人作品者。

I don’t like talking to her about my wedding plans because she’s such a copycat! I know she’ll steal my ideas and use them for her own wedding.

我不想跟她谈论我的婚礼计划,她是个地地道道的模仿者!她知道了,一定会在自己婚礼上盗用我的创意。

6. COVER A LOT OF GROUND

6.许多事情需要完成

When a lot of work needs to be completed. If there is a lot of research to be done, or material to get through.

大量的工作、研究项目急需完成或材料等待审核。

Our team have done so well over the past two weeks, we’ve managed to cover so much ground that I feel this programme may be ready by the end of this month!

过去两周,我们小组进展迅速,处理了不少事情,也许这个项目月底就能完成!

We have to complete our research within the next month. We still have a lot of ground to cover, and I fear we may not get everything done in time.

我们必须在下月底完成这项研究。可是现在仍有很多工作没有完成,恐怕不能及时完成任务了。

7. COUNT NOSES

7.清点人数

To count the number of people around you (generally used on a school trip, to check for missing students).

用于清点人数(常见于郊游时清点学生以防遗漏)。

My grandmother was constantly counting noses at the birthday party. I think she felt responsible for all the children there!

外祖母常在生日聚会上清点人数。她一定认为自己对在场的每个孩子都有责任!

8. EAGER BEAVER

8.做事勤奋的人

Someone who works hard and is very enthusiastic.

做事勤奋、干劲十足的人。

Mary is such an eager beaver, she always the first one to do whatever the boss asks. I think she’s hoping for a promotion!

玛丽做事勤奋,无论老板提出什么要求,总是第一个冲锋陷阵。她一定是想得到提拔!

9. DROP OUT OF SCHOOL (phrasal verb) / DROPOUT (noun)

9.辍学(动词词组)/辍学生(名词)

To stop attending school completely (leave without graduating).

完全不上学(尚未毕业便离校)。

She dropped out of school at the age of 14 to help her sick grandmother at home, but now she runs her own successful nursing home for the elderly!

虽然她十四岁便辍学在家照顾生病的祖母,但是如今她成功经营了一家养老院。

He’s a dropout, I can’t see him being anything successful with his current reputation.

他是名辍学生,就现在而言,我看不出他能有什么出息。

10. SHOW OF HANDS

10.举手表决

Raising hands to vote about something.

对某事进行表决。

With a show of hands, who would prefer to have longer working days but a shorter working week?

举手表决,有谁支持延长工作日但缩短工作周期?

11. LEARN (SOMETHING) BY HEART / OFF BY HEART

11.用心学习某事

To memorise something so well, that it can be written or recited without thinking.

对某事十分熟悉,能够不假思索地默写或背诵。

I can’t believe you learnt the whole Macbeth play by heart! Well done!

你竟然记住了《麦克白》全部台词!真让人难以置信!干得好!

She learnt all the compositions by Beethoven off by heart!

她用心学习了贝多芬的所有曲目!

12. BOOKWORM

12.书呆子

This is used to describe someone who reads a lot, all the time.

形容某人一直读书。

You won’t be able to convince her to come out with us, she’s a real bookworm and will probably stay in to read!

你不必费力请她和我们一起去,她是个名副其实的书呆子,可能更想在家读书!

13. FROM THE OLD SCHOOL / OF THE OLD SCHOOL

13.因循守旧

Holding attitudes or ideas that were popular and important in the past, but which are no longer considered relevant or in-line with modern trends.

仍坚持过去流行的态度或主张,尽管其已不再符合现代社会发展趋势。

She was a teacher of the old school and believed in strict discipline.

她是个老派的老师,相信严师出高徒。

My grandmother is from the old school, she made her children make their own lunches and walk to school.

祖母是个传统的人,她要求儿女们自行准备午餐、步行去学校。

14. THE SCHOOL OF HARD KNOCKS

14.(有教育意义的)困苦经历

Learning through difficult experiences in life, as opposed to a formal, classroom education.

从苦难的生活经历学习,而非接受正规的课堂教育。

I wasn’t able to go to college, but I learnt a lot in the school of hard knocks, it taught me a lot about life.

我虽然未受过大学教育,但是困苦的生活经历同样使我学到很多,让我深刻理解了什么叫生活。

15. A FOR EFFORT

15.获得嘉奖

Giving someone recognition for trying hard to do something even though they may not be successful.

对某人的辛勤付出做出肯定,即便并未取得成功。

Jenny definitely deserves an A for effort, she put so much work into her entry for the competition.

詹妮在比赛中倾注了大量的心血,理应获得嘉奖。

16. SCHOOL SOMEONE IN SOMETHING

16.训练某人做某事

To train, discipline or coach someone in something.

训练、训导或指导某人做某事。

She schooled her brother in patience.

她耐心教导弟弟。

17. CUT CLASS / PLAY HOOKY / SKIP CLASS

17.逃课/逃学/逃课

When someone plays truant and does not go to their lessons.

某人旷课或逃学。

David has been cutting class again; I haven’t seen him in any of our French lessons for the past week!

大卫又逃课了,上周就没见他上过一节法语课!

They played hooky at college so they could be first in line for the concert tickets.

为买到音乐会第一排的演出票,他们不惜逃学。

The teacher told his parents that he’d been skipping classes! He’s not allowed to go out with us now.

老师告诉家长他们的孩子过去一直翘课!所以,这个孩子现在不能跟我们一起出来玩耍了。

18. SCHOOL OF THOUGHT

18.思想派别

A particular philosophy, or a way of thinking about something.

一种特定的理念或思考方式。

One school of thought holds that cats cause allergic reactions.

某学派认为猫能引起过敏反应。

19. TELL TALES OUT OF SCHOOL / TELL TALES

19.背后讲坏话/搬弄是非

To gossip or spread rumours.

八卦或传播流言蜚语。

I wish Gina wouldn’t tell tales out of school so much, people find it hard to believe anything she says now, even if she is telling the truth!

我真希望吉娜没有现在这么八卦,即便说真话,也没人愿意相信她!

20. YOU CAN’T TEACH AN OLD DOG NEW TRICKS

20.老狗学不会新把戏

This means it is difficult to make someone change the way they do something when they have been doing it the same way for a very long time.

比喻长期养成的习惯,很难发生改变。

Jeremy tries so hard to show me how the computer works, but he doesn’t understand that you can’t teach an old dog new tricks!

杰里米不厌其烦地向我展示计算机是如何工作的,但是他不明白,我接受不了新事物。

21. THE OLD SCHOOL TIE / OLDBOY NETWORK

21.老校情结/母校情谊

The way in which men who have been to the same expensive private school, help each other to find good jobs.

毕业于同一私立学校的人会相互帮助寻找好工作。

The old school tie still has enormous power in most City companies.

在多数城市的公司中,母校情谊的力量仍不可小觑。

They don’t make any effort to find a job for themselves, the oldboy network does it all for them.

他们对找工作一点不上心,在这方面,同校情谊发挥了很大作用。

22. BRAINSTORM

22.头脑风暴

To try to develop an idea or think of new ideas.

尝试发展新理念或创造新理念。

Let’s all separate into groups and try to brainstorm as many suggestions as possible for the next school play.

那就让我们分为几组,针对下一场校园剧提出尽可能多的建议。

23. AN OLD HEAD ON YOUNG SHOULDERS

23.少年老成

A child or young person who thinks and talks like an older person who has more life experience.

言谈举止接近阅历丰富的老者似的孩子或少年。

Emily doesn’t fit in with the children at her school, she’s definitely an old head on young shoulders. She talks to them like a parent or teacher would!

艾米丽和校园里别的孩子不一样,她十分成熟。跟同学讲话的神情活像家长或老师!

24. CALL THE ROLL / TAKE THE ROLL

24.点名

To call the names of a group of people (or students) and expect them to respond to show they are present.

对一群人(或一组学生)点名以期待回应,表示其在场。

Jamie called the roll on the coach before we left to make sure that everyone had arrived.

杰米在车厢开动前点名,确保每个人都到了。

25. CRACK A BOOK

25. 打开课本学习

To open a book to study (usually used in a negative sense).

打开课本学习(通常是不情愿的)。

I kept telling my mum I didn’t need to study too hard for this exam because it’s easy, she wouldn’t listen to me though. She insisted I crack a book every evening!

虽然我反复地跟母亲讲这次考试十分简单,无须准备,但她根本不听。坚持要求我彻夜温习课本。

26. CRANK OUT A PAPER

26.机械地写论文

To write a paper or essay in a mechanical way.

