欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>翻译家:梁实秋

翻译家:梁实秋

2023-09-01 08:16:20 收藏本文 下载本文

“椒盐马铃薯”通过精心收集,向本站投稿了12篇翻译家:梁实秋,下面是小编帮大家整理后的翻译家:梁实秋,希望对大家的学习与工作有所帮助。

翻译家:梁实秋

篇1:翻译家梁实秋

翻译家梁实秋

莎士比亚是英国文艺复兴时期伟大的戏剧家和诗人,他除了早期创作一些诗歌外,主要作品是戏剧,现存的剧本共有37部。莎士比亚的戏剧情节生动丰富,语言精炼优美,对欧洲文学和戏剧的发展有重大影响;他的诗集也以感情丰富、诗句绚烂而著称,可以说莎士比亚的作品是永恒的经典。

莎士比亚戏剧的最早中译本,是田汉的《哈孟雷特》,发表在19的《少年中国》杂志上。之后,1926年张采真译《如愿》,1930年戴望舒译《麦克倍斯》。然而,在中国翻译莎士比亚的作品最具代表性的人物当属两人:一位是朱生豪,一位是梁实秋。朱生豪从1937年开始翻译莎士比亚作品,至1944年先后译有喜剧、悲剧、杂剧等31种,可惜他英年早逝,有六个历史剧和全部诗歌没有来得及翻译。梁实秋1930年开始着手翻译莎士比亚的戏剧,从1936年商务印书馆首次出版他译的莎士比亚戏剧8种,至1967年最终完成《莎士比亚全集》的翻译并出版,共历时37年。梁实秋是中国独自一人翻译《莎士比亚全集》的第一人。

梁实秋是中国现代著名作家、文学批评家、文学翻译家。他191月生于北京,19考入清华留美预备校,1923年8月赴美留学,专攻英语和英美文学。1926年夏回国于南京东南大学任教,先后任暨南大学、青岛大学、北京大学、北京师范大学等校外文系教授、系主任。1948年移居香港,1949年到台湾,先后任台湾省立师范大学、台湾师范大学、台湾大学教授、台湾编译馆馆长。1987年11月3日因心脏病病逝于台北。

梁实秋平生主要有三大成就:一是文学创作与文学评论,他出版的散文、小品、杂文集多达20多种;二是编纂英汉词典,他编写了30多种英汉字典、词典及英文教科书;三是翻译《莎士比亚全集》,这也是耗时最长、用精力最大的一项工程。可以说梁实秋不愧为一代文学大师、翻译大师。然而,新中国成立后,梁实秋的作品并没有在内地继续出版,这是有历史原因的。

上个世纪二三十年代发生的文学论争,是在左翼作家和右翼作家之间展开的,而梁实秋是当时的新月派的代表人物,也是现代评论派的成员。1928年《新月》杂志在上海创刊,梁实秋发表文章,提出文学无阶级性,鲁迅和其他左翼作家多次撰文与之论战。抗日战争爆发后,梁实秋只身南下,在重庆《中央日报》编辑副刊,提出文学可以与抗战无关的主张,受到了进步作家的批评。两次论争之后,梁实秋在革命阵营和进步人士中的名声不大好。

1948年冬,梁实秋经过痛苦的抉择后作出了众所周知的选择。他几经周折,辗转到香港,翌年6月到台湾。

解放后,梁实秋的名字是与“丧家的资本家的`‘乏’走狗”联系在一起的,尽管梁实秋翻译和出版莎士比亚的戏剧都比朱生豪早,但梁实秋的译本并没有在内地流传。1954年人民文学出版社出版了朱生豪翻译的《莎士比亚戏剧集》,共12卷,收莎士比亚31部戏剧,此后内地一直沿用这个译本。1978年人民文学出版社又以朱生豪译本为基础,经方平等人补译,出版了《莎士比亚全集》11卷,所收剧目37部,现在流行的就是这个版本。然而,梁实秋翻译的《莎士比亚全集》不仅历时长、工程大,而且尚有鲜为人知的奇特经历。

梁实秋在晚年回顾他翻译《莎士比亚全集》的经历时说:“使我能于断断续续30余年完成莎士比亚全集的翻译者,有三个人:胡先生、我的父亲、我的妻子。”

其实,翻译莎翁的剧作不是梁实秋个人的选择,而是胡适先生的倡导。正由于胡适先生的倡导合乎梁实秋读第一流书的主张,才使得梁实秋接受了这个挑战。1930年,任职于中华教育基金董事会翻译委员会的胡适,雄心勃勃地制定了一个翻译莎士比亚全集的计划。胡适共物色五人担任翻译,他们是闻一多、徐志摩、陈西滢、叶公超和梁实秋,计划五至十年完成。对这样一个庞大计划,梁实秋从一开始态度就十分积极,他不仅明确答应承担一部分任务,而且拟定了八条具体实施计划,得到了胡适的首肯。从此,梁实秋文学实践中极其壮丽辉煌的诗篇开始了,他个人的命运注定和伟大的莎士比亚的名字联系在一起,他没有辜负胡适先生的期望,以难以置信的毅力年复一年地工作着。特别是当闻一多、徐志摩等四人临阵退出,梁实秋便一个人把全部任务承担起来。胡适先生对梁实秋的翻译工作一直非常关心,有一次,他赴美国开会,临行前还带了梁实秋刚译完的《亨利四世》,说:“我要看看你的译本能不能让我一口气读下去。”胡适还对梁实秋说,等全集译成之时他要举行一个盛大的庆祝酒会。可惜,全集译成开酒会之时胡适已经去世了。

抗战爆发前梁实秋完成了八部莎翁剧作的翻译工作,四部悲剧,四部喜剧。“七七事变”后,为了躲避日寇的通缉,梁实秋不得不逃离北京,抗战八年间他几乎中断了莎翁剧作的翻译。抗战胜利后梁实秋回到北京,在北京师范大学任教,课余之暇,他又把荒废多年的莎翁剧作翻译工作重新开始。这时父亲已满70岁,有一天,老态龙钟的父亲拄着拐杖走进梁实秋的书房,问莎剧译成多少,梁实秋很惭愧这八年交了白卷,父亲勉励他说:“无论如何要译完它。”一句话,说得梁实秋心头发热,眼含热泪。他说:“我就是为了他这一句话,下了决心必不负他的期望。”

梁实秋一个人承担起莎士比亚全集的翻译工作,在当时的情况下,一没有稳定的环境,二没有可查阅的资料,其翻译中的困难可想而知。如果没有妻子程季淑给予最直接的鼓励与支持,梁实秋不可能完成这项浩大的工程。妻子季淑经常询问梁实秋一天译了多少字,当梁实秋告诉她译了3000多字时,她就一声不响地翘起她的大拇指。她虽然不看梁实秋的译稿,但很愿意知道梁实秋译的是些什么,所以莎士比亚的几部名剧故事季淑都相当熟悉。当梁实秋伏案不知疲倦时,季淑不时地来喊他:“起来!起来!陪我到院里走走。”她这是让梁实秋休息。梁实秋回忆说:“我翻译莎氏,没有什么报酬可言,穷年累月,兀兀不休,其间也很少得到鼓励,漫漫长途中陪伴我体贴我的只有季淑一人。”

像漫长无尽的马拉松赛跑一样,梁实秋在经历了顽强拼搏之后,终于到达了终点。1967年,由梁实秋一个人独立翻译的莎士比亚37种剧本全部出齐。这个奇迹极大地震撼了台湾文化界。8月6日,台湾的“中国文艺协会”、“中国青年写作协会”、“台湾省妇女写作协会”、“中国语文学会”等团体联合发起,在台北举行了300多人参加的盛大庆祝会,向为中国文化建设事业建立功勋的梁实秋致敬。当天的《中华日报》报道说梁实秋是“三喜临门”:“一喜,37本莎翁戏剧出版了;二喜,梁实秋和他的老伴结婚40周年;三喜,他的爱女梁文蔷带着丈夫邱士耀和两个宝宝由美国回来看公公。”

此后,梁实秋没有松劲,又用一年的时间译完了莎士比亚的三部诗集。至此,梁实秋翻译的《莎士比亚全集》40册算是名副其实地完成了。

梁实秋翻译的《莎士比亚全集》第一版由台湾远东图书公司1967年出版,1968年全集40册出齐。当年出版梁实秋的译本时轰动了整个台湾,高中、大学、社会人士几乎人手一本,甚至许多学校还指定其为阅读书籍。梁实秋在翻译出版《莎士比亚全集》过程中,与远东图书公司老板浦家麟结下了深厚的友谊,他们约定,莎氏全集译好后全部交给远东,远东出资一次买断,所以至今《莎士比亚全集》梁译本的版权仍归远东图书公司所有。

