欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>英、汉委婉语

英、汉委婉语

2024-04-25 07:36:42 收藏本文 下载本文

“sky_nl1982”通过精心收集,向本站投稿了12篇英、汉委婉语,以下是小编收集整理后的英、汉委婉语,仅供参考,欢迎大家阅读。

英、汉委婉语

篇1:英、汉委婉语

英、汉委婉语

语言是文化的载体,文化是语言的内涵.任何民族的`委婉语的产生,都有其特定的历史文化背景.文章试从委婉语的内容和表现形式两个方面对汉、英委婉语进行一些初步比较,探究中、西(本文以英美国家为主)文化差异,以求克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍.

作 者:许晓莉 XU Xiao-li  作者单位:安徽大学,大学英语教学部,安徽,合肥,230026 刊 名:安徽职业技术学院学报 英文刊名:JOURNAL OF ANHUI VOCATIONCAL TECHNICAL COLLEGE 年,卷(期): 3(4) 分类号:G04 关键词:委婉语   禁忌   文化  

篇2:从文化的角度审视英、汉两种语言中的委婉语

从文化的角度审视英、汉两种语言中的委婉语

一般来说,委婉语分为两大类:一类是语言禁忌;另一类是表达上的意转性技巧.由于东西方文化及英、汉两种语言在表达上的差异,委婉语在英、汉两种语言的使用过程中出现的`频率是极高的.文章旨在用具体的实例说明这一语言现象.

作 者:范先明 FAN Xian-ming  作者单位:乐山师范学院,四川乐山,614004 刊 名:成都大学学报(教育科学版) 英文刊名:JOURNAL OF CHENGDU UNIVERSITY(EDUCATIONAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 21(12) 分类号:H312 关键词:委婉语   文化差异   语言禁忌   意转性技巧  

篇3:英汉委婉语之浅析

英汉委婉语之浅析

英汉两种语言都存在大量的委婉语.本文通过对英汉两种语言中委婉语的`对比分析,揭示了其中的社会文化内涵以及他们对跨文化交际的影响,从而使语言学习者更好地掌握语言知识和语言技能.

作 者:陈娜 耿伶霞  作者单位:江西九江学院外国语学院,江西,九江,33 刊 名:科技经济市场 英文刊名:KEJI JINGJI SHICHANG 年,卷(期):2007 “”(9) 分类号:H3 关键词:委婉语   社会文化内涵   跨文化交际  

篇4:英汉委婉语对比

英汉委婉语对比

委婉语,作为一种语言现象,具有其独特的来源及构成方法,并遵循一定的'发展规律.同时,作为一种文化现象,委婉语折射出东西方的不同风俗习惯和社会心理.本文从委婉语的应用范畴、表达方式对英汉语言中委婉语作了对比分析.

作 者:鄂丽燕 E Liyan  作者单位:呼伦贝尔学院外语系,内蒙古,海拉尔区,021008 刊 名:呼伦贝尔学院学报 英文刊名:JOURNAL OF HULUNBEIER COLLEGE 年,卷(期): 16(2) 分类号:H315 关键词:委婉语禁忌语   跨文化交际  

篇5:浅议英汉委婉语之异同

浅议英汉委婉语之异同

英汉两种语言都有大量的委婉语,他们既属于语言现象又属于文化现象.两者之间存在不少相似之处,又表现出各自不同的民族特色和文化内涵.本文从跨文化交际学的角度,主要分析英汉委婉语产生的`几大心理因素:禁忌、礼貌、掩饰及英、汉禁忌语与委婉语的不同之处.研究委婉语在不同语言中的文化内涵,有利于跨文化交际.

