西班牙语的谚语
“uling”通过精心收集,向本站投稿了3篇西班牙语的谚语,下面是小编帮大家整理后的西班牙语的谚语,希望对大家带来帮助,欢迎大家分享。
篇1:西班牙语的谚语
西班牙语的谚语精选
Buscar una aguja en un pajar. 大海捞针
Bueno es hablar, pero mejor es callar. 沉默是金。 (说话是好的,但沉默是更好的。)
Cuatro ojos ven más que dos. 三个臭皮匠,顶一个诸葛亮。
Ojos que no ven, corazón que no siente. 眼不见,心不烦。
De tal palo, tal astilla. 有其父,必有其子。
Ver para creer. 眼见为实。
Cuando el río suena, agua trae. 无风不起浪。
A río revuelto, ganacia de pescadores. 混水摸鱼。
Al que madruga, Dios lo ayuda. 早起的'鸟儿有食吃。
Atar los perros con longaniza. 天上不会掉馅饼。
Cuando las ranas críen pelos 当太阳从西边出来的时候
Desvestir a un santo para vestir a otro. 拆东墙补西墙。
Donde las dan, las toman. 恶有恶报。
La unión hace la fuerza. 团结就是力量。
o que viene fácil, fácil se va. 来得容易,去得快。
No hay mal que por bien no venga. 守得云开见月明。
Querer es poder. 有志者事竟成。
篇2:西班牙语的常用谚语
西班牙语的常用谚语
A caballo regalado no le mires el diente.
受 礼 不 挑 拣
A falta de pan buenas son tortas.
海 里 无 鱼, 虾 为 贵
A la ocasion la pintan calva.
机 不 可 失, 失 不 再 来
A moro muerto gran lanzada.
虎 落平阳 被 犬 欺
A quien madruga Dios le ayuda.
手 勤 不 受 贫
A quien se hace de miel las moscas le comen.
人 善 被 人 欺, 马 善 被 人 骑
A buen entendedor pocas palabras.
聪 明 人 一 言, 快 马 一 鞭
Las apariencias enganan.
人 不 可 貌 相
A grandes males, grandes remedios.
毒病毒药医
A lo hecho, pecho.
事已成事,哭也无用
A buen entendedor pocas palabras.
聪明人一言,快马一鞭
La avaricia rompe el saco.
贪多撑破袋
El bien no es conocido hasta que es perdido.
有猫不知猫功劳,无猫才知老鼠多
El buen pa?o en el arca se vende.
货好不用尽摇铃
Bueno es lo que en bien acaba.
结果好,一切都好
Buey viejo, surco derecho.
老马识途
La cabeza blanca y el seso por venir.
人老昏庸,树老心空
Cacarear y no poner huevo.
说的多,干的就少
Cada gallo canta en su muladar.
狗是百步王,只在门前狂
banarse uno en agua de rosas.
幸灾乐祸。
Buena sangre no puede mentir.
虎父无犬子
Cria cuervos y te sacarán los ojos.
养虎为患
篇3:谚语中文西班牙语对翻译
谚语中文西班牙语对翻译
1. 流水不腐,户枢不蠹
Lit. El agua corriente no se corrompe y a los goznes
de la puerta no los carcomen los gusanos.
Fig. Agua que corre nunca mal bulle.
Piedra movediza nunca moho la cobija.
2. 真金不怕火炼
Lit. El oro legítimo no teme al fuego.
Fig. El oro legítimo resiste la prueba del fuego.
3. 无风不起浪
Lit. Sin viento no hay oleaje.
Fig. Donde fuego se hace, humo sale.
Cuando el río suena, agua lleva.
4. 吹毛求疵
Lit. Soplar la pelusa de un abrigo de pieles, para
descubrir el menor defecto.
Fig. Buscáis cinco pies al gato, y no tiene más que
cuatro.
5. 众人拾柴火焰高
Lit. Las llamas se elevan más cuando cada uno les
echa le?a.
Fig. El apoyo de todos hace próspera la causa.
【西班牙语的谚语】相关文章:
1.西班牙语个人简历
4.街头西班牙语俚语
10.谚语






文档为doc格式