梁实秋的中英文造诣皆首屈一指,当年台湾中学生没有英文教科书上课,浦家麟即找到梁实秋,请求他编写英文教科书。梁实秋风趣地对浦家麟说:“您是食客,我是大师傅,您点什么,我就做什么!”因而与远东图书公司展开了一系列出版物的合作。

最近,中国广播电视出版社从台湾远东图书公司引进版权,出版了梁实秋翻译的《莎士比亚全集》中英文对照版,这是梁译本《莎士比亚全集》以中英文对照的形式首次在内地出版发行。梁译本的最大特点为:白话散文式的风格;直译,忠实于原文;全译,决不删略原文。除此之外,梁译本还有独到之处:一是加了注释。莎翁作品原文常有版本的困难,晦涩难解之处很多,各种双关语、熟语、俚语、典故也多,猥亵语也不少,梁实秋不但直译,而且加了大量注释,帮助读者理解原文。二是每剧前都加了序言。序言中对该剧的版本、著作年代、故事来源、舞台历史、该剧的意义及批评意见等均有论述。正因为梁译本有如此特色,广电社出版的中英文对照版《莎士比亚全集》将会受到读者和学界的广泛欢迎。

篇2:翻译家英文简历

简历在描述工作内容时,不能只说“做了什么”,要说“做了多少”,你想象一下,看简历的人每天看那么多简历,眼花缭乱的,如果不用醒目的数字表达,他们会疯掉的,以为跟前面一份普通的简历一样,然后扔之。

如果你的毕业学校不好,你可以展示你参加过学校范围外的学术活动,或者参加过这样那样的培训计划;如果你没有足够高的学历,但是却从事过通常意义上高学历者负责的.工作;如果工作经验非常丰富,你的简历甚至可以根本不包括教育经历这一部分。这样,基本上可以避免你在第一轮时就被不明不白地淘汰,或许,还可以给你带来一个意料之外的面试的机会。

以下是yjbys小编分享的翻译家英文简历范文,更多内容请访问(jianlli.yjbys.com)。

yjbys

Sex: male

Date of Birth: July 27,1955

Ways of Communications:

Mobile phone:

E-mail:/jianli

Education:

July 1971 graduated from No.1Junior Middle School of Jilin Province of P.R.China

Sep 1971 entered No. 1 Senior Middle School of Jilin Province of P.R.China

July 1974 graduated from No.1 Senior Middle School of Jilin Province of P.R.China

Aug 1974 became an “intellectual youth” and began to do farm work in my home village (such was the case for all middle school graduates during the “Cultural Revolution”)

March1978 entered English Faculty of Foreign Languages Dept. of Northeast Normal University of P.R.China through the first college entrance exam after the “Cultural Revolution”

Working Experience:

Feb 1982 became a teacher in English Teaching Office of Foreign Languages Dept. of Harbin University of Science and Technology of China; at the same time, working as a part-time translator in Language Translation Center of Heilongjiang Province and many other translation companies, with millions of characters of translation works covering many fields in such languages as English,French,German,Japanese, Chinese,Spanish, Italian,Russian, Arabic,Latin,etc. published both home and abroad.

May went to Tokyo, Japan, and began to work as a Chinese lecturer at Japanese- Chinese College of Tokyo and some small-scaled Chinese classes in the society. Sometimes, did some translation jobs at home.

Sep returned to China and started teaching English at Tsinghua University of Beijing and doing part-time translation jobs for various companies.

Degrees and Qualifications:

Jan.1982 BA of Northeastern Normal University of China

May1992 TOEFL, score: 630 (composition score: 5.5)

June1994 English Associate Professor of Harbin University of Science and Technology of China

篇3:翻译家的作文

从小,我的梦想就是当一名出色的翻译家,能够说好一口流利的英语一直是我梦寐以求的事情。

一天,我又在为成为翻译家做准备了――沉浸在深深的题海中“无法自拔”。正当我看着这密密麻麻的字母,费劲地解读文字时,耳边传来一阵命令声:“依霖,帮我买瓶药吧,这几天喉咙有点疼!”“好咧!”我听了,暗暗自喜:正好想找点事情多,闷得慌!

我不紧不慢地走到了药店。远远地望去,前面有一堆人围在药店门口,也不知是怎么的,满脸着急,还用手比划着什么。看到这一幕,好奇心驱使我去看看情况。走近一看,原来是一位老外找店员买药,但却又不懂中文,才如此焦急。

老外看见了我走过去,便连忙叫我过去,满怀希望地问我:“你会英文吗?”也不知道是怎么了,我竟然脱口而出那平时积累的词汇:“我会,你需要什么帮助吗?”其实在我说完后的一瞬间就后悔了,可能因为这是我第一次翻译的原因,在老外面前,总怕自己会说错,平时的那些读音全部忘记了,现在我的脑子如同白纸一般。看着老外那激动的神情,我的内心更加忐忑了,但我告诉自己,不要紧张,从容应对就好。

这时,老外把两只手放在头上,还扇了几下,嘴里还笨拙地发出“嗷嗷嗷”的声响,有时还说了几个单词。我不停地在脑子里搜索单词和对应的中文意思,过了好一会儿,才想起这原来是“熊”的意思。无论是动作还是单词,都是相对应的。想到以后,我又接着思索了一会儿,才匆匆忙忙地告诉店员是“熊胆”,直到老外点了点头,面露满意的微笑,我才如释重负,意识到手心里都是汗。

随后,我又买了自己需要的药品,飞快地跑回家。

我自己坐在房间里思索刚才发生的事情,对自己说:“一定要多练习,书到用时方恨少,事非经过不知难。”

篇4: “小小翻译家”日记300字

“小小翻译家”日记300字

今天,我在爸爸的店铺里玩耍。只见前面的药铺一群外国人正朝我们走过来,友好地给我们打招呼,我也向他们挥了挥手。他们走了进来,我用刚学会的英语跟他们进行交谈,我这叫做“王婆卖瓜――自卖自夸”。不懂英语的爸爸就像一根木头似的,呆呆地站在那里。我便成了“小小翻译家”。做工作没多久,我便“下岗”了。因为外国朋友用流利的英语说出了他们需要的东西,我听不懂,傻眼了,四处张望着。

爸爸想要放弃这桩生意了,突然,我看见了爸爸那台不起眼的'手提电脑,像见到了救星一样,灵机一动,打开了电脑上的金山译文,马上把自己想说的话用中文输入进去,再翻译成英文。

外国朋友似乎明白了我的意思,也用电脑把话打了进去……后来,他们用结结巴巴的中文对我说:中国……女孩……好……样……的!”就在他们夸奖我的一瞬间,我陶醉了……

我突然醒了,啊,原来是一场梦啊!

篇5:作文 一位可爱的小小翻译家

作文 一位可爱的小小翻译家

一位可爱的小小翻译家

今天我介绍的是一位活泼可爱的小孩子,他有一双水汪汪的大眼睛,一张灵巧的嘴巴,两个小酒窝镶嵌在他那胖嘟嘟的脸上,健康的肤色,现在已经2岁8个月,大概一米高了吧,他是中伊混血儿,他就是――Sammy。

Sammy他非常聪明,现在他已经会说很多动物的英文和一些常用句子,比如:河马,长颈鹿,蓝鲸,鲨鱼,恐龙,和孔雀……你们说他是不是很厉害呢?

还有更厉害的呢。他不仅会说英文,还会帮他外婆做翻译呢!当他爸爸和他外婆说话时,他们就会找Sammy来做小小翻译家,因为Sammy他的爸爸是说英文,不会中文的,而他的外婆是说中文,不会英文的。

记得有一次,他外婆要去买菜,正好Sammy的妈妈出去了,外婆问Sammy的爸爸想吃什么?但她不会说英文,当他对Sammy的爸爸说:“你想吃什么?”的时候,他爸爸疑问的目光看着Sammy的外婆,外婆就会叫Sammy来翻译,婆婆对Sammy说:“帮忙问一下爸爸,想吃什么肉啊?”Sammy转身对爸爸说:“what meat do you like?”爸爸对Sammy说:“I like beef。”Sammy听后 立刻对他外婆说:“爸爸想要吃牛牛。外婆会意了。婆婆笑眯眯地举起大拇指,Sammy真棒!