机械地创作论文或文章。

I had to crank out a new paper every week to pass this course. It was really hard work!

为了通过这门考试,我不得不每周想办法写出一篇论文。真是太累了!

27. FILL IN THE BLANKS

27.填空

To supply missing words or information (this can be used in conversation or writing).

补上缺少的单词或信息(一般出现在对话或写作)。

I wasn’t here when the argument happened, so John filled in the blanks for me.

发生争执的时候我不在场,约翰可以告诉我究竟怎么回事。

28. LEARN BY ROTE

28.死记硬背

To learn something by memorising it without giving any thought to what is being learnt.

不加思考地记忆某项内容。

They had to learn the lyrics to two new songs by rote just before the show.

演出前,他们必须背下两首新歌的歌词。

29. LEARN THE ROPES

29.摸清门道

To learn how to do a job properly, or how things work.

熟悉工作内情或操作原理。

It took me a while to learn the ropes in this law firm, some of their procedures are so complicated.

我花了一段时间才摸清这个律师事务所的工作流程,一些程序实在太繁琐了。

30. LEARN ONE’S LESSON

30.汲取教训

To suffer a bad experience and know not to do it again.

从糟糕的经历中汲取教训,以免重蹈覆辙。

I thought I was being funny by mocking Peter in front of everyone, but the way he reacted was so horrible. I’ve definitely learnt my lesson to not make a joke at someone else’s expense!

我在众人面前嘲笑彼特的样子一定很滑稽,但是他的反应也太可怕了。我想我再也不会以让人付出代价的方式开玩笑了。

31. TEACH SOMEONE A LESSON

31.给某人一个教训

To do something to someone in order to punish them for something they’ve done.

做某事惩罚某人。

The boys next door wouldn’t stop playing pranks on the poor elderly couple across the road, so I played a prank on them to teach them a lesson!

隔壁的男孩一直捉弄那对过路的老夫妇,因此我好好教训了他们一顿!

32. PASS WITH FLYING COLOURS

32.考出好成绩

To pass (a test) easily with a high score.

轻松通过考试并取得好成绩

I have some exciting news: I passed my driving test with flying colours!

有条激动人心的好消息:我以优异的成绩通过了驾照考试!

33. SCHOOLBOY ERROR

33.低级错误

A very basic or foolish mistake.

低级或愚蠢的错误。

He made a schoolboy error when he passed some of the responsibilities to Jonah, who took all the credit for everything they’d done.

他犯了一个低级错误,竟然将责任推给约拿。而约拿将一切视为理所当然。

34. A QUICK LEARNER

34.学得快

Someone who is able to learn a new skill or task very quickly.

能够快速掌握某项技能或迅速完成某项任务的人。

Kelly is a very quick learner; she has only been here for a week so far and has already taken on most of the previous secretary’s roles!

凯莉对工作上手很快,才来了一个星期,就基本能够胜任秘书的角色了。

35. UNIVERSITY OF LIFE

35.生活经历

The daily life and work where you learn more than you would by going to university.

在日常生活和工作中学到的东西远比在大学多得多。

My grandfather began to work on the family farm when he was fourteen and learnt everything from the university of life.

外祖父十四岁起便在农场工作,生活教会了他许多。

36. SINGLE FILE

36.一列纵队

A line of people with one person standing behind another.

人和人纵向排列成一条直线。

We didn’t have any issues with crowd control at all. Everyone was eager to get an autograph from the band, but they waited patiently in single-file.

这里无需维持秩序。尽管每个人都无比渴望得到乐队成员的签名,但是在场的人都能排成一队,耐心等待。

37. MEET THE REQUIREMENTS FOR/OF SOMETHING

37.合乎要求

To fulfil the requirements for/of something.

合乎要求。

Unfortunately, I didn’t meet all their requirements for that job, so I didn’t get it.

不幸的是,我不符合那项工作的要求,因此未能录取。

38. MAKE THE GRADE

38.合乎水准

To be satisfactory and of an expected level.

符合要求,达到预期标准。

I didn’t make the grade for the final assignment, so I have to do it all over again!

我未能达到最终任务的要求,因此不得不重新来过!

39. HIT THE BOOKS

39.发奋学习

To begin to study hard.

开始努力学习。

I hit the books as soon as I knew the date of the exam.

我一得知考试日期便开始努力学习。

40. HAVE ONE’S NOSE IN A BOOK

40.专心读书

To be reading a book.

形容阅读书籍。

He always has his nose in a book, I wish he’d be a bit more sociable sometimes!

他总是在读书,能多点社交时间就好了!

41. GOOF OFF / GOOF AROUND

41.游手好闲/消磨时间

To waste time, procrastinate.

浪费时间,耽搁拖延。

He spent all of last week goofing around, and now he’s panicking the day before the test!

上周,他整个星期都无所事事,如今考试前一天才知道恐慌!

42. TEACHER’S PET

42.老师的宠儿

A teacher’s favourite student.

受老师青睐的学生。

She always gets really good marks, I bet it’s because she’s teacher’s pet.

她的分数一直很高,我敢打赌,这一定是老师喜欢她的缘故。

俚语小故事Blackmeatordarkmeat黑肉还是鸡腿肉

This story happened when i just came to America.One day I went to the fried-chicken fast-food restaurant attached to the school. A waiter asked me:“What kind of meat would you like ?”At that time it occured to me that i had learned in my college English class that “white meat”refer to chicked breast while “dark meat” means chicken leg.However, when I spoke it went like“Black meat,please.”suddenly I found the waiter looking angry(for he happened to be a black).Then I realized that I had said something wrong.After I explained time and again that I just came to America and knew very little about slang,he became happy again.

故事发生在我刚刚到美国的时候.一天,我到学校附设的快餐炸鸡店用餐,服务员问我:“要吃哪咱鸡肉?”当时我想起大学英文课所学的“white meat”是鸡胸肉,“dark meat”是鸡腿肉.但是口中却说成“Black meat,please.”这时只见这位服务员面呈怒色(他正好是位黑人),我才意识到自己说错话了.几经解释本人初到美国不喑英文俚语,他才转怒为喜.

篇3:关于工作的俚语表达

工作使我兴奋,关于工作的俚语表达,了解一下~

The following idioms and expressions use the noun / verb 'work'. Each idiom or expression has a definition and two example sentences to help your understanding of these common idiomatic expressions with 'work'.

下列习语和短语使用名词/动词“work”。每一个习语或表达都有一个定义和两个例句,以帮助你通过“work”来理解这些常见的习语表达。

All in a day's work

工作的一部分

Definition: nothing special, part of the routine

没什么特别的,日常工作的一部分。

Don't worry about it. It's all in a day's work.

别担心了。这不足为奇。

Cooking is all in a day's work.

做饭是日常事务的一部分。

All work and no play makes Jack a dull boy.

只工作不玩耍,聪明孩子也变傻。

Definition: Idiom meaning that you need to have fun in order to be a happy, healthy person

为了成为一个快乐、健康的人,就得玩得开心。

Go home! Remember: All work and no play makes Jack a dull boy.

回家吧!记住:只工作不休息,聪明孩子也变傻。

I'm worried about him. He hasn't yet understood that all work and no play makes jack a dull boy.

我很担心他。他不明白,只工作,不玩耍,聪明的孩子会变傻。

Dirty work

艰难的工作

Definition: Necessary, but uninteresting, or difficult work

必要的,但乏味或艰难的工作。

He did the dirty work on that project.

他干的是这个项目里的苦活儿。

Have you got around to doing the dirty work yet?

你开始考虑干这个苦活了吗?

Get down to work

集中精力在要事上

Definition: Stop relaxing, focus on important task

停止休息,将注意力集中在重要的任务上。

Hey, let's get down to work here!

嘿,开始干活了!

Sorry, I've got to get off the phone and get down to work.

抱歉,我要放下电话开始干活了。

Get worked up over something

对...不满意

Definition: become angry or annoyed about something

对某事感到愤怒或烦恼

He got all worked up over the last exam.

他对上次考试极其不满意。

Don't get worked up over the garden. I'll take care of it tomorrow.

别为园艺的活感到郁闷了。明天我会照顾它们的。

Make short work of something

做事迅速

Definition: do something quickly

迅速做某事

I made short work of the assignment and moved on to the next job.

我迅速完成了任务,然后又开始忙下一个。

Give it to John. He'll make short work of it.

交给约翰吧。他很快就会完成的。

Work like a horse

辛勤的完成工作

Definition: work a lot, work very hard

辛勤地完成大量的工作

Janet works like a horse!