作 者:邹永丽  作者单位:南通职业大学 刊 名:内江科技 英文刊名:NEIJIANG KEJI 年,卷(期): 28(9) 分类号:H3 关键词:委婉语   禁忌   礼貌   掩饰   跨文化交际  

篇6:英汉委婉语的跨文化比较

英汉委婉语的跨文化比较

委婉语是语言的一种普遍现象,也是一种文化现象,折射出不同国家的`风俗习惯和社会心理.汉英中的委婉语在表现形式、文化内涵方面既有相同之处,又有差异.通过对委婉语的使用、社会功能及其文化内涵等方面进行跨文化对比,以求减少和克服在跨文化交际中因委婉语而引起的障碍.

作 者:胡芬  作者单位:西安体育学院公共外语教研室,陕西,西安,710068 刊 名:中国西部科技 英文刊名:SCIENCE AND TECHNOLOGY OF WEST CHINA 年,卷(期):2007 “”(8) 分类号:H3 关键词:委婉语   跨文化对比   文化内涵  

篇7:英汉委婉语的对比

英汉委婉语的对比

英汉语言都有大量的委婉语,而且具有很多相似之处.但由于不同的文化传统、不同的历史背景、不同的'社会制度等因素,它们之间在表现形式及文化内涵等方面有着明显的差别.对二者进行分析比较,有利于提高我们对中西委婉语的认识,加深对中西文化掌握.

作 者:汤中生  作者单位:安阳师范学院,河南,安阳,455002 刊 名:安徽电子信息职业技术学院学报 英文刊名:JOURNAL OF ANHUI VOCATIONAL COLLEGE OF ELECTRONICS & INFORMATION TECHNOLOGY 年,卷(期): 7(6) 分类号:H319 关键词:英语   汉语   委婉语   对比  

篇8:浅议英汉委婉语中的文化差异

浅议英汉委婉语中的文化差异

委婉语是语言的特殊组成部分,在人类各种语言中普遍存在;语言又是文化的一部分,是对社会文化的反映.本文分析了英汉委婉语中的`文化差异,认为了解和掌握委婉语和这些文化差异,才能顺利地进行跨语言交际,从而进行跨文化交际.

作 者:王昆  作者单位:河南工业大学外语学院,河南,郑州,450052 刊 名:科技信息(科学・教研) 英文刊名:SCIENCE & TECHNOLOGY INFORMATION 年,卷(期): “”(32) 分类号:H3 关键词:委婉语   文化差异   跨文化交际  

篇9:英汉委婉语的语义特征

英汉委婉语的语义特征

委婉语是普遍存在于不同社会中的常见的语言现象.英汉两种语言都存在着大量的委婉语.英汉委婉语的.语义特征主要体现在语义扬升性、泛化性、间接性、幽默性、民族性五个方面.

作 者:高丽佳 田平Gao Li-jia Tian Ping  作者单位:吉林大学外语教学与研究中心,吉林,长春,130000 刊 名:广西社会科学  PKU英文刊名:GUANGXI SOCIAL SCIENCES 年,卷(期): “”(10) 分类号:H030 关键词:委婉语   语义特征   英汉对比  