Sammy 的自我保护意识非常强,记得有一天,Sammy和她妈妈一起去湖边跑步,他妈妈比他跑得快,Sammy就大喊:“mom,wait for me,I love you,come back。”许多人听见了,哈哈大笑,有些人指着Sammy笑,有些人在谈论Sammy,有的人在说:“这个小朋友真可爱。”当Sammy看见有人在指着他笑得时候,他连忙说:“干嘛,人家会害羞的,别老是看着我嘛。”他继续跑,看见妈妈又跑远了,说:“mom,you don’t wait for me again了。”过了一会儿,许多人又围在Sammy的两侧,有人说:“哇!真可爱,脸胖嘟嘟的。”“哇,那么小就会说英文,真棒!”“真厉害啊!”“小朋友,你叫什么名字啊?”Sammy听后大声说:“我不认识你们,请你们不要跟我说话,我是不会跟陌生人说话的。”

他就是我印象中最深刻的一位小男孩――Sammy! 期待同学们投稿^_^

篇6:金山快译中日英快速翻译家

一 全新AI翻译引擎,字库全面扩充,翻译品质整体提升(新)

采用已有14 年历史、历经 8 次升级的最新AI人工智能翻译引擎,支持最多的档案格式,包括PDF、TXT、Word、Outlook、Excel、HTML网页、RTF和RC格式文件,直接翻译整篇文章,搭配超强的多视窗整合式翻译平台,是您翻译英文/日文网页、Office文件的第一选择。字库文法全面扩充,字库字数增加30%,翻译品质提升20%。

二 网页翻译快速、简单、准确(增强)

1快速――打开网页,点击快译浮动控制条上“译”按钮,2秒钟内即可完成“英中” 、“日中”翻译,网页版式保持不变,用户可根据翻译过来的内容直接点击所需内容。

点击阅读更多学院相关文章>>

分享到    网页翻译

2简单――使用翻译插件功能可以在网页浏览器上内嵌翻译插件,无需启动快译程序,只需点选IE工具栏上相应按钮就能完成“快译”、“英中”、“日中”、“中英”等翻译功能。

在IE上内嵌翻译插件

3准确――用户还可启用“高质量全文翻译”,将网页内容拷贝粘贴,即可实现“汉英”、“英汉”、“日汉”等高质量的翻译。

三 英文简历/文章的写作和翻译易如反掌(增强)

1 在word中内嵌快译工具栏,可快速将word文章进行中英/英中翻译。“全文翻译器”采用快译最新的多语言翻译引擎,有效提高了全文翻译的质量。用户只需在 “全文翻译器”中打开相关文件或粘贴文章内容,就能马上实现高质量的翻译。甚至还支持批量文件翻译。这样,英文简历等英文文章的书写和翻译易如反掌。

点击阅读更多学院相关文章>>

分享到    翻译简历

2 提供“英文写作助理”能使用户快速正确的拼写单词。它可以使用在任何文本编辑器中,显示出与拼写相似的单词列表以及单词释义,同时还可自动识别大小写。用户可根据列表迅速找到需要输入的英文单词。该写作助理可以脱离快译单独运行,启动和切换类似其他输入法操作方法一样,随时可以调用,

四 最佳非中文软件使用伴侣,汉化转码样样行(增强)

1 附增1000个常用软件汉化包,针对200多个常用英文软件深度汉化,启动快译“永久汉化”即可得到相关软件的永久中文版。

2 智能多语言内码转换(简体中文、繁体中文、日文)支持软件和文档的转码,去除乱码困扰。

五 多达80个专业词库,专业翻译更准确(增强)

对专业辞书进行了增补修订,实现了针对医学、法律、财经、工商管理、商业等80个专业的英汉、汉英翻译特别优化。中英、英中、日中专业翻译更准确。

翻译特色:

*采用新一代人工智能文法解析,可以处理复合句及倒装句等变化句型,绝非一般逐字翻译软件所能比拟。例:原文:The boy I met yesterday is called Tom.

译文:我昨天遇见的男孩被称为汤姆。

点击阅读更多学院相关文章>>

分享到 原文:@是我喜欢唱的歌。

译文:This is the song that I like to sing.

*具有语意处理功能,可以根据翻译的前后文给予适当的解释。

英翻中:*特别处理数字翻译;例如,   “1.4 billion” 翻译成 “十四亿”

*特e处理关系代名词子句、关系副词子句及连结词子句。

*提供智能型词性判断 例如, “The car parks at the car park”, 前面的 park 是动词,后面的park 是名词。

中翻英:*特别处理数字翻译,具有正确的断字功能。例如,   “六百二十万四千” 翻译成 “6,204,000”

*提供音译 (汉语拼音) 及地址翻译功能。

日翻中:*自动判别动词、助动词、形容词及形容动词的语尾变化。

*可翻译各种时式,及常体、敬体文章。

*正确的断字功能,尤其是一长串的连续平假名文字。

*包含更多更新的外来语单字。

上一页 123 4

点击阅读更多学院相关文章>>

分享到

篇7:梁实秋经典语录

1) 玉华台的汤包才是真正的含着一汪子汤。一笼屉里放七八个包子,连笼屉上桌,热气腾腾,包子底下垫着一块蒸笼布,包子扁扁的塌在蒸笼布上。取食的时候要眼明手快,抓住包子的皱褶处猛然提起,包子皮骤然下坠,像是被婴儿吮瘪了的乳房一样,趁包子没有破裂赶快放进自已的碟中,轻轻咬破包子皮,把其中的汤汁吸饮下肚,然后再吃包子的空皮。没有经验的人,看着笼里的包子,又怕烫手,又怕弄破包子皮,犹犹豫豫,结果大概是皮破汤流,一塌糊涂。有时候堂倌代为抓取。

2) “老子爱花成癖”,这话我不敢说。爱花则有之,成癖则谈何容易。需要有一块良好的场地,有一间宽敞的温室,有各种应用的器材。更重要的是有健壮的体格,和充分的闲暇。

3) 菜根谭所谓“花看半开,酒饮微醺”的趣味,才是最令人低徊的境界。

4) 浪漫的爱,有一最显著的特点,就是这爱永远处于可望而不可即的地步,永远存在于追求的状态中,永远被视为一种极圣洁又高贵极虚无缥缈的东西。一旦接触实际,真个的与这样一个心爱的美貌的女子自由结合后,幻想立刻破灭。原来的爱变成了恨,原来的自由变成了束缚,于是从头再开始追求心目中的爱,自由与美。这样周而复始地两次三番下去,以至于死。

5) 读书等于是尚友古人,而且那些古人著书立说必定是一时才俊,与古人游不知不觉受其熏染,终乃收改变气质之功,境界既高,胸襟既广,脸上自然透露出一股清醇爽朗之气,无以名之,名之曰书卷气。同时在谈吐上也自然高远不俗。反过来说,人不读书,则所为何事,大概是陷身于世网尘劳,困厄于名缰利锁,五烧六蔽,苦恼烦心,自然面目可憎,焉能语言有味?

6) 早起着眼在那一转念之间是否能振作精神,让此心做得主宰。

7) 北人不大吃带壳的软体动物,不是不吃,是不似南人之普遍嗜食。

8) 真正听京戏的内行人怀里揣着两包茶叶,踱到边厢一坐,听到妙处,摇头摆尾,随声击节,闭着眼睛体味声调的妙处,这心情我能了解,但是他付了多大的代价!他听了多少不愿听的声音才能换取这一点音乐的陶醉!到如今,听戏的少,看戏的多。唱戏的亦竟以肺壮气长取胜,而不复重韵味,唯简单节奏尚是多数人所能体会,铿锵的锣鼓,油滑的管弦,都是最简单不过的,所以缺乏艺术教养的人,如一般大腹贾,大人先生,大学教授,大家闺秀,大名士,大豪绅,都趋之若鹜,自以为是在欣赏音乐!

9) 你若来,我无论风雨会去接你。你若要走,我却当你从未来过。

10) 大抵花有色则无香,有香则无色。不知是否上天造物忌全?含笑异香袭人,而了无姿色,在群芳中可独树一格。

11) 无竹令人俗,无肉使人瘦,若要不俗也不瘦,餐餐笋煮肉。

12) 还有很多可笑的避忌,例如“勿向西北大小便”“勿燃灯房事”“口勿吹灯火,损气”“立秋日不可澡浴”等等。

13) 名士风流,以为持螫把酒,便足了一生,甚至于酣饮无度,扬言“死便埋我”。

14) 一颗沙里看一个世界,一朵野花里看出一个天堂。把无限抓在你的手掌里,把永恒放进一刹那的时光。

15) 梅,剪雪裁冰,一身傲骨;兰,空谷幽香,孤芳自赏;竹,筛风弄月,潇洒一生;菊,凌霜自得,不趋炎热。和而观之,有一共同点,都是清华其外,淡泊其中,不作媚世之态。……艺术,永远是人性的表现,唯有品格高尚的人才能画出趣味高超的画。

16) 如果你太重视自己的主张,甘愿接受后果也不肯让步,我对你这份为了原则而不放弃立场的道德勇气,也是很能欣赏的。

17) 海棠的风姿艳质,于群芳之中颇为突出。

18) 人类最高理想应该是人人能有闲暇,于必须的工作之余还能有闲暇去做人,有闲暇去做人的工作,去享受人的生活。我们应该希望人人都能属于“有闲阶级”。有闲阶级如能普及于全人类,那便不复是罪恶。人在有闲的时候才最像是一个人。手脚相当闲,头脑才能相当地忙起来。我们并不向往六朝人那样萧然若神仙的样子,我们却企盼人人都能有闲去发展他的智慧与才能。

19) 我恨上天,我很命运,不让我们早几十年相遇!不过,你想想,人生苦短,几十年的时间总会匆匆过去,迟早还不是一样?眼前的一刹那,如果我们能完全切实的享受,那就是永恒,复何憾有?