珍妮特辛勤地工作着。

Why don't you ask Tom. He works like a horse.

你为什么不问问约翰呢。他工作特别勤恳。

Work out for the best

出色完成

Definition: eventually finish well

圆满完成

Don't worry about your problems. Everything will work out for the best.

别担心你的问题了。一切都会圆满结束的。

The divorce worked out for the best for the whole family.

对这个家庭来说,离婚是最好的结果。

Work something off

减肥

Definition: lose weight

减肥

I'm going running to work dinner off.

我准备通过跑步来减肥。

She went to the gym to work off a few pounds.

她在健身房里减掉了几磅肉。

Throw a monkey wrench in the works

搞破坏

Definition: cause a disturbance in something that seems clear and understandable

对清楚明了的事进行破坏

I hate to throw a monkey wrench in the works, but don't you think we should ask Andy to help.

我讨厌搞破坏,但你认为我们是否应该像安迪求助呢?

Everything was set to go when Jack threw a monkey wrench in the works!

当杰克搞破坏时,一切已成定局。

“play it cool“是什么意思?含有“play”的俚语

The word play is a commonly used word. As a noun, it means a production or a live show.

单词play是一个常用词。作为一个名词,它意味着一个作品或一个现场表演。

As a verb, it usually means to do something related to sports and games. It can also be used to describe playing instruments. However, there are also several other situations in which English speakers use the word play. Here are some collocations with it!

作为动词,它通常意味着做一些与体育和游戏有关的事情。它也可以用来描述演奏乐器。然而,也有其他几种情况下,英语使用者们会使用单词play。这里有一些搭配!

In case you do not know, collocations are phrases of words that are more commonly used than you might expect. They often have a specific meaning when the words are used together.

以防你不知道,搭配是比你想象的更常用的词语短语。当和单词一起使用时,它们通常有特定的含义。

Expressions, phrases and idioms with Play

游戏中的表达、短语和习语

1. To play a role (in)

1.发挥作用,扮演角色

One of the most common uses of play is the phrase to play a role. This means that a person, thing, company, event, etc. had a part in something.

play最常用的用法之一是扮演角色。这意味着一个人、一件事、一个公司、一件事等在某件事中占有一席之地。

In this phrase, the word role can be preceded by words that show how important this role was to whatever is being described. Common adjectives include important, major, key, crucial, significant, large, and vital.

在这个短语中,“play”一词的前面可以是表示这个角色对所描述的内容有多重要的词。常用形容词包括重要的、主要的、关键的、关键的、重要的、大的和重要的。

All of these adjectives mean that the role played was very important – perhaps meaning that the result could not have been possible without the thing.

所有这些形容词都意味着所扮演的角色非常重要——也许意味着没有这件事,结果就不可能实现。

Examples

例子

Deciding to travel instead of going straight to college after high school played a major role in my life.

高中毕业后决定去旅行而不是直接去上大学,这在我的生活中起了很大的作用。

You might not think it if you don’t know how it works, but the secretary of the office actually plays a vital role in making almost all the decisions at this company.

如果你不知道它是如何运作的,你可能不会这样想,但是办公室秘书实际上在公司的几乎所有决策中扮演着至关重要的角色。

Ronald played a key role in helping the team win today.

罗纳德在帮助球队赢得今天的比赛中发挥了关键作用。

2. To play a part (in)

2.扮演一个角色

Playing a part is similar to playing a role. They both can be used to describe how something works.

扮演类似角色扮演的一部分。他们的技术都可以用来描述工作如何进展。

The difference is that playing a role is usually used to describe someone or something that has a large role. Playing a part can also be more important, but if someone or something wasn’t important, they usually play a part, not a role.

不同的是,扮演一个角色通常被用来描述一个角色很大的人或事物。扮演一个角色也可能更重要,但如果某人或某物不重要,他们通常扮演一个部分,而不是一个角色。

That means that adjectives that go before part can include small, insignificant, and fleeting, as well as those such as key and crucial.

这意味着在前面部分的形容词可以包括小的、不重要的和转瞬即逝的,以及那些诸如“关键的”和“重要的”的形容词。

Examples

例子

It’s good to make any kind of progress, but cutting coupons only plays a small part in helping you stay under budget.

取得任何进展都是好事,但削减优惠券在帮助你保持预算内的作用不大。

Bobby only played a fleeting part in working on the project, but he’s trying to take all the credit.

博比在这个项目的工作中只扮演了一个短暂的角色,但他正在努力获得所有的荣誉。

Sandra keeps saying she only played an insignificant part in the company’s success, but she is seriously downplaying how important she was.

桑德拉一直说她在公司的成功中只扮演了一个微不足道的角色,但她严重低估了自己的重要性。

3. Play your cards right

3.行为得体,办事得当

Playing your cards right is an idiom that comes from the various card games that are out there. It means that regardless what you have, you can win or be successful if you use your resources wisely.

Playing your cards right是一个成语,来自于各种各样的纸牌游戏。这意味着,无论你拥有什么,如果你明智地使用你的资源,你都可以赢得或成功。

It can also mean behaving appropriately. This expression can be used in any situation.

这也意味着行为得体。这个表达式可以在任何情况下使用。

Examples

例子

If you play your cards right, we might be able to turn this in to a $10 million investment.

如果你做得对,我们可能会把它变成1000万美元的投资。

If you play your cards right, I will buy you a chocolate bar when we leave the store.

如果你办事得当,我们离开商店时我会给你买一块巧克力。

I didn’t think it was possible but I was able to get a well-paying job and ace my classes when I played my cards right!

我认为这是不可能的,但当我行为得体时我能够得到一份高薪的工作!

4. Play the system

4.暗箱操作

This means to take advantage of the rules of a specific system for your own benefit. Even though you are not technically breaking the law or the rules, you are using them in a way that isn’t fair for most other people.

这意味着为了你自己的利益而利用特定系统的规则。即使你没有在技术上违反法律或规则,你使用它们的方式对大多数人来说是不公平的。

Playing the system has a negative feeling attached to it, so someone who plays the system takes full advantage of the weaknesses of that set of rules.

暗箱操作会有一种负面的感觉,所以暗箱操作的人会充分利用这套规则的弱点。

Examples

例子

Politicians often play the system by changing the laws in their favor.

政治家们经常通过暗箱操作来操纵体制。

It sounds dirty but sometimes you have to play the system to get what you want.

这听起来很肮脏,但有时你必须暗箱操作才能得到你想要的。

Don’t be afraid to play the system if you want to be successful.

如果你想成功,就不要暗箱操作。

5. Play for time

5.故意拖延时间

Playing for time means that you deliberately try to delay something. It doesn’t matter what you do to try to delay it, but usually, if you play for time you are trying to delay a difficult decision of some sort.

玩时间意味着你故意拖延时间。不管你怎么做来拖延时间,但通常情况下,如果你拖延时间,你会试图拖延一些困难的决定。

Examples

例子

His excuses were terrible for continuing to delay the meeting so I could tell he was just playing for time.

他的借口是可怕的继续拖延会议,所以我可以说他只是在故意拖延时间。

Tom was too pushy so he left me no choice but to play for time.

汤姆太急于求成了,所以他让我别无选择,只能故意拖延时间。

When it is almost election season, some politicians in the minority party like to play for time to see if they can delay the laws that the current majority party want to pass.

在大选即将来临的时候,少数党的一些政客喜欢故意拖延时间,看看他们是否能推迟目前多数党想要通过的法律。

6. Play it safe

6.谨慎行事

If you would rather be conservative than take risks, you can play it safe. Regardless of the benefits that you might get from trying different things, play it safe to avoid losses.

如果你宁愿保守而不冒险,你可以稳妥行事。不管你从尝试不同的事情中获得什么好处,都要小心避免损失。

Examples

例子

He played it safe by not gambling when he went to Las Vegas.

他去拉斯维加斯时不赌博,这是为了谨慎行事。

Sometimes playing it safe pays off; sometimes it doesn’t.

有时谨慎行事会有回报;有时没有。

The thief escaped by playing it safe and waiting for the police to lose his trail, even though he might have been able to rob more shops in the meantime.

小偷逃走了,他装出一副谨慎行事的样子,等着警察找不到他的踪迹。尽管与此同时他可能抢劫了更多的商店。

7. Play with fire

7.铤而走险

The opposite of playing it safe is playing with fire. When you play with fire, you take a very big risk, often risks that are unnecessary.