篇10:货运常用术语汉/英对照

货运常用术语―汉/英对照

货运用语|包装用语|搬运注意事项|发票用语|提单用语|请求发货指示|发货指示|装运通知|

卸货转运| 发票、提单、保险单|包装运费及贴补|运输代理人、租船等

货运用语

货物

goods||freight||cargo

运输

transportation||transit||conveyance

运送

to transport||to carry||to convey

运输业

transportation business||forwarding business||carrying trade

运输代理人

a forwarding agent

承运人

a freight agent||a carrier

船务代理人

a shipping agent

陆上运输

transportation by land

海上运输

transportation by sea

货物运输

goods traffic||freight traffic||carriage of freights||carriage of goods

货轮

cargo boat||freighter||cargo steamer||cargo carrier

火车

goods-train||freight-train

卡车

goods-van||goods wagon||freight car||truck

货运办公室

goods-office||freight-department

运费率

freight||freight rates||goods rate

运费

carriage charges||shipping expenses||express charges

车费

cartage||portage

运费预付

carriage prepaid||carriage paid

运费到付

carriage forward||freight collect

运费免除||免费

carriage free

协定运费

conference freight||freight rate

运费清单

freight account

托运单

way-bill||invoice

运送契约

contract for carriage

装运

shipment||loading

装上货轮

to ship||to load||to take on a ship

装运费

shipping charges||shipping commission

装运单||载货单

shipping invoice

装运单据

shipping documents

大副收据

mates receipt

装船单

shipping order

提货单

delivery order||dandy note

装船通知

shipping advice

包裹收据

parcel receipt

准装货单

shipping permit

租船契约

charter party

租船人

charterer

程租船||航次租赁

voyage charter

期租船

time charter

允许装卸时间

lay days||laying days

工作日

working days

连续天数

running days||consecutive days

滞期费

demurrage

滞期日数

demurrage days

速遣费

despatch money

空舱费

dead freight

退关

short shipment||goods short shipped||goods shut out||shut-outs

赔偿保证书(信托收据)

letter of indemnity||trust receipt

装载

loading

卸货

unloading||discharging||landing

装运重量

shipping weight||in-take-weight

卸货重量

landing weight

压舱

ballasting

压舱货

in ballast

舱单

manifest

船泊登记证书

ships certificate of registry

航海日记

ships log

船员名册

muster-roll

(船员, 乘客)健康证明

bill of health

光票

clean bill

不清洁提单

foul bill

有疑问提单

suspected bill

包装用语

用木箱包装

to be cased||to be encased

用袋装

to be bagged

用纸箱包装

to be boxed

用席包

to be matted

用捆包

to be baled

包装费另计

casing extra

包装费不另计算

cased free

装箱免费

boxed free

代费免除

bagged free

席包免费

matted free

捆包免费

baled free

出口用包装

packed for export

箱外附铁箍

cases to be iron-hooped

施以铁箍

iron-hooping

施以铁条

iron-banding

用绳捆

roping

鞭打||用藤捆包

caning

情况良好

in good condition||in good order||in good state

情况特别好

in excellent condition

情况差劲

in bad condition

呈腐败状况

in rotten condition

已有发霉现象

in musty condition

已受潮

in wet condition

呈干燥状况

in dry condition

已有破损

in damaged condition

呈受热状况

in heated condition

情况不很完整, 有瑕疵

in defective condition

搬运注意事项

小心搬运

handle with care||with care

此端向上

this side up||this end up

请勿用钩

use no hoks||do not use dog hooks||no hooks

不可滚转

dont turn over

不可掉落

dont drop||not to be dropped

保持干燥

keep dry

不可横置

keep flat||stow level

保持直立

stand on end||to be kept upright

易腐物品

perishable goods

保持冷冻(不可近热)

stow in a cool place||keep cool||keep from heat||stow coll

不可平放

not to be laid flat||never lay flat

不可抛掷

not to be thrown down

不可重叠

not to be packed under heavy cargo||not to be stowed below another cargo

小心易碎

fragile-with care

不可接近锅炉或机器

away from boilers and engines

防止潮湿

guard against damp

易流物品

liauid

中国制造

made in china

发票用语

发票

invoice

货物装运单

shipping invoice||foreign invoice

国内发票

inland invoice||domestic incoice||local invoice

领事发票||领事签证书

consular legalized invoice

海关发票

pro forma invoice

形式发票

skeleton invoice

估价单

skeleton invoice

提单用语

提单

bill of lading||b/l

清洁提单||无纠纷提单

clean bill of lading

不清洁提单||有不良批注提单

foul bill of lading

红色提单

red bill of lading

联运提单

through bill of lading

请求发货指示

请回信告知, 这次运往伦敦的5箱货物的详细内容、价值、收货人, 以及费用由谁负担。

please send us ty return full instructions for the five cases for london, as to contents, value,

consignee and who pays all the charges.