20) “长舌男”是到处有的,不知为什么这名词尚不甚流行。

21) 母亲早晨喝稀饭,买鸡蛋给孩子吃。父亲早晨吃鸡蛋,买鱼肝油给孩子吃。

22) 大家庭制度下,公婆儿媳之间的代沟是最鲜明也最凄惨的。儿子自外归来,不能一头扎进闺房,那样做不但公婆瞪眼,所有的人都要竖起眉毛。他一定要先到上房请安,说说笑笑好一大阵,然后公婆(多半是婆)开恩发话:“你回屋里歇歇去吧”,儿子奉旨回到阃闱。媳妇不能随后跟进,还要在公婆面前周旋一下,然后公婆再度开恩,“你也去吧”,媳妇才能走,慢慢的走。

23) 只有上帝和野兽才喜欢孤独。

24) 人的天性大致是差不多的,但是在习惯方面却各有不同,习惯是慢慢养成的,在幼小的时候最容易养成,一旦养成之后,要想改变过来却还很不容易。

25) 我对于在家修行的和出家修行的人们有无上的敬意。由于他们的参禅看教,福慧双修,我不怀疑他们有在此生此世证无生法忍的可能,但是离开此生此世之后是否即能往生净土,我很怀疑。这净土,像其他的被人描写过的天堂一样,未必存在。如果它是存在,只是存在于我们的心里。

26) 火腿的历史且不去谈它。也许是宋朝大破金兵的宗泽于无意中所发明。宗泽是义乌人,在金华之东。所以直到如今,凡火腿必曰“金华火腿”。东阳县亦在金华附近,《东阳县志》云:“薰蹄,俗谓火腿,其实烟薰,非火也。腌晒薰将如法者,果胜常品,以所腌之盐必台盐,所薰之烟必松烟,气香烈而善入,制之及时如法,故久而弥旨。”火腿制作方法亦不必细究,总之手续及材料必定很有考究。东阳上蒋村蒋氏一族大部分以制火腿为业,故“蒋腿”特为著名。金华本地常不能吃到好的火腿,上品均已行销各地。

27) 荒漠中还有你在我身边歌唱——啊,荒漠也就是天堂!

28) 志摩死了,利用聪明,在一场不人道不光明的行为之下,仍得到社会一班人欢迎的人,得到一个归宿了!

29) 三年不见女人,看见一只老母猪,也觉得它眉清目秀。

30) 我看世间一切有情,是有一个新陈代谢的法则,是有遗传嬗递的迹象,人恐怕也不是例外,长江后浪推前浪,一代新人换旧人,如是而已。又看佛书记载轮回的故事,大抵荒诞不经,可供谈助,兼资劝世,是否真有其事殆不可考。如果轮回之说尚难证实,则所谓了生死之说也只是可望不可即的一个理想了。

31) 我们的船是泊在岸边竹林之下,船逼近竹树,竹叶飘飘打在船篷上。我躺在船上,盖着一条毡子,竹叶摇曳,只离我头上五六尺。那船家经过一天的劳苦,在那凉夜之中坐在船尾放心休息,口衔烟管,吞吐自如。其时沉沉夜色,远景晦冥,隐若可辨,宛如一幅绝美绝妙的图画。对岸船上高悬纸灯,水上灯光,掩映可见,而喧闹人声亦一一可闻。时则有人吹起箫来,箫声随着水上的微波乘风送至,如怨如诉,悲凉欲绝,但奇怪得很,却令人神宁意恬。我的船家,正在津津有味地讲慈禧太后幼年的故事,此情此景,乐何如之!美何如之!那时,我愿以摄影快镜拍照永留记忆中,我对自己说:“我在这一幅天然图画之中,年方十二三岁,对着如此美景,如此良夜;将来在年长之时回忆此时,岂不充满美感么?”

32) 燕丹子说:“血勇之人,怒而面赤;脉勇之人,怒而面青;骨勇之人,怒而面白;神勇之人,怒而色不变。”

33) 禅家形容人之开悟的三阶段:初看山是山、水是水,继而山不是山、水不是水,终乃山还是山、水还是水。

34) 人的一生没有几个八年,何况是正在宝贵的青春。

35) 只有夷狄之人才披发左衽,只有佯狂的人才披发为奴,只有愤世的人才披发行吟,只有隐遁的人才披发入山。

36) “圣人忘情,最下不及情,情之所钟,正在我辈”,这是很平实的话。虽不必如荀粲之惑溺,或蒙庄之鼓歇,但夫妻一旦永诀,则不能不中心惨怛。

37) 一个朋友说:“你走,我不送你;你来,无论多大风多大雨,我要去接你。”我最赏识那种心情。

38) 我以后读英诗人Cowper的传记时之特别同情他,即是因为我自己深切体验到一个幼小的心灵在离开父母出外读书时的那种滋味——说是“第二次断奶”实在不为过。第一次断奶,固然苦痛,但那是在孩提时代,尚不懂事,没有人能回忆自己断奶时的懊恼,第二次断奶就不然了,从父母身边把自己扯开,在心里需要一点力气,而且少不了一阵心酸。

39) 文学是有阶级性的吗,又自承我不知道是谁家走狗?

40) 有人说:“在历史里一个诗人似乎是神圣的,但是一个诗人在隔壁便是个笑话。”这话不错。看看古代诗人画像,一个个的都是宽衣博带,飘飘欲仙,好像不食人间烟火的样子,“辋川图”里的人物,弈棋饮酒,投壶流觞,一个个的都是儒冠羽衣,意态萧然,我们只觉得摩诘当年,千古风流,而他在苦吟时堕入醋瓮里的那付尴尬相,并没有人给他写画流传。我们凭吊浣花溪畔的工部草堂,遥想杜陵野老典衣易酒卜居茅茨之状,吟哦沧浪,主管风骚,而他在耒阳狂啖牛炙白酒胀饫而死的景象,却不雅观。

41) 人辛勤困苦地工作,所为何来?夙兴夜寐,胼手砥足,如果纯是为了温饱像蚂蚁蜜蜂一样,那又何贵乎做人?

42) 谦让的仪式行久了之后,也许对于人心有潜移默化之功,使人在争权夺利奋不顾身之际,不知不觉地也举行起谦让的仪式。可惜我们人类的文明史尚短,潜移默化尚未能奏大效,露出原始人的狰狞面目的时候要比雍雍穆穆地举行谦让仪式的时候多些。

43) 一片雪花含有无数的结晶,一粒结晶又有好多好多的面,每个面都反射着光,所以雪才显着那样的洁白。

44) 他是非常热烈的异性恋者——就一个英国人身分而言也许是超过了正常的程度。

45) 天下最快乐的事大概莫过于做皇帝。“首出庶物,万国咸宁”。至不济可以生杀予夺,为所欲为。至于后宫粉黛三千御膳八珍罗列,更是不在话下。清乾隆皇帝,“称八旬之觞,镌十全之宝”,三下江南,附庸风雅。那副志得意满的神情,真是不能不令人兴起“大丈夫当如是也”的感喟。

46) 只是风流云散,故人多已成鬼,盛筵难再了。

47) 假如轮回之说不假,下世侥幸依然投胎为人,很少男人情感下世做女人的,他总觉得这一世生为男身,而享受未足,下一世要继续努力。

48) 寂寞是一种清福。我在小小的书斋里,焚起一炉香,袅袅的一缕烟线笔直地上升,一直戳到顶棚,好像屋里的空气是绝对的静止,我的呼吸都没有搅动出一点儿波澜似的。我独自暗暗地望着那条烟线发怔。屋外庭院中的紫丁香树还带着不少嫣红焦黄的叶子,枯叶乱枝时时的声响可以很清晰地听到,先是一小声清脆的折断声,然后是撞击着枝干的磕碰声,最后是落到空阶上的拍打声。这时节,我感到了寂寞。在这寂寞中我意识到了我自己的存在——片刻的孤立的存在。这种境界并不太易得,与环境有关,但更与心境有关。

49) 人在有闲的时候,才最像是一个人。手脚相当闲,头脑才能相当地忙起来。

50) 我明白你回来,所以,我等。

篇8:梁实秋经典语录

1) 细雨蒙蒙之际,“雅舍”亦复有趣。推窗展望,俨然米氏章法,若云若雾,一片弥漫。但若大雨滂沱,我就又惶悚不安了,屋顶湿印到处都有,起初如碗大,俄而扩大如盆,继则滴水乃不绝,终乃屋顶灰泥突然崩裂,如奇葩初绽,素然一声而泥水下注,此刻满室狼藉,抢救无及。