铤而走险的反面意义是:当你铤而走险的时候,你会冒很大的风险,通常是不必要的风险。

While what you can gain from taking risks is considerable, it is also extremely risky. Think of a performer who performs with fire. They are appealing because what they do includes a lot of danger.

虽然冒险可以获得相当大的收益,但风险也非常大。想想一个用火表演的表演者。他们之所以吸引人,是因为他们所做的事情包含了很多危险。

Examples

例子

Are you sure? It sounds like you might be playing with fire on that one.

你确定?听起来你好像在铤而走险。

Playing with fire can really pay off if it works out.

铤而走险真的能奏效。

Not everyone likes to play with fire, but those who do often have really interesting stories to tell even if they fail!

不是每个人都喜欢铤而走险,但那些即使失败了也有趣的故事要讲!

8. Play it cool

8.故作镇定

When they go on a date, a lot of people try to play it cool! Instead of showing any signs of nervousness, they will pretend they are perfectly calm and even unaffected.

当他们去约会的时候,很多人都想表现得故作镇定!他们不会表现出任何紧张的迹象,而是假装他们非常平静,甚至没有受到影响。

Playing it cool usually means that someone is setting up a fa?ade, or showing a part of themselves that is not genuine. Along with playing it cool at dates, you can play it cool during interviews, business transactions, at a doctor’s appointment, etc.

故作镇定常意味着有人在做一个假象,或者表现出不是真实自己的一部分。除了在约会时保持冷静,你还可以在面试、商务交易、医生预约等过程中保持冷静。

Examples

例子

He tried to play it cool as much as he could but with the sweat running down his face, it’s obvious that he is very nervous.

他尽量保持冷静,但汗流满面,显然他很紧张。

A lot of dating coaches will tell you to play it cool, but sometimes showing that you are nervous and excited can be very sweet!

很多约会教练会告诉你要冷静,但有时表现出紧张和兴奋是非常甜蜜的!

Don’t force yourself to play it cool – only do it if you really feel it!

不要强迫自己故作镇定——只有当你真正感觉到的时候才这么做!

9. Play it by ear

9.见机行事

When you don’t know how to prepare for something, you should play it by ear. This means that you take the situation into consideration and adjust as it develops – perfect for times that you can’t or don’t know what to do!

当你不知道如何准备一些事情时,你应该见机行事。这意味着你要考虑到形势的发展,并在事态发展的过程中进行调整——这是你无法或不知道该做什么的时候的最佳选择!

This expression can be used for any situation; it doesn’t only apply to situations that you can hear.

此表达式可用于任何情况;它不仅适用于您可以听到的情况。

Examples

例子

The spies were used to playing it by ear.

间谍们习惯于见机行事。

I really don’t like to play it by ear but I really have no time to prepare for the meeting tomorrow.

我真的不喜欢见机行事,但我真的没有时间为明天的会议做准备。

Sometimes playing it by ear can get you really incredible results.

有时见机行事得到令人难以置信的效果。

10. Play up

10.强调,夸大

To play something up means to make the situation seem bigger, more important, more dramatic, or more extreme than it really is.

把事情夸大意味着让情况看起来比实际情况更大、更重要、更戏剧性或更极端。

While it doesn’t mean deliberately lying about it, the term does mean exaggerating something – highlighting the details of it and making them seem more noteworthy.

虽然这并不意味着故意撒谎,但这个术语确实意味着夸大某些东西——强调细节,使它们看起来更值得注意。

Examples

例子

If you want this plan to work, you really have to play up the skill of your teacher!

如果你想让这个计划奏效,你真的必须夸大你老师的技能!

Did he try just try to play up his success? He forgot that I have been with him every step of the way!

他是不是只是想夸大自己的成功?他忘了我在他身边的每一步!

Playing up your weaknesses is a surefire way to get your application rejected.

强调你的弱点是让你的申请被拒绝的一个可靠的方法。

11. Play down

11.贬低

The opposite of playing up is to play down. Instead of making something bigger, playing down means to try to keep something on the down low, to keep it small, and to make it seem like a smaller deal than it really is. If someone is very humble, they are probably trying to play down their accomplishments.

夸大反面是贬低。不是把事情做得更大,而是把事情放在低处,把事情放在小的地方,让事情看起来比实际情况要小。如果有人非常谦虚,他们可能会贬低自己的成就。

Examples

例子

Wow, he really played down your qualifications! Your experience and education make you the perfect candidate for this job.

哇,他真是贬低了你的资历!你的经验和教育使你成为这份工作的完美人选。

Don’t play down your skills if you are trying to pitch your services to a potential client.

如果你试图向潜在客户推销你的服务,不要贬低你的技能。

I don’t understand why Theresa would want to play down her scholarship. It’s a really big deal!

我不明白特蕾莎为什么要贬低她奖学金的事。这真是一件大事!

12. Play ball

12.合作

Playing ball means to go with the flow, give in, or do what the other person wants you to do. Even if you would rather do something your own way, you might choose to give in because someone else, such as your boss or parents, insist on something else.

愿意合作意味着随波逐流,屈服,或者做别人想让你做的事。即使你宁愿做自己想做的事情,你也可能选择让步,因为其他人,比如你的老板或父母,坚持要做别的事情。

Note that play ball also has the literal meaning of playing a sport, so do not get confused if you see it used in that context!

请注意,play ball也有做运动的字面意义,所以不要混淆,如果你看到它在那个上下文中使用!

Examples

例子

It looks like the boss wants us to do things her way. Alright then, let’s play ball!

看来老板想让我们按她的方式做事。好吧,那我们去遵从指令吧!

Play ball! The materials that we need to start working have finally arrived.

合作开始吧!我们开始工作的材料终于到了。

What else do you want me to do? I already said I would play ball!

你还想让我做什么?我已经说过要打球了!

13. Play the innocent

13.假装无辜

When you want to fool someone else, you can play the innocent. This means that you pretend that you do not understand what is happening, and that it has nothing to do with you.

当你想愚弄别人时,你可以扮演无辜者。这意味着你假装不明白发生了什么,而这与你无关。

In this case, you are most likely guilty for something, but don’t want to be blamed for it. Instead, you pretend to be innocent like the spies do in the movies.

在这种情况下,你很可能对某件事感到内疚,但不想为此受到指责。相反,你假装像电影里的间谍一样清白。

Examples

例子

Do you think you can get away with this by playing the innocent? Think again!

你认为你可以通过扮演无辜者来逃避这个吗?再想一想!

When I was caught, I didn’t know what I should do so I tried to play the innocent.

当我被抓到的时候,我不知道该怎么做,所以我试着扮演无辜者。

I don’t think this bystander is playing the innocent but it’s never easy to tell if someone is telling the truth or not

我不认为这个旁观者是在装无辜,但要知道某人说的是不是真的从来都不容易。

14. Play straight into someone’s hands

14.做对某人有利的事

Playing straight into someone’s hands means to help them without meaning to or do exactly what they want you to do, especially if you don’t want to.

做对某人有利的事意味着不求回报地帮助他们或做他们想要你做的事情,特别是如果你不想这样做的话。

This is a term used a lot when talking about tricks and manipulation; having played straight into someone’s hands is usually something that is accompanied by a feeling of betrayal or being tricked.

这是一个在谈论技巧和操纵时经常使用的术语;做对某人有利的事通常是伴随着背叛或被欺骗的感觉。

It often is a negative feeling, even if it does not actually harm you.

它经常是一种消极的感觉,即使它实际上并不伤害你。

Examples

例子

The policemen set up a trap to catch the thief, who played straight into their hands by falling for the trap right away.

警察设下了一个陷阱来捉住小偷,小偷直接落入了他们的手中,立刻落入了陷阱。

Patrick knew that you would react with anger before trying to think things through, so he was banking on that reaction from you. By getting angry and yelling at the clients, you played straight into his hands.

帕特里克知道你在想问题之前会生气,所以他指望着你的反应。你生气了,冲着客户大喊大叫,这是对他有利的事。

If I play my cards right, I think I can get him to show up late to the test on purpose and play straight into my hands.

如果我行为得体,我想我可以让他故意迟到参加考试,这是对我有利的事。

Sports

运动类

When it comes to sports, there are a number of words that you can use to describe them. While we generally say playing sports, some sports, such as running, ballet, or swimming, use different words. We go running, do ballet, and go swimming.

谈到体育,你可以用许多词来形容它们。虽然我们一般说运动,但有些运动,如跑步、芭蕾舞或游泳,会使用不同的词。我们去跑步、芭蕾舞和游泳。

For play, we usually talk about sports that need a ball or something similar (shuttlecock for badminton, disc for Frisbee, puck for hockey, etc.) to play. Below are some sports that we play rather than go or do.