今天, 我们已从阿部先生那里, 收到下列货物, 请告知如何处理, 不胜感激。

your instructions for the disposal of the undermentioned goods, which have arrived today from

mr. abe, will oblige.

上述定购货物已备齐, 请早日指示, 如何发运。

the above order is now ready. please give us forwarding instructions as soon as possible

我们已从b.b.公司收到标有 。 唛头的乳酪5箱, 请立即告知如何处理。

we have received from messrs. b.b. five cases cheese marked 。 please hand us early instructions

as to the disposal.

发货指示

请将该货物于下星期五以前, 装“dongola”号轮, 运往纽约, 并按美元投保平安险。

the packages should be forwarded to new york for shipment per m.s. “dongola” not later than

friday next, and insured for $2,000, f.p.a.

请将保管在贵公司30包棉花, 运交冈田公司, 并将提单寄本公司。

please ship my thirty bales cotton, now kept in your warehouse, to messrs. okada & co.,

and forward b/l to me.

复贵公司5月15日来函, 请将本公司的10包货物, 尽快用火车运来, 并请标注唛头。1-10。其余90包,

请用下次轮船运出。

in reply to your letter of the 15th may, please send ten bales of our goods, marked 1-10,

by rail as soon as possible to our address, and the other ninety bales afterwards by next steamer.

请速将保管在贵公司仓库的70包山羊板皮, 运交伦敦的怀特公司, 并将提单寄交我处。

please ship as soon as possible seventy bales of goat skins, kept in your warehouse,

to messrs. white & co. in londong, and send me the bill of lading.

装运通知

我们已于今日, 将下列书籍通过美国的铁路快运您处, 运费已付。

we are sending you today by the american railway express, prepaid, the following books.

该货可以立即交付, 准备明日装船。

the goods are being prepared for immediate delivery and will be ready for shipment tomorrow.

根据19--年3月14日签署的第234号合同, 我们已将100捆藤料装“出云号”货轮, 运往你地,请贵公司付费,

特此通知。

we advise you of the following shipment for your account, per m.s. “izumo maru” for your port,

100 bdls. cane, against the contract no. 234, dated march 14th, 19--.

上周所订购的货物已发运, 希望贵公司会感到满意。愿继续服务。

we herewith send you the goods ordered last week, and hope you will find same satisfactory.

your further orders will receive our prompt attention.

卸货转运

货轮已于旧金山港卸货。

the cargoes were discharged at san francisco.

“索菲亚”号货轮所装货物已全部装卸完毕并已入库存。该轮现在正进行必要的维修工作,特此通知。

i inform you that the cargo of the “sophia” has been landed and warehoused here, and the vessel

is undergoing the necessary repairs.

“阿德雷得”轮已于昨日安全抵达本港, 正值假日之前, 可以及时卸货, 特此奉告。

i have the pleasure to inform you that the adelaide arrived here safely yesterday, just in time

to get them discharged before holidays commence.

一小时后即可卸货。

these goods will be unloaded in an hour.

发票、提单、保险单

同函奉寄“上海”号货轮所装杂货24箱(唛头为。编号501-524)的提单以及上述货物的清单各一份, 数额为300,000美元, 请予查收为荷。

enclosed we have the pleasure to hand you the b/l per “shanghai oaru”, covering 。

501-524-24 c/s fancy goods, and our account thereon amounting to $300,000, which we

hope you will find in order.

我们已将下列货物装上“伊预”号货轮, 同函奉上本货物提单副本一份, 特此通知。

we inform you that we are sending by the “iyomaru” the undermentioned goods, and enclose

a copy of the bill of lading for same:

同函奉寄总额500,000元的发票与提单各一份, 请查收为荷。

we have the pleasure to enclose the invoice amounting to $500,000, together with the bill of

lading, both of which you will find in order.