2) 北平中秋以后,螃蟹正肥,烤羊肉亦一同上市。口外的羊肥,而少膻味,是北平人主要的食用肉之一。不知何故很多人家根本不吃羊肉,我家里就羊肉不曾进过门。说起烤肉就是烤羊肉。南方人吃的红烧羊肉,是山羊肉,有膻气,肉瘦,连皮吃,北方人觉得是怪事,因为北方的羊皮留着做皮袄,舍不得吃。

3) 朱门与蓬户同样的蒙受它的沾被,雕栏玉砌与瓮牖桑枢没有差别待遇。地面上的坑穴洼溜,冰面上的枯枝断梗,路面上的残刍败屑,全都罩在天公抛下的一件鹤氅之下。雪就是这样的大公无私,妆点了美好的事物,也遮掩了一切的芜秽,虽然不能遮掩太久。

4) 真正听京戏的内行人怀里揣着两包茶叶,踱到边厢一坐,听到妙处,摇头摆尾,随声击节,闭着眼睛体味声调的妙处,这心情我能了解,但是他付了多大的代价!他听了多少不愿听的声音才能换取这一点音乐的陶醉!到如今,听戏的少,看戏的多。唱戏的亦竟以肺壮气长取胜,而不复重韵味,唯简单节奏尚是多数人所能体会,铿锵的锣鼓,油滑的管弦,都是最简单不过的,所以缺乏艺术教养的人,如一般大腹贾,大人先生,大学教授,大家闺秀,大名士,大豪绅,都趋之若鹜,自以为是在欣赏音乐!

5) 最暴露在外面的是一张脸,从“鱼尾”起皱纹撒出一面网,纵横辐辏,疏而不漏,把脸逐渐织成一幅铁路线最发达的地图,脸上的皱纹已经不是熨斗所能烫得平的,同时也不知怎么在皱纹之外还常常加上那么多的苍蝇屎。在原有的一张脸上再罩上一张脸,本是最简便的事。女人的肉好像最禁不起地心的吸力,一到中年便一齐松懈下来往下堆摊,成堆的肉挂在脸上,挂在腰边,挂在踝际。

6) 可是修行到心无挂碍,却不是容易事。我认识一位唯心论的学者,平素昌言意志自由,忽然被人绑架,系于暗室十有余日,备受侮辱,释出后他对我说:“意志自由固然不诬,但是如今我才知道身体自由更为重要。”

7) 我明白你回来,所以,我等。

8) 自古就有沐浴而朝,斋戒沐浴以祀上帝的说法。

9) 早起着眼在那一转念之间是否能振作精神,让此心做得主宰。

10) 一个个的纵然衣冠齐整望之岸然,到处一尘不染,假使内心里不大干净,一肚皮男盗女娼,我看那也不妙。

11) 蚌肉而言,色白而腴,味脆且香,以鸡汤煮的适宜,实在是色香味形俱佳的神品。

12) 可以无须让的时候,则无妨谦让一番,于人无利,于己无损;在该让的时候,则不谦让,以免损己;在应该不让的时候,则必定谦让,于己有利,与人无损。

13) 童年,我对于荏苒的光阴常起一种流连眷恋的感觉,结果常令我自觉地和故意地一心想念着有些特殊甜美的时光。直迄今日,那些甜美的时光还是活现脑中,依稀如旧的。

14) 今所谓“炸活鱼”,乃于吃鱼肉之外还要欣赏其死亡喘息的痛苦表情,诚不知其是何居心。兽食人,人屠兽……野蛮残酷的习性深植在人性里面,经过多年文化陶冶,有时尚不免暴露出来。

15) 荒漠中还有你在我身边歌唱——啊,荒漠也就是天堂!

16) 人类的历史就是由一个男人一个女人在一个花园里开始的。中央公园地点适中,而且有许多地方可以坐下来休息。

17) 五四以后,写白话诗的风气颇盛。我曾说过,一个青年,到了“怨黄莺儿作对,怪粉蝶儿成双”的时候,只要会说白话,好像就可以写白话诗。我的第一首情诗,题为《荷花池畔》,发表在《创造》季刊,记得是第四期,成仿吾还不客气的改了几个字。诗没有什么内容,只是一团浪漫的忧郁。荷花池是清华园里惟一的风景区,有池有山有树有石栏,我在课余最喜欢独自一个在这里徘徊。诗共八节,节四行,居然还凑上了自以为是的韵。

18) 我们的船是泊在岸边竹林之下,船逼近竹树,竹叶飘飘打在船篷上。我躺在船上,盖着一条毡子,竹叶摇曳,只离我头上五六尺。那船家经过一天的劳苦,在那凉夜之中坐在船尾放心休息,口衔烟管,吞吐自如。其时沉沉夜色,远景晦冥,隐若可辨,宛如一幅绝美绝妙的图画。对岸船上高悬纸灯,水上灯光,掩映可见,而喧闹人声亦一一可闻。时则有人吹起箫来,箫声随着水上的微波乘风送至,如怨如诉,悲凉欲绝,但奇怪得很,却令人神宁意恬。我的船家,正在津津有味地讲慈禧太后幼年的故事,此情此景,乐何如之!美何如之!那时,我愿以摄影快镜拍照永留记忆中,我对自己说:“我在这一幅天然图画之中,年方十二三岁,对着如此美景,如此良夜;将来在年长之时回忆此时,岂不充满美感么?”

19) 我常幻想着“风雨故人来”的境界,在风飒飒雨霏霏的时候,心情枯寂百无聊赖,忽然有客款扉,把握言欢,莫逆于心。

20) 君子之交淡若水,因为淡所以不腻,才能持久。“与朋友交,久而敬之。”敬就是保持距离,也就是防止过分的亲昵。

21) 我以后读英诗人Cowper的传记时之特别同情他,即是因为我自己深切体验到一个幼小的心灵在离开父母出外读书时的那种滋味——说是“第二次断奶”实在不为过。第一次断奶,固然苦痛,但那是在孩提时代,尚不懂事,没有人能回忆自己断奶时的懊恼,第二次断奶就不然了,从父母身边把自己扯开,在心里需要一点力气,而且少不了一阵心酸。

22) 只有上帝和野兽才喜欢孤独。

23) 我不愿送人,亦不愿人送我,对于真正舍不得离开的人,离别的那一刹那像是开刀。

24) 我恨上天,我很命运,不让我们早几十年相遇!不过,你想想,人生苦短,几十年的时间总会匆匆过去,迟早还不是一样?眼前的一刹那,如果我们能完全切实的享受,那就是永恒,复何憾有?

25) 无论做了什么错事,不要自以为别人不知道而心存侥幸。这个世界上聪明人太多,他们先前之所以不说,那是因为时机还不成熟。

26) 你要是想一天不安生,就请客吃饭;你要是想一年不安生,就盖房子;你要是想一辈子不安生,就娶姨太太。

27) 你若来,我无论风雨会去接你。你若要走,我却当你从未来过。

28) 天下最快乐的事大概莫过于做皇帝。“首出庶物,万国咸宁”。至不济可以生杀予夺,为所欲为。至于后宫粉黛三千御膳八珍罗列,更是不在话下。清乾隆皇帝,“称八旬之觞,镌十全之宝”,三下江南,附庸风雅。那副志得意满的神情,真是不能不令人兴起“大丈夫当如是也”的感喟。

29) 北人不大吃带壳的软体动物,不是不吃,是不似南人之普遍嗜食。

30) 所谓“一箪食,一瓢饮”,就是形容生活状态之极端的刻苦。

31) 恶衣恶食,不足为耻;丰衣丰食,不足为荣。这在个人修养上是应有的认识。

32) 使我们不能不想起古罗马的文明秩序是建立在奴隶制度之上的。有劳苦的大众在那里辛勤地操作,解决了大家的生活问题,然后少数的上层社会人士才有闲暇去做“人的工作”。大多数人是蚂蚁、蜜蜂,少数人是人。做“人的工作”需要有闲暇。所谓闲暇,不是饱食终日无所用心之谓,是免于蚂蚁、蜜蜂般的工作之谓。养尊处优,嬉邀惰慢,那是蚂蚁、蜜蜂之不如,还能算人!靠了逢迎当道,甚至为虎作伥,而猎取一官半职或是分享一些残羹冷炙,那是帮闲或是帮凶,都不是人的工作。

33) 其实吃这种包子,其乐趣一大部分就在那一抓一吸之间。包子皮是烫面的,比烫面饺的面还要稍硬一点,否则包不住汤。那汤原是肉汁冻子,打进肉皮一起煮成的,所以才能凝结成为包子馅。汤里面可以看得见一些碎肉渣子。