在比赛中,我们通常谈论需要球或类似的运动(羽毛球、飞盘、曲棍球等)。下面是一些我们去玩而不是去做的运动。

Play badminton

打羽毛球

Play ping pong

打乒乓球

Play football

踢足球

Play soccer

踢足球

Play baseball

打棒球

Play tennis

打网球

Play hockey

打曲棍球

Play chess

下象棋

Play squash

打壁球

Play volleyball

打排球

Play basketball

打篮球

Play cricket

打板球

Play board and card games

玩棋盘和纸牌游戏

篇4:关于动物的趣味俚语表达

1. Monkey business – silly, mischievous or deceitful behaviour; stupid or time-wasting activity

1.胡闹,恶作剧-愚蠢、恶作剧或欺骗行为;愚蠢或浪费时间的活动

– Our accountant has been fired as there was some monkey business with the books.

–我们的会计被解雇了,因为他做了一些与账本有关的蠢事。

– Are you still fiddling about with those old tools? Stop the monkey business and get some new ones.

你还在摆弄那些旧工具吗?别再胡闹了,买些新的吧。

2. Rat race – an exhausting and repetitive routine, a hectic struggle for success

2.疯狂竞争——一种令人精疲力竭、重复性的日常活动,一场为成功而激烈的斗争。

– I’m so tired of the rat race. I’d love to retire and move to the country.

–我厌倦了这场激烈的竞争。我想退休后搬到乡下去。

– She started to work from home as she couldn’t stand the rat race at the office.

–她开始在家工作,因为她无法忍受办公室里的激烈竞争。

3. Cat burglar – a stealthy burglar who climbs into buildings, usually through upper windows, skylights, etc.

三.飞贼——一种潜入建筑物的窃贼,通常通过上部窗户、天窗等进入建筑物。

– Grandfather’s old telescope has disappeared from the loft. It must have been a cat burglar that took it.

–祖父的旧望远镜从阁楼上消失了。一定是一个飞贼拿走了它。

– The inspector was surprised by the exploits of a cat burglar who only stole from upper floors and attics.

–探长对一个只从楼上和阁楼偷东西的飞贼的行为感到惊讶。

4. Top dog – the most important person in a group, somebody with the dominant position or highest authority

4.头号人物——一个群体中最重要的人,具有主导地位或最高权威的人。

– I don’t want to be the top dog at our company, I just do my job as well as I can.

–我不想成为我们公司的佼佼者,我只是尽我所能做好我的工作。

– Peter is the top dog at English in our class.

彼得是我们班英语最好的学生。

5. Cash cow – a dependable source of income; a product or service that makes money

5.摇钱树——可靠的收入来源;赚钱的产品或服务

– Our company’s cash cow is the sales department, which makes enough income to finance the developers.

–我们公司的摇钱树是销售部,它的收入足以为开发商提供资金。

– The publisher saw the new bestseller as a cash cow.

——出版商把这本新畅销书看作是摇钱树。

6. Eager beaver – an enthusiastic hard worker; someone very excited to start a task

6.干活特别卖力的人——一个热心的辛勤工作的人;一个非常兴奋地开始一项任务的人。

– The new secretary is an eager beaver. Although she comes to work at seven every day, she’s the last to leave in the evening.

新秘书是个热心的人。虽然她每天七点来上班,但她是晚上最后一个离开的人。

– Don’t be an eager beaver, we have plenty of time to do this job.

–不要做一个热心的海狸,我们有足够的时间来做这项工作。

7. Road hog – a dangerous or inconsiderate driver, someone who drives carelessly and selfishly

7.路霸——一个危险或不体贴的司机,一个粗心大意、自私驾驶的人

– Sorry that we’re so slow, but there is no way to overtake that road hog in front of us.

–对不起,我们太慢了,但是我们前面的那个路霸没法追上。

– A road hog nearly ran me over at the crossing as he failed to stop at the sign.

–一个路霸在这个十字路口靠近我,他并没有看信号灯停车。

8. Black sheep – an undesirable member of a group, a disliked person, somebody who causes shame or embarrassment due to deviation

8.害群之马——一个不受欢迎的群体成员,一个不受欢迎的人,一个因偏离而导致羞耻或尴尬的人。

– Don’t be surprised that he doesn’t want to take over father’s business, he’s always been the black sheep of the family.

别惊讶他不想接管父亲的生意,他一直是家里的败家子。

– They called me the black sheep as I didn’t want to go to the pub and play billiards with them.

他们叫我“害群之马”,因为我不想去酒吧和他们打台球。

篇5:关于音乐的趣味俚语表达

什么叫“music to ears”?关于音乐的趣味俚语表达~

Some people say that music makes the world go round, they say that music is to the soul what words are to the mind…..

有人说音乐使世界运转,他们说音乐是直达灵魂的,语言是直达心灵的……

Well, music and words go hand in hand when it comes to certain aspects of English! There are so many idioms based on music or instruments that are used in everyday speech!

好吧,当涉及到英语的某些方面时,音乐和单词是并驾齐驱的!日常用语中有许多以音乐或乐器为基础的习语!

Here are some examples, these might help you to hit the right note when talking in English!music idioms

以下是一些例子,这些可能有助于你在用英语交谈时找到正确的答案!音乐习语

1. HIT THE RIGHT NOTE / STRIKE THE RIGHT NOTE

1.说得恰当

If you hit the right note, you speak or act in a way that has a positive effect on people.

如果你说话得体恰当,你的言行对人有积极的影响。

I don’t know how he managed to do it, but he just struck the right note and the meeting ended really positively, even the boss looked pleased!

我不知道他是怎么做到的,但他只是说话恰当得体,会议结束得非常积极,即使是老板看起来也很高兴!

2. BLOW YOUR OWN TRUMPET / BLOW YOUR OWN HORN / TOOT YOUR OWN HORN

2.自吹自擂

When someone boasts about their own talents, abilities and achievements.

当有人吹嘘自己的才能、能力和成就时。

Well, you’re very good at blowing your own trumpet, you just never seem to prove it!

好吧,你很擅长自吹自擂,你似乎从未证明过任何事!

3. IT TAKES TWO TO TANGO

3.一个巴掌拍不响

This is used to suggest that when things go wrong, both sides are involved and neither party is completely innocent.

这就意味着,当事情出了问题,双方都参与其中,任何一方都不完全是无辜的。

I know you saw what he did, but it takes two to tango, they are both equally to blame.

我知道你看到了他所做的,但是探戈需要两个人,他们都要承担同样的责任。

4. FIT AS A FIDDLE

4.非常健康

This is used to describe someone who is in perfect health.

这是用来形容一个人非常健康。

It’s unbelievable. He must be at least 80 but he’s as fit as a fiddle!

真是难以置信。他一定至少80岁了,但他非常健康!

5. WITH BELLS ON

5.不折不扣的,十足的

This means to arrive somewhere happy and delighted to attend.

这意味达到了非常强烈的欲望。

Yes, I’m going to the party too, I’ll be there with bells on!

是的,我也要去参加聚会,我会非常想去的!

6. LIKE A BROKEN RECORD

6.喋喋不休

Used to describe someone who keeps talking about the same story over and over again.

用来形容一个人一遍又一遍地谈论同一个故事。

Would you please stop going on about her boyfriend, you sound like a broken record!

你能不能别再提她的男朋友了,你听起来总是喋喋不休!

7. AND ALL THAT JAZZ

7.诸如此类

This means that everything related to or similar is included.

这意味着与之相关或类似的一切都包括在内。

Celebrities definitely seem to be starting all the latest trends with fashion, hair and all that jazz.

名人们显然是从时尚、发型和爵士乐开始了所有的最新潮流。

8. MUSIC TO MY EARS

8.好消息

When you hear exactly what you wanted to hear.

当你确切地听到你想听到的。

When they read out the results and everyone heard that I got top marks, it was like music to my ears!!

当他们宣读结果时,每个人都听说我得了高分,这真是个好消息!

9. YOU CAN’T UNRING A BELL

9.后悔莫及

This means that once something has been done, it cannot be changed and you have to live with the consequences.

这意味着一旦做了某件事,它就不能改变,你必须承受后果。

I’m afraid you can’t unring the bell now, everyone heard what you said.

恐怕你现在不能再后悔了,大家都听到了你说的话。

10. MARCH TO THE BEAT OF YOUR OWN DRUM

10.刚愎自用

When someone does things the way they want to, without taking anybody else or anything else into consideration.