根据贵公司的定单, 已将80包棉花装于驶往神户的“因幡号”货轮。同函奉寄发票及提单各一份, 请查收。

enclosed please find the invoice of eighty bales cotton bought by your order, and shipped

to kobe per “inaba maru”, as per the enclosed b/l.

包装运费及贴补

每箱均须标印唛头。, 同时加上连续编号。

mark the cases 。 and number consecutively.

运费及贴补已依照同函决算书交付scott船长, 付款后所余500美元已记入贵公司借方帐。

i have settled the fright and primage with captain scott, as per the account enclosed,

and have debited you, in your account, $500 for balance paid him.

对下列各件事, 恳请谅解为荷: 至下次开航期间, 仍有四个月之久, 因此包装必需完整,一切海运均须经过

西雅图, 再由西雅图火车。

please remember that the goods must be extremely well packed as until the opening of navigation

some four months hence, and that all the shipments must be made via seattle, and then train on

here.

一切货物均须用内衬马口铁或锡纸的木箱包装, 且外壳必须清楚地标明其内所装物品。

the goods are to be packed in tin-lined cases, and the contents of each case clearly marked

on the outside.

运输代理人、租船等

贵公司如能为我公司租一艘一级2,500吨位的货轮, 自门司港装运棉制品至广州港, 我们将不胜感谢。

we shall be glad if you can charter for us a first-rate vessel of about 2,500 tons burden to

convey a cargo of cotton goods from moji to guangzhou.

关于装船一事, 谨寄上从租船代理商处收到的装载报告书副本一份, 请收悉。

for your information, we enclose a copy of the letter received from the charterers agents with

regard to stowage of the cargo.

我公司为运输报关代理, 恳请惠顾。只要有所吩咐, 我们将全力为贵公司服务, 决不辜负您的信任。

we offer you our services as forwarding and customs agents, and should you decide to avail

yourself of them, you may rest assured that we should always act to the best of your interests.

我公司与大运公司订有特别协定, 尤其对大量货物的运输, 可以有较大的折扣。

our special arrangements with large transport institutions put us in a position to offer you

considerable reductions for large shipments.

篇11:女性的英语委婉语

女性的英语委婉语

英语国家的女性在言语上总自觉不自觉地表现出一些耐人寻味的外在语言特点:妇女要比男性更多地使用委婉语或高层次委婉语.文章论述了女性的英语委婉语:女性使用英语委婉语的原则;女性英语委婉语的'使用范围:生育与性爱、人体部位与生理、职业及其它的称呼语、年龄.

作 者:吴俊  作者单位:广西师范学院外语系,广西南宁,530001 刊 名:百色学院学报 英文刊名:JOURNAL OF BAISE UNIVERSITY 年,卷(期): 21(1) 分类号:H314 关键词:女性   英语委婉语   语言  

篇12:英语委婉语的特点

英语委婉语的特点

委婉语(Euphemism)源于禁忌语(taboo),是人类语言中的一种普遍现象.作为人际交往的润滑剂,委婉语从一个侧面反映了社会的价值观和崇尚心理,是人们在语言使用中协调人际关系的重要手段.本文从社会语言学的角度,对委婉语的.定义、特点作了扼要的分析和阐述.

作 者:冀慧颖  作者单位:江西农业大学人文学院 刊 名:中国校外教育(理论) 英文刊名:CHINA AFTER SCHOOL EDUCATION 年,卷(期):2008 “”(z1) 分类号:H3 关键词:委婉语   禁忌   特点  

【英、汉委婉语】相关文章:

1.汉与英六年级作文

2.语数英600字检讨书

3.唐代墓志中的委婉语略论

4.七年级语数英的复习计划

5.我的理想与弃英从汉随笔

6.英、法、汉否定词对比-英、法、汉否定结构对比研究之一

7.语数英八年级上册寒假作业答案

8.2022七年级语数英寒假作业答案

9.从功能主义谈汉语委婉语的英译

10.教师委婉辞职报告

下载word文档
《英、汉委婉语.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部