34) 如果你太重视自己的主张,甘愿接受后果也不肯让步,我对你这份为了原则而不放弃立场的道德勇气,也是很能欣赏的。

35) 常言道,“境由心生”,又说“心本无生因境有”。总之,快乐是一种心理状态。内心湛然,则无往而不乐。吃饭睡觉,稀松平常之事,但是其中大有道理。

36) 燕丹子说:“血勇之人,怒而面赤;脉勇之人,怒而面青;骨勇之人,怒而面白;神勇之人,怒而色不变。”

37) 树与人早晚都是同一命运,都要倒下去,只有一点不同,树担心的是外在的险厄,人烦虑的是内心的**。

38) 死是寻常事,我知道,堕地之时,死案已立,只是修短的缓刑期间人各不同而已。但逝者已矣,生者不能无悲,我的泪流了不少,我想大概可以装满罗马人用以殉葬的那种“泪壶”。有人告诉我,时间可以冲淡哀思。如今几个月已经过去,我不再泪天泪地的哭,但是哀思却更深了一层,因为我不能不回想五十多年的往事,在回忆中好像我把如梦如幻的过去的生活又重新体验一次,季淑没有死,她仍然活在我的心中。

39) 一排排西府海棠,高及丈许,而绿鬓朱颜,正在风情万种、春色撩人的阶段,令人有忽逢绝艳之感。

40) 禅家形容人之开悟的三阶段:初看山是山、水是水,继而山不是山、水不是水,终乃山还是山、水还是水。

41) 旅行是一种逃避——逃避人间的丑恶。

42) 寂寞是一种清福。我在小小的书斋里,焚起一炉香,袅袅的一缕烟线笔直地上升,一直戳到顶棚,好像屋里的空气是绝对的静止,我的呼吸都没有搅动出一点儿波澜似的。我独自暗暗地望着那条烟线发怔。屋外庭院中的紫丁香树还带着不少嫣红焦黄的叶子,枯叶乱枝时时的声响可以很清晰地听到,先是一小声清脆的折断声,然后是撞击着枝干的磕碰声,最后是落到空阶上的拍打声。这时节,我感到了寂寞。在这寂寞中我意识到了我自己的存在——片刻的孤立的存在。这种境界并不太易得,与环境有关,但更与心境有关。

43) 人心里的空间是有限的,一经塞满便再也不能填进别的东西。我不但游乐无心,读书也很勉强。

44) 相传法国皇帝路易十四写了一首三节联韵诗,自鸣得意,征求诗人批评家布洼娄的意见,布洼娄说:“陛下无所不能,陛下欲做一首歪诗,果然做成功了。”

45) 人类最高理想应该是人人能有闲暇,于必须的工作之余还能有闲暇去做人,有闲暇去做人的工作,去享受人的生活。我们应该希望人人都能属于“有闲阶级”。有闲阶级如能普及于全人类,那便不复是罪恶。人在有闲的时候才最像是一个人。手脚相当闲,头脑才能相当地忙起来。我们并不向往六朝人那样萧然若神仙的样子,我们却企盼人人都能有闲去发展他的智慧与才能。

46) 你走我不送你,你回来,不管狂风暴雨我都会去接你。

47) 听说他们是用右手取食,左手则专供做另一种肮脏的事,不可混用,可见也还注重清洁。

48) 写作要像谈话,谈话也要像写作。

49) 寂寞,是一种清福。

50) 一片雪花含有无数的结晶,一粒结晶又有好多好多的面,每个面都反射着光,所以雪才显着那样的洁白。

篇9:梁实秋《过年》

梁实秋《过年》

我小时候并不特别喜欢过年,除夕要守岁,不过十二点不能睡觉,这对于一个习于早睡的孩子是一种煎熬。前庭后院挂满了灯笼,又是宫灯,又是纱灯,烛光辉煌,地上铺了芝麻秸儿,踩上去咯咯吱吱响,这一切当然有趣,可是寒风凛冽,吹得小脸儿通红,也就很不舒服。炕桌上呼卢喝雉,没有孩子的份。压岁钱不是白拿,要叩头如捣蒜。大厅上供着祖先的影像,长辈指点曰:“这是你的曾祖父,曾祖母,高祖父,高祖母……”虽然都是岸然道貌微露慈祥,我尚不能领略慎终追远的意义。“姑娘爱花小子要炮……”我却怕那雷子、二踢脚子。别人放鞭炮,我躲在屋里捂着耳朵。每人分一包杂拌儿,哼,看那桃脯、蜜枣沾上的一层灰尘,怎好往嘴里送?年夜饭照例是特别丰盛的。大年初几不动刀,大家歇工,所以年菜事实上即是大锅菜。大锅的炖肉,加上粉丝是一味,加上蘑菇又是一味;大锅的炖鸡,加上冬笋是一味,加上番薯又是一味,都放在特大号的锅、罐子、盆子里,此后随取随吃,大概历十余日不得罄,事实上是天天打扫剩菜。满缸的馒头,满缸的`腌白菜,满缸的咸疙瘩,不知道什么时候才可以见底。芥末堆儿、素面筋、十香菜比较地受欢迎。除夕夜,一交子时,煮饽饽端上来了。我困得低枝倒挂,哪有胃口去吃?胡乱吃两个,倒头便睡,不知东方之既白。

初一特别起得早,梳小辫儿,换新衣裳,大棉袄加上一件新蓝布罩袍、黑马褂、灰鼠绒绿鼻脸儿的靴子。见人就得请安,口说:“新喜。”日上三竿,骡子轿车已经套好,跟班的捧着拜匣,奉命到几家最亲近的人家拜年去也。如果运气好,人家“挡驾”,最好不过,递进一张帖子,掉头就走。否则一声“请”,便得升堂入室,至少要朝上磕三个头,才算礼成。这个差事我当过好几次,从心坎儿觉得窝囊。

民国前一两年,我的祖父母相继去世,家里由我父亲领导,在家庭生活方式上作维新运动,革除了许多旧习,包括过年的仪式在内。我不再奉派出去挨门磕头拜年。我从此不再是磕头虫儿。过年不再做年菜,而向致美斋定做八道大菜及若干小菜,分装四个圆笼,除日挑到家中,自己家里也购备一些新鲜菜蔬以为辅佐。一连若干天顿顿吃煮饽饽的怪事,也不再在我家出现。我父亲说:“我愿在哪一天过年就在哪一天过年,何必跟着大家起哄?”逛厂甸,我们是一定要去的,不是为了喝豆汁儿、吃煮豌豆,或是那大糖葫芦,是为了要到海王村和火神庙去买旧书。白云观我们也去过一次,一路上吃尘土,庙里面人挤人,哪里有神仙可会,我再也不作第二次想。过年时,我最难忘的娱乐之一是放风筝,风和日丽的时候,独自在院子里挑起一根长竹竿,一手扶竿,一手持线桄子,看着风筝冉冉上升,御风而起,一霎时遇到罡风,稳稳地停在半天空,这时候虽然冻得涕泗横流,而我心滋乐。

民国元年初,大总统袁世凯唆使曹锟驻禄米仓部队兵变,大掠平津,那一天正是阴历正月十二,给万民欢腾的新年假期做了一个悲惨而荒谬的结束,从此每个新年我心里就有一个驱不散的阴影。大家都说恭贺新喜,我不知喜从何来。

篇10:梁实秋趣事

梁实秋趣事六则

(一)

梁实秋听梁启超演讲,见任公走上讲台,打开他的讲稿,眼光向下面一扫,然后是他的极简短的开场白,一共只有两句,头一句是:“启超没有什么学问,”眼睛向上一翻,轻轻点一下头:“可是也有一点喽!”

(二)

抗战时期,梁实秋住在重庆北碚“雅舍”时,有一天冰心来访。饭后,冰心在梁实秋的纪念册上题字:

一个人应当像一朵花,不论男人或女人。花有色、香、味,人有才、情、趣,三者缺一,便不能做人家的一个好朋友。我的朋友中,男人中只有梁实秋最像一朵花……

此时,围在一旁的客人不高兴了,特别是一位女作家叫嚷得最激烈:“实秋最像一朵花,那我们都不够朋友了!”