当有人做他们想做的事情时,不考虑任何其他人或任何其他事情。

I’ve tried talking to him but he won’t listen. All he knows is how to march to the beat of his own drum! Why don’t you try?

我试过和他说话,但他不听。他所知道的就是如何走到自己鼓的节拍前!你为什么不试试?

11. SWAN SONG

11.最后的作品

This expression is used to describe a final act before dying or ending something

这个表达式用来描述死亡或结束某件事之前的最后一个行为。

I am going to resign tomorrow. This project was my swan song and now that it has been completed, I will leave.

我明天要辞职。这个项目是我的绝笔,现在它已经完成了,我将离开。

12. RING A BELL

12.引起回忆

If something rings a bell, it sounds familiar, but you can’t remember the exact details.

如果有什么东西响了,听起来很熟悉,但你记不清确切的细节。

Harry Bertram? That name rings a bell, but I’m not sure if it was definitely him.

哈利·伯特伦?那个名字很熟悉,但我不确定是不是真的是他。

13. STRIKE A CHORD

13.引起共鸣

Used to describe something that is familiar to you, reminds you of something or is connected to you somehow.

用来描述你熟悉的事物,提醒你某物,或者以某种方式与你联系。

That poem really struck a chord in me, it reminded me of my youth so much.

那首诗真的触动了我的心弦,使我想起了我的青春。

14. CHANGE YOUR TUNE / SING A DIFFERENT TUNE

14.改变主意

When someone changes their opinion or their idea of something particular.

当某人改变了他们对某件事的看法或想法时。

You’ve definitely changed your tune since the last time I saw you! You used to hate this town!

自从我上次见到你以来,你肯定改变了你的主意!你以前讨厌这个城市!

15. FACE THE MUSIC

15.承担后果

You say this when someone has to accept the negative consequences of something that has happened.

当有人不得不接受所发生事情的负面后果时,你就这么说。

I’m not ready to face the music. I need to figure it out for myself before I speak to them.

我还没准备好面对后果。在和他们说话之前,我得自己想清楚。

16. FOR A SONG

16.廉价

If you buy or sell something for a song, it means it is very cheap.

如果你买或卖一首歌,这意味着它是非常便宜的。

I can’t believe I managed to buy all of this for a song, maybe the shopkeeper didn’t know what they’re really worth!

我真不敢相信我竟然用一点钱买了所有这些东西,也许店主不知道它们的真正价值!

17. PLAY BY EAR

17.见机行事

This means to deal with something in an impromptu manner, without guidelines or rules. It refers to playing music without using written connotation.

这意味着在没有指导方针或规则的情况下,即兴处理某件事情。指不使用文字内涵演奏音乐。

I don’t know what I’m going to say when she gets here, I’ll just play it by ear.

我不知道她来的时候我会说什么,我只能见机行事。

18. SEE YOU ON THE BIG DRUM

18.晚安

A goodnight phrase used for children.

孩子们用的晚安语。

Okay, get some sleep now. See you on the big drum.

好的,现在睡会儿。晚安。

19. AS CLEAN AS A WHISTLE

19.非常干净的

Used to describe something that is extremely clean.

用来描述非常干净的东西。

He may come across as someone who could’ve been involved in that robbery, but I have checked his records and they’re as clean as a whistle.

他可能会被认为是一个可能卷入抢劫案的人,但我查过他的记录,他们一清二楚。

20. BLOW THE WHISTLE / WHISTLE BLOWER

20.检举揭发

If you report an illegal or harmful activity to the authorities and give information about those responsible, then you are blowing the whistle and would be referred to as a whistle blower.

如果你向当局报告了非法或有害的活动,并提供了有关责任人的信息,那么你就是在吹口哨,被称为告密者。

John refused to make a statement for the police. He was afraid of losing his job if he blew the whistle on his boss.

约翰拒绝向警方作陈述。如果他向老板告密,他害怕丢掉工作。

21. CALL THE TUNE

21.有发言权

This is used to describe the person who makes the important decisions about something.

这是用来描述对某件事做出重要决定的人。

I’m afraid I can’t help you sir. Barbara calls the tune around here, so you’d have to speak to her.

恐怕我帮不了你,先生。芭芭拉在这里调音,所以你得和她谈谈。

22. PLAY SECOND FIDDLE

22.居次要位置

This is used to describe the person who takes a subordinate role behind someone more important.

这用于描述在更重要的人后面扮演从属角色的人。

You’re much more experienced than he is, I don’t understand why you continue to play second fiddle. You deserve a higher position in the company!

你比他经验丰富得多,我不明白你为什么还要继续做副手。你应该在公司里得到更高的职位!

23. WHISTLE FOR IT

23.痴心妄想

If someone says this to you, it means they are determined to ensure that you don’t get what you are after.

如果有人这样对你说,这意味着他们决心确保你得不到你想要的。

You can whistle for it as much as you like, this is an heirloom of our family and will stay with us!

你可以尽情地幻想,可这是我们家族的传家宝,将与我们同在!

24. CLEAR AS A BELL

24.清楚的

If something is as clear as a bell, it is very clear or easy to understand.

如果某物像钟声一样清晰,它是非常清晰或容易理解的。

His instructions were as clear as a bell, everyone knew exactly what they were supposed to do.

25. FIDDLE WHILE ROME BURNS

25.紧急情况时却无关痛痒

This is used when people are procrastinating or wasting their time on unimportant matters while there are more serious problems to be dealt with.

当人们在不重要的事情上拖延或浪费时间,而有更严重的问题需要处理时,就使用这种表达方法。

The management committee seems to be fiddling while Rome burns, they haven’t shown any signs of taking immediate action.

管理委员会似乎在捣乱,而罗马正在燃烧,他们没有表现出任何立即采取行动的迹象。

26. JAZZ SOMETHING UP

26.使得...变得有趣

Used when someone is trying to improve something or add more style to it.

当有人试图改进某些东西或添加更多样式时使用。

This dress looks so dull on its own, maybe I should jazz it up a bit with this scarf.

这件连衣裙本身看起来很单调,也许我应该用这条围巾来装饰一下。

27. CHIME IN

27.插话

Used when someone interrupts or joins in a conversation, especially to repeat or agree with something.

用于某人打断或加入谈话,特别是重复或同意某件事。

I was telling the police officer what had happened, but everyone chimed in and started giving their versions of the story, and he couldn’t hear what I was saying!

我正在告诉警察发生了什么,但每个人都插话了,并开始讲述他们的故事版本,他听不到我说的话!

28. DRUM INTO ONE’S HEAD

28.灌输

When you teach someone how to do something through constant repetition.

当你教某人如何通过不断的重复来做某事时。

Our teacher drummed into our heads how important it is to understand the history of our own country.

我们的老师向我们灌输了解我们国家的历史是多么重要。

29. TICKLE THE IVORY

29.弹奏钢琴

This is a humorous way of talking about playing the piano.

一种幽默的描述。

My mother used to love playing the piano. She’d tickle the ivory whenever she had a chance.

母亲以前喜欢弹钢琴。一有机会,她便会弹琴。

30. JAM SESSION / JAMMING

30.即兴演奏

Playing music with various instruments in an improvised and informal setting.

在非正式场合即兴演奏各种乐器。

A few of my friends came over to my house yesterday, and we had the most amazing jam session.

昨天几个朋友来我家,我们来了一场即兴演奏。

We were jamming last night, and I came up with a brilliant idea for a new song!

昨天我们在即兴演奏的时候,我对新歌有了灵感。

31. FINE TUNING

31.性能调整

Used to describe small adjustments made to improve something or to make it work better.

为改进或提高性能做出的小调整。

My motorbike is almost ready. My dad is quite happy with it, but I think it needs a little more fine tuning.

我们打算周末北上探亲,但这只是一段走马观花式的旅程,毕竟我们有那么多的亲戚要拜访。

32. WHISTLE-STOP TOUR

32.走马观花式的旅行

When someone visits a number of places quickly, only stopping at each for a short period of time.

游玩多地,每地停留时间不长。

We’re going to visit my family up North for the weekend, but it’s only going to be a whistle-stop tour, as we have so many relatives to visit there!

我们打算周末北上探亲,但这只是一段走马观花式的旅程,毕竟我们有那么多的亲戚要拜访。

33. WHISTLING IN THE DARK

33.说大话壮胆子

When someone believes in a positive result, even though everybody else is sure it will not happen.

某人坚信事情会有好结果,尽管他人不这么认为。

He seems pretty determined that he’s going to win the race, but judging from who he is up against, I think he’s only whistling in the dark.