冰心平静地说:“少安毋躁,我还没有写完呢。”

于是,冰心接着又写道:“虽然是一朵鸡冠花,培育尚未成功,实秋仍须努力。”

大家换颜一笑后,便给梁实秋赠了个“鸡冠花”的绰号。

(三)

梁实秋曽跟人讲过一个笑话,他说每次王敬羲(香港正文出版社的頭)离开梁府,都要偷偷在门口留下一泡小便才去。梁实秋一直装做不知道。有一天,王敬羲居然很神气的自动招出来,他说:“每次我都撒泡尿才走,梁先生知道吗?”梁先生答道:“我早知道,因为你不撒尿,下次就找不到我家啦!”这个故事,叫做“姜是老的辣”。

一席幽默语,赢得笑声掌声一片。

(四)

梁实秋在抗日高潮中仍大写悠闲文字,被左翼作家批评为“抗战无关论”。他自我辩解说,人在情急时固然可以操起菜刀杀人,但杀人毕竟不是菜刀的使命。梁实秋一直坚持自己的态度,后来的成就也很高,一人独立译完了《莎士比亚全集》。有人说,当我们承认梁实秋的'贡献时,更不该忘记瞿秋白这样的,情急用菜刀去救国救民,甚至连自己的珠玉之身也扑上去的人。

在朋友们为他举行的“庆功会”上,他在发表演讲时说道:“要翻译《莎士比亚全集》必须具备三个条件,”大家洗耳恭听,他停了一下,又说,“第一,他必须没有学问。如果有学问,他就去做研究、考证的工作了;第二,他必须没有天才。如果有天才,他就去做研究、写小说、诗和戏剧等创作性工作了;第三,他必须能活得相当久,否则就无法译完。很侥幸,这三个条件我都具备,所以我才完成了这部巨著的翻译工作。”

梁实秋先生毕生致力于研究莎士比亚,遂成为这方面的权威。

他原计划用时间把《莎士比亚全集》译成中文,但结果却耗用了他30年的时间。

(五)

有神医之称的王敬义,是中国近代著名文学家梁实秋的好友,他喜欢到梁实秋家串门。每次离开梁实秋家的时候,总是习惯偷偷在其家门口撒泡尿才离去。梁实秋对此一直装糊涂,当作没看见、不知道。

一天,王敬义自己憋不住了,自我暴短说了出来,不无得意地问梁实秋:“每次我都撒泡尿才走,梁先生知道吗?”梁实秋微笑着答道:“我早知道,因为你不撒尿,下次就找不到我家啦!”

(六)

梁实秋与韩菁清的洞房花烛夜,新房设在韩家,梁实秋因高度近视,又不熟悉环境,不留心撞到了墙上。新娘立即上前将新郎抱起。梁实秋笑道:“这下你成‘举人’了。”新娘韩菁清也风趣地说:“你比我强,既是‘进士’(近视),又是‘状元’(撞垣)。”两人相视大笑。

这里通过上面的梁实秋趣事,我们可以感受到在梁实秋的生活当中,有非常多的生活趣事。而他周围与他亲近的人也都是一样有趣。

梁实秋的幽默

盛暑,台湾作家梁实秋的夫人韩菁清又飞渡海峡,前来上海。她住在上海衡山宾馆的“总统房”。那里的冷气似乎过于的冷,我每一回在那里与她长谈,必须穿长裤、长袖衬衫,她也总在夏装外套着秋衫。然而,一出宾馆,她便笑称自己是“翰林”——“汗淋”的谐音。

这“翰林”,有一番“典故”。1975年5月9日,韩菁清与鳏居的梁实秋结婚时,步入洞房。洞房在韩菁清家,梁实秋近视,又不熟悉环境,不小心头撞在墙上,她一把把他抱了起来。梁实秋笑她是“举人”(把他“举”起来),她笑梁实秋是“进士”(近视)、“状元”(撞“垣”)……如今,她又自称“翰林”。

韩菁清谈吐诙谐。她说,她与梁实秋共同生活13个春秋,受他感染——他是一个幽默的人。虽然梁实秋已故世,但这种幽默感仍由她“继承”。有一回,她与我聚餐,忽地问菜盆是哪里生产的。她劝我赶快把盆中的菜吃光,以便把菜盆翻过来看一看,盆底是否盖着“景德镇出品”的印章。我信以为真,吃光了盆中菜,她大笑起来。原来,这一“妙计”是梁实秋想出来的。为了劝客人吃菜,梁实秋总是说要看着菜盆是哪里生产的——只有底朝天,才能见到盆底的出厂标志。

谈梁实秋的散文,便常可感到他的幽默,令人忍俊不禁,掩卷而笑。比 如,他称打麻将为“上肢运动”、“蛙式游泳”,又形象又幽默。他说女人多变,“即便是一个小小的别针位置也常变,午前在领扣上,午后就许移到了头发上”。“外国女人的帽子,可以是一根鸡毛,可以是半只铁锅,或者是一个畚箕。”他在《骂人的艺术》中,提及种种“骂法”,但“别人若有某种短处,而在下也正有同病,那么你在骂他的时候,只得割爱”。

有一回,梁实秋在台北坐计程车,司机问他:“您高寿啦?”他答:“还小呢,80岁。”他在《计程车》一文中,写及种种坐计程车趣事。那天,他坐计程车,司机“口里叼着一根纸烟”,“风吹火星直扑后座”,他只得请司机不要抽烟。司机“赌气把烟向窗外一丢”,遇到红灯故意急刹车。“我看他并没有与我偕亡的意思,大概只是要我受一点刺激,”于是,“为了使他满足,我紧握把手,故作紧张状,好像是准备要和他同归于尽的样子”。

幽默会“传染”。有一回,梁实秋宴请亲朋于台北渔家庄餐馆。酒菜都齐了,而米饭却迟迟未见送来。梁实秋问招待小姐道:“怎么饭还不来?是不是稻子还没有收割?”招待小姐也以谑相答:“还没插秧呢!”

幽默并非相声演员和漫画家的“专利”。幽默感是一个人机智、乐观、豁达的表现。作家需要幽默,即便是“寻常百姓家”,幽默也会使家庭更加欢乐、和谐,给生活添上笑的花朵。

篇11:摘录梁实秋语录

1) 没有人不爱惜他的生命,但很少人珍视他的时间。

2) 菜根谭所谓「花看半开,酒饮微醺」的趣味,才是最令人低徊的境界。

3) 无竹令人俗,无肉使人瘦,若要不俗也不瘦,餐餐笋煮肉。

4) “美食者不必是饕餮客”---美食者重在食物的质,而非量。

5) 禅家形容人之开悟的三阶段:初看山是山水是水,继而山不是山水不是水,终乃山还是山水还是水。

6) 人在有闲的时候,才最像是一个人。手脚相当闲,头脑才能相当地忙起来。

7) “我爱一切旧的东西——老朋友,旧时代,旧习惯,古书,陈酿;而且我相信,陶乐赛,你一定也承认我一向是很喜欢一位老妻。”这是高尔斯密的名剧《委曲求全》中那位守旧的老头儿哈德卡索先生说的话。

8) 以爱情为基础的婚姻,乃是人间无可比拟的幸福。

9) 以一般人而言,最简便的修养方法是读书。

10) “与朋友交,久而敬之”。敬也就是保持距离,也就是防止过分的亲呢。要注意的是,友谊不可透支,总要保留几分。

11) 谈话,和作文一样,有主题,有腹稿,有层次,有头尾,不可语无伦次。

12) 我一向不相信孩子是未来世界的主人翁,因为我亲眼见孩子到处在做现在的主人翁。

13) 你走我不送你,你回来,不管狂风暴雨我都会去接你。

14) 外国的风俗永远是有趣的,因为异国情调总是新奇的居多。新奇就有趣。不过若把异国情调生吞活剥地搬到自己家里来,身体力行,则新奇往往变成为桎梏,有趣往往变成为肉麻。基于这种道理,很有些人至今喝茶并不加白糖与牛奶。 ——《雅舍小品·洋罪》

15) 诗不能卖钱。一首新诗,如拈断数根须即能脱稿,那成本还是轻的,怕的是像牡蛎肚里的一颗明珠,那本是一块病,经过多久的滋润涵养才能磨练孕育成功,写出来到哪里去找顾主? ——《雅舍小品·诗》

16) 鲁迅死前遗言“不饶怒人,也不求人饶恕。”那种态度当然也可备一格。不似鲁迅那般伟大的人,便在体力不济时和人类容易妥协。我僵卧了许多天之后,看着每个人都有人性,觉得这世界还是可留恋的。不过我在体温脉搏都快恢复正常时,又故态复萌,眼睛里揉不进沙子了。 ——《雅舍小品·病》

17) “褴褛的衣 衫,是贫穷的罪过,却是乞丐的袍褂,他的职业的优美的标识,他的财产,他的礼服,他公然出现于公共场所的服装。……没有人肯过问他的宗教或政治倾向。他是世界上唯一的自由人。”话虽如此,谁不到山穷水尽谁也不肯做这样的自由人。只有一向做神仙的,如李铁拐和济公之类,游戏人间的时候,才肯短期的化身为一个 乞丐。 ——《雅舍小品·乞丐》

18) 莎士比亚有一名句:“‘脆弱’呀,你的名字叫做‘女人!’”但这脆弱,并不永远使女人吃亏。越是柔韧的东西越不易摧折。 ——《雅舍小品·女人》

19) 譬如登临,人到中年像是攀跻到了最高峰。回头看看,一串串的小伙子正在“头也不回呀汗也不揩”的往上爬。再仔细看看,路上有好多块绊脚石,曾把自己磕碰得鼻青脸肿,有好多处陷阱,使自己做了若干年的井底蛙。……这种种景象的观察,只有站在最高峰上才有可能。向前看,前面是下坡路,好走得多。 ——《雅舍小品·中年》