他似乎很有决心要赢得这场比赛,但从他的对手来看,我认为他只是在说大话壮胆子。

34. WHISTLING DIXIE

34.自我吹嘘

If someone is whistling Dixie, they talk about things in a more positive way than the reality. Mainly used in the US.

在美国较为常用,描述某人用一种比事实情况更乐观的方式谈论某事。

He heard what the doctor had to say, but he still seems to be whistling Dixie.

尽管听到了大夫的诊断,但他仍旧自我吹嘘。

35. MAKE A SONG AND DANCE ABOUT SOMETHING

35.大惊小怪

When someone makes a big deal out of, or a fuss over, something that isn’t that important.

描述某人小题大做、大惊小怪。

I wish she’d stop making such a song and dance about me moving out, it’s not a big deal.

我搬出去并不是什么大事,真希望她别再小题大做了。

36. ELEVATOR MUSIC

36.电梯音乐

Pleasant but boring pre-recorded music that is usually played in public places.

怡人但乏味的音乐,通常在公共场所播放。

I usually like his songs, but his new album just sounds like elevator music!

我确实喜欢他的歌,但他的新专辑听起来就像电梯音乐!

37. DRUM UP SUPPORT / BUSINESS / INTEREST

37. 获取支持

Try to get extra support/business/interest by various means.

通过各种方式,获取更多支持或利益。

I’ve been trying to drum up support for the local Women’s Rights campaign by speaking to people in the neighborhood.

We need to try and drum up some interest from the local residents, otherwise we’ll never be able to go ahead with our building plans!

我一直试图通过和附近的人交谈来争取当地妇女权利运动的支持。我们需要设法引起当地居民的一些兴趣,否则我们将永远无法继续我们的建设计划!

38. WET YOUR WHISTLE

38.准备庆祝

To drink something alcoholic

喝酒

Why don’t you join us tonight and wet your whistle? It’s been a long time since we went out together!

你今晚怎么不和我们一起喝酒庆祝呢?一直以来,我们都一起玩耍呀!

39. TRUMPET SOMETHING

39.吹嘘

To deliberately broadcast some news so everyone can hear, with the intent to boast about something.

有意夸大事实散布信息。

He hasn’t stopped trumpeting his promotion ever since he got it last month! It’s very annoying.

从上月晋升以来,他就一直在自我吹嘘!真让人讨厌。

40. MARCH TO THE SAME TUNE / SING FROM THE SAME SONGSHEET

40.步伐一致

When everyone follows the same plan, or says the same thing (can be used in the negative form too)

每个人都遵循同样的计划,或说同样的话。

I would say the reason why our business is failing is because everyone is not marching to the same tune!

我认为生意失败的原因在于大家并未步伐一致。

He is always singing from the same songsheet as others. I’ve never heard him come up with his own original idea!

他总是和其他人步调一致。我从来没听过他想出自己的主意!

SONGS WITH IDIOMS

含有歌词的俚语

Music is constantly evolving, and so is the English language! So it comes as no surprise that they affect each other so much.

音乐在不断发展,英语也是如此!所以他们之间的影响如此之大也就不足为奇了。

English idioms are used in music to express feelings and describe situations, the same way music is used in English!Here is a list of popular songs that include idioms:

歌词中也有习语,下面是一些出现在流行金曲中的习语:

‘Mountain Sound’ by Monsters of Men

《山之音》---怪兽人乐队

‘Hold your horses now’ meaning wait or hold on. Typically used when someone is rushing into something.

Hold your horses now意为耐心等待。用于告诫某人不要急于做某事。

‘Reach for the Stars’ by S Club 7

《攀手星空》---七人流行乐团

‘Reach for the stars’ meaning aspire to something and set your goals high.

Reach for the stars意为某人雄心勃勃志向高远。

‘Always on Time’ by Ja Rule and Ashanti

《始终准时》---杰·鲁&阿莎缇

‘Always on time’ meaning never late.

Always on time意为从不迟到。

‘Don’t Get Me Wrong’ by The Pretenders

《不要误解我》---伪装者合唱团

‘Don’t get me wrong’ meaning don’t misunderstand me.

Don’t get me wrong意为不要误解我。

‘Somewhere Only We Know’ by Keane

《只有我们知道的地方》---基恩乐队

I knew the pathway like the back of my hand’ meaning to know something really well.

我熟悉这条小路,就像熟悉我的手掌。like the back of my hand意为对某事非常了解。

‘I Heard it Through the Grapevine’ by Marvin Gaye

《我是从小道消息听来的》---马文·盖伊

‘I heard it through the grapevine’ meaning to hear information from someone who heard it from someone else, i.e. not directly from the source.

I heard it through the grapevine意为某人从他人那里听到的消息,也就是说,并非直接从消息源那里听到的。

‘Chasing Pavements’ by Adele

《爱情迷踪》---阿黛尔

‘Even if I knew my place’ (know your place) meaning to be aware of your position in society, family or a relationship and comfortable with it.

know my place意为你清楚并享受自己在社会、家庭或人际关系中的地位。

‘Knocking on Heaven’s Door’ by Guns ‘N’ Roses

《敲开天堂之门》---枪与玫瑰

‘Knocking on heaven’s door’ meaning to be waiting to die or being very close to death.

Knocking on heaven’s door意为等待死亡或濒临死亡。

‘Down and Out’ by Genesis

49.《落魄潦倒》---创世纪乐团

I don’t want to beat around the bush’ meaning let’s just get straight to the point or there’s no need to procrastinate.

我不想“绕着灌木丛转”,beat around the bush意为让我们直入主题,别兜圈子。

-Beat It’ by Michael Jackson

《避开吧》---迈克尔·杰克逊

‘Just beat it’ meaning leave immediately (usually used as an order).

beat it意为立即离开(通常为命令)。

– ‘Cat Got Your Tongue’ by Fujiya and Miyagi

《猫咬了你舌头》富吉雅&宫城

‘Has the cat got your tongue?’ meaning to be speechless or unable to speak. (In other words: ‘Why won’t you say anything?’)

The cat got your tongue意为一言不发或不讲话。(换言之,“你为何一言不发?”)

‘Cry Me a River’ by Justin Timberlake

《泪流成河》---贾斯汀·汀布莱克

‘Cry me a river’ meaning to cry excessively in someone’s presence in order to obtain sympathy.

Cry me a river意为为博他人同情而过度悲恸。

‘By Myself’ by Linkin Park

《我自己来》---林肯公园

‘Do I try to catch them red-handed?’ meaning to catch someone in the act of doing something wrong.

''还是想要把他们抓个正着?''catch them red-handed意为某人做坏事时被抓个正着。

‘White Flag’ by Dido

《投降》---黛朵

‘There will be no white flag above my door’ (raise a white flag) meaning to show sign of surrender or truce.

''我家门上不会挂白旗'',white flag意为投降或休战。

‘Time after Time’ by Cyndi Lauper

《一次又一次》---辛蒂·罗波

‘Time after time’ meaning again and again, repeatedly.

Time after time意为一次次地。

‘Louise’ by The Human League

《路易斯》---人类联盟合唱团

‘It’s not true that time heals all wounds’ meaning feelings of emotional hurt will leave as time passes.

''时间并非真能治愈一切伤痛'',time heals all wounds意为时间能够治愈一切。

‘Funny How Time Flies (When You’re Having Fun)’ by Janet Jackson

《欢乐时光飞逝》---珍妮·杰克逊

Ain’t it funny how time flies’ meaning how quickly time passes by.

Time flies意为时间过得真快呀。

‘Because of You’ by Kelly Clarkson

《只因为你》---凯丽·克拉克森

I learnt to play on the safe side’ meaning to be extremely cautious in order to stay safe.

“我学会安全地游戏人生”,play on the safe side意为十分谨慎以保安全。

‘Hit The Road Jack’ by Ray Charles

《出发吧杰克》---雷·查尔斯

‘Hit the road Jack’ meaning to leave immediately without the intention of returning (usually used as an order).

Hit the road意为立即出发且不再返回(多为命令)。

‘Right Place, Wrong Time’ by Dr. John

《合适的地点,错误的时间》---约翰

‘In the right place at the wrong time’ – this is a combination of two idioms, which are ‘in the right place at the right time’ (when something good happens by luck) and ‘in the wrong place at the wrong time’ (when something bad happens by chance/unlucky).