20) 我看见过一些得天独厚的男男女女,年轻的时候愣头愣脑的,浓眉大眼,生僵挺硬,像是一些又青又涩的毛桃子,上面还带着挺长的一层毛。他们是未经琢磨过的璞石。可是到了中年,他们变得润泽了,容光焕发,脚底下像是有了弹簧,一看就知道是内容充实的。他们的生活像是在饮窖 藏多年的陈酿,浓而芳冽!对于他们,中年没有悲哀。 ——《雅舍小品·中年》

21) 从前我常见提笼架鸟的人,清早在街上溜达(现在这样有闲的人少了)。我感觉兴味的不是那人的悠闲,却是那鸟的苦闷。……鸟到了这种地步,我想它的苦闷,大概是仅次于粘在胶纸上的苍蝇,它的快乐,大概是仅优于在标本室里住着罢? ——《雅舍小品·鸟》

22) 理想的退休生活就是真正的退休,完全摆脱赖以糊口的职务,作自己衷心所愿意作的事。有人八十岁才开始学画,也有人五十岁才开始写小说,都有惊人的成就。“狗永远不会老得到了不能学新把戏的地步。”何以人而不如狗乎? ——《雅舍小品续集·退休》

23) 希腊哲学家哀皮克蒂特斯说:“计算一下你有多少天不曾生气。在从前,我每天生气;有时每隔一天生气一次;后来每隔三四天生气一次;如果你一连三十天没有生气,就应该向上帝献祭表示感谢。”减少生气的次数便是修养的结果。 ——《雅舍小品续集·怒》

24) 每一个破落户都可以拿了几件旧东西来,这是不足为奇的事。国家亦然。多少衰败的古国都有不少的古物,可以令人惊羡,欣赏,感慨,唏嘘! ——《雅舍小品续集·旧》

25) 有道之士,对于尘劳烦恼早已不放在心上,自然更能欣赏沉默的境界。这种沉默,不是话到嘴边再咽下去,是根本没话可说,所谓“知者不言,言者不知”。世尊在灵山会上,拈华示众,众皆寂然,惟迦叶破颜微笑,这会心向笑胜似千言万语。 ——《雅舍小品续集·沉默》

26) “蒙娜丽莎”的微笑,即是微笑,笑得美,笑得甜,笑得有味道,但是我们无法追问她为什么笑,她笑的是什么。……会心的微笑,只能心领神会,非文章词句所能表达。 ——《雅舍小品续集·读画》

27) 又 有一位诗人名Kilmer,他有一首著名的小诗——《树》,有人批评说那首诗是“坏诗”,我倒不觉得怎么坏,相反的“诗是像我这样的`傻瓜做的,只有上帝才能造出一棵树”,这两行诗颇有一点意思。人没有什么了不起,侈言创造,你能造出一棵树来么? ——《雅舍小品续集·树》

28) 我曾面对着树生出许多非非之想,觉得树虽不能言,不解语,可是它也有生老病死,它也有荣枯,它也晓得传宗接代,它也应该算是“有情”。总之,树是活的,只是不会走路,根扎在哪里便住在哪里,永远没有颠沛流离之苦。 ——《雅舍小品续集·树》

29) 有人只看见和尚吃馒头,没看见和尚受戒,遂生羡慕别人之心,以为自己这一行只有苦没有乐,不但自己唉声叹气,恨自己选错了行,还会谆谆告诫他的子弟千万别再做这一行。这叫做“吃一行,恨一行”。 ——《雅舍散文二集·流行的谬论》

30) 艺术与自然本是相对的名词。凡是艺术皆是人为的。西谚有云:Ars est celare artem(真艺术不露人为的痕迹),犹如吾人所谓“无斧凿痕”。 ——《雅舍散文二集·盆景》

31) 我看过一些盆景,铅铁丝尚未除去,好像是五花大绑,即或已经解除,树皮上也难免皮开肉绽的疤痕。这样艺术的制作,对于植物近似戕害生机的桎梏。我常在欣赏盆景的时候,联想到在游艺场中看到的一个患侏儒症的人,穿戴齐整的出现在观众面前,博大家一笑。又联想到从前妇女的缠足,缠得趾骨弯折,以成为三寸金莲,作摇曳婀娜之态! ——《雅舍散文二集·盆景》

32) 古圣先贤,无不劝孝。其实孝也是人性的一部分,也是自然的,否则劝亦无大效。父母女间的相互的情爱都是天生的。不但人类如此,一切有情莫不皆然。我不大敢信禽兽之中会有枭獍。 ——《雅舍散文二集·父母的爱》

33) 自从人有老少之分,老一代与少一代之间就有一道沟,可能是难以飞渡深沟天堑,也可能是一步迈过的小渎阴沟,总之是其间有个界限。沟这边的人看沟那边的人不顺眼,沟那边的人看沟这边的人不像话,也许吹胡子瞪眼,也许拍桌子卷袖子,也许口出恶声,也许真个的闹出命案,看双方的气质和修养而定。 ——《雅舍小品三集·代沟》

篇12:摘录梁实秋语录

1) 暴发户对于室内装潢是相当考究的。进得门来,迎面少不得一个特大号的红地洒金的福字斗方,是倒挂历着的,表示福到了。如果一排五个斗方,当然更好,那些是五福临门。 ——《雅舍小品三集·暴发户》

2) 大主意自己拿 人,诚如波斯诗人莪谟伽耶玛所说,来不知从何处来,去不知向何处去,来时并非本愿,去时亦未征得同意,胡里胡涂地在世间逗留一段时间。在此期间内,我们是以心为形役呢?还是立德立功立言以求不朽呢?还是参究生死直超三界呢?这大主意需要自己拿。——《秋室杂文·谈时间》

3) 只有神仙与野兽才喜欢孤独,人是要朋友的。 ——《秋室杂文·谈友谊》

4) 富兰克林说:“有三个朋友是忠实可靠的——老妻,老狗与现款。”妙的是这三个朋友都不是朋友。倒是亚里士多德的一句话最干脆:“我的朋友啊!世界上根本没有 朋友。”这些话近于愤世嫉俗,事实上世界里还是有朋友的,不过虽然无需打着灯笼去找,却是像沙里淘金而且还需要长时间地洗炼。一旦真铸成了友谊,便会金石同坚,永不退转。 ——《秋室杂文·谈友谊》

5) 其实哪一个人在人生的坎坷的路途上不有过颠踬?哪一个不再憧憬那神圣的自由的快乐的境界?不过 人生的路途就是这个样子,抱怨没有用,逃避不可能,想飞也只是一个梦想。人作画是现实的,现实的人生还需要现实的方法去处理。偶然作个白昼梦,想入非非,任想象去驰骋,获得一进的慰安,当然亦无不可,但是这究竟只是一时有效的镇定剂,可以暂止痛,但不根本治疗。 ——《谈徐志摩》

6) 人生的路途,多少年来就这样地践踏出来了,人人都循着这路途走,你说它是蔷薇之路也好,你说它是荆棘之路也好,反正你得乖乖地把它走完。 ——《谈徐志摩》

7) 人从小到老都是一直在玩,不过玩具不同。小时候玩假刀假枪,长大了服兵役便真刀真枪;小时候一角一角地放进猪形储蓄器,长大了便一张一张支票送进银行;小时 候玩“过家家”,“搀新娘子”,长大了便真个的娶妻生子成家立业。有人玩笔杆,有人玩钞票,有人玩古董,有人玩政治,都是玩。 ——《西雅图杂记·模型》

8) 艺术与自然本是相对的名词。凡是艺术皆是人为的。西谚有云:Arsestcelareartem(真艺术不露人为的痕迹),犹如吾人所谓“无斧凿痕”.──《雅舍散文二集·盆景》

9) 人生的路途,多少年来就这样地践踏出来了,人人都循着这路途走,你说它是蔷薇之路也好,你说它是荆棘之路也好,反正你得乖乖地把它走完。──《谈徐志摩》

10) 我不愿送人,亦不愿人送我。对于自己真正舍不得离开的人,离别的那一刹那像是开刀,凡是开刀的场合照例是应该先用麻醉剂,使病人在迷蒙中度过那场痛苦,所以离别的苦痛最好避免。一个朋友说,“你走,我不送你;你来,无论多大风多大雨,我要去接你。”我最赏识那种心情。

【翻译家:梁实秋】相关文章:

1.翻译家英文简历

2.“小小翻译家”日记300字

3.梁实秋散文

4.梁实秋语录

5.梁实秋生平简介

6.梁实秋散文《狮子头》

7.梁实秋作品读后感

8.梁实秋与读书

9.梁实秋散文《豆腐》

10.梁实秋《中年》读后感

下载word文档
《翻译家:梁实秋.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部