In the right place at the wrong time由in the right place at the right time(有好事发生)和in the wrong place at the wrong time(不幸发生坏事)两个惯用语组成。

‘Wrong’ by Depeche Mode

《错误》---赶时髦乐队

‘I was in the wrong place at the wrong time’ – meaning when something bad happens by chance or something unlucky that would not have normally happened.

In the wrong place at the wrong time意为碰巧发生了坏事或是发生了罕见的不幸。

‘Lost out over You’ by Novastar

《输掉你》---北方孤星

‘We have other fish to fry’ – meaning we have other/more important things to do.

“我们还有别的鱼要炸”,other fish to fry意为我们还有别的/更重要的事要做。

‘Linger’ by The Cranberries

《流连》---卡百利乐队

‘You’ve got me wrapped around your little finger’ meaning to manipulate and control someone.

“你把我缠在你的小指头上”,wrapped around your little finger意为操纵、控制某人。

‘Can’t Have Your Cake and Eat It’ by Brenda Taylor

《鱼与熊掌不可兼得》---达·泰勒

‘You can’t have your cake and eat it too’ meaning you can’t have or do two good things at the same time that are impossible or unfair to have or do at the same time.

“你不能既吃蛋糕又保留蛋糕”, You can’t have your cake and eat it too意为你不能同时拥有或做两件事。

‘If I Could Turn Back the Hands of Time’ by R Kelly

《若能重返过去》---罗伯特·凯利

‘If I could turn back the hands of time’ meaning to go back in the past. Usually used in moments of reminiscence or regret.

“若能重返过去”, If I could turn back the hands of time意为回到过去,常用于追忆往事或遗憾。

‘I Had the Time of My Life’ by Patrick Swayze (Dirty Dancing)

《我一生最快乐的时光》---派屈克·史威兹

‘I had the time of my life’ meaning to enjoy yourself thoroughly, have the best time ever.

“我一生最快乐的时光”, I had the time of my life意为好好享受,度过一段好时光。

‘When it’s Raining Cats and Dogs’ by PM Dawn

《大雨滂沱时》---PM乐队

‘When it’s raining cats and dogs’ when there is torrential rain or raining very heavily.

“大雨滂沱时”,raining cats and dogs 意为暴雨如注。

‘It’s Raining Men’ by The Weather Girls (originally) also by Gerri Halliwell

《天上在下男人雨》---气象女孩组合(原唱);洁芮·哈利维尔(翻唱)

‘It’s raining men’ – used in a situation when there are many attractive men around.

It’s raining men用于形容附近有很多英俊男子。

‘Leave No Stone Unturned’ by Europe

《不遗余力》---欧洲合唱团

‘Leave no stone unturned’ meaning to search in every possible way for evidence or the truth.

Leave no stone unturned意为不遗余力地寻找证据或真相。

‘Taking Care of Business’ by Bachman-Turner Overdrive

《完成使命》---巴克曼-蒂默

‘Taking care of business’ meaning to do what needs to be done.

Taking care of business意为完成应该做的事。

‘Water Under the Bridge’ by Olivia Newton-John

《无法挽回的过去》---奥莉维亚·纽顿-约翰

‘It’s all water under the bridge’ meaning it’s all in the past, long gone and forgotten about.

It’s all water under the bridge意为过去的事,很早之前的事,早就遗忘的事。

‘Take it Easy’ by The Eagles

《慢慢来》---老鹰乐队

‘Take it easy’ meaning relax and stay calm.

Take it easy意为放松下来,保持镇定。

‘I’m gonna wash that man right outta my hair’ by South Pacific

《我要跟那个男人一刀两断》---南太平洋音乐

‘I’m gonna wash that man right outta my hair’ meaning to finish with someone and want nothing else to do with them.

I’m gonna wash that man right outta my hair意为和某人断个干净,不再有关联。

‘Alienated’ by Keri Hilson

《渐渐疏远》---凯莉·希尔森

‘You’ve become a shooting star’ referring to someone who is rapidly rising to fame.

“成为一颗流星”,shooting star指某人迅速成名。

‘Alejandro’ by Lady Gaga

《亚历山大》---嘎嘎小姐

‘Nothing to lose’ meaning to take a risk because things could not possibly get any worse.

“再无可失”,Nothing to lose意为冒险一试,因为事情不会变得更糟了。

‘Fancy Pants’ by Lady Gaga

《女人气的男人》---嘎嘎小姐

‘Fancy pants’ referring to someone who acts in a manner which others think is overly elaborate or pretentious.

Fancy pants意指某人行事方式过于复杂或做作。

‘Poker Face’ by Lady Gaga

《扑克脸》---嘎嘎小姐

‘Poker face’ meaning when someone’s face has no expression and does not give away any sign of emotion. Most commonly used in the context of playing a poker game in order to disguise the true value of your cards.

Poker face指某人面无表情,不露任何情感。多用于扑克游戏,某人面无表情,隐藏卡片价值。

‘Monster’ by Lady Gaga

《恶魔》---嘎嘎小姐

‘He’s a wolf in disguise’ referring to someone who is an evil or dangerous person who pretends to be nice and friendly. It comes from an old fable ‘about a wolf dressed in sheep’s clothing’, and the children’s story ‘Little Red Riding Hood’.

“他是一匹善于伪装的狼”,a wolf in disguise用来描述邪恶之人将自己伪装成善良友好之人。这一习语出自一则古老寓言《披着羊皮的狼》以及儿童读物《小红帽》.

‘Red and Blue’ by Lady Gaga

《红与蓝》---嘎嘎小姐

‘I’m old school’ meaning traditional thinking or behaviour. This can be used in a positive (efficient ideas that work) or a negative way (backwards, living in the past).

“我是守旧派”,I’m old school意为思想传统、行事保守。可用于褒义(想法行之有效),也可用于贬义(退步、守旧)。

‘Star Struck’ by Lady Gaga

《爱上大明星》---嘎嘎小姐

‘Starstruck’ meaning to be completely in awe of someone’s celebrity status.

Star struck意为沉迷追星,不能自拔。

‘Wonderful’ by Lady Gaga

《精彩万分》---嘎嘎小姐

‘I’m talking in circles’ meaning to talk a lot and not really say anything of meaning.

“我只是在兜圈子”talking in circles意为说了很多没价值的话。

‘Jammin’ by Bob Marley

《即兴演奏》---鲍勃·马利

‘We’re jammin’ or ‘jam session’ refers to an informal session where musicians play together.

“我们在即兴演奏” jamming or jam session指摇滚爵士音乐的即席演奏会。

‘Total Eclipse of the Heart’ by Bonnie Tyler

《黯然神伤》---邦妮·泰勒

‘Every now and then I fall apart’ meaning when something (can be used for objects when they stop working) or someone fails to function properly (mainly emotionally for people).

'动不动我就会崩溃”,fall apart意为一些人无法进行正常工作(主要是情绪化)。

英语俚语小故事

APieceOfCake小菜一碟

Iknew little about English when i first came to America,so everyday i went to a language school to learn English.One day during the break i asked one of my classmates a question which i didn't understand.Then I thanked her for it ,and she said:”You are welcome! It's a piece of cake!“I thought to myself : America is really a society for money in which everything is done for pay,so i asked her:”I hadn't taken any pieces of cake with me today ,what about a piece of biscuit?“

She showed a puzzled expression first,then she smiled ,Knowing that she hadn't got her words accoss ,she said,”A piece of cake means 'No problem',and it's just a traffle thing .“ On hearing that ,i came to learn that a piece of cake not only means a piece of cake ,but also means things that is very easy.

我刚到美国时,不太懂英语.于是我每天都到一所语言学校去学英语.一天在课间的时候,有个问题我不太懂,于是就问我的一个同学.她告诉了我答案,我向她道谢,她回道:”没关系!It's a piece of cake!“我心里在想,美国真的是一个金钱社会,做什么事情要都报酬.于是我说:”我今天没有带蛋糕,来片饼干行么?“

听到我的回答,她看起来很迷惑,然后她笑了,明白我没有听懂她的话.她说:” A piece of cake的意思是'没关系',这只是一件小事情."听到她的话,我明白了,a piece of cake 不仅是一小块蛋糕,还指的是一件很容易做的事情.

【关于成功的俚语表达】相关文章:

1.关于表达父爱的英语谚语俚语

2.俚语口头禅

3.常用英语俚语

4.街头西班牙语俚语

5.美国俚语16

6.英国常用俚语

7.中国俚语英文翻译

8.北京俚语老炮儿

9.疯狂动物城地道俚语

10.好记又的英语俚语

下载word文档
《关于成功的俚语表达.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部