欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>安乐泉颂原文

安乐泉颂原文

2022-06-27 08:17:14 收藏本文 下载本文

“猪猪是巴哥”通过精心收集,向本站投稿了8篇安乐泉颂原文,下面是小编帮大家整理后的安乐泉颂原文,希望对大家带来帮助,欢迎大家分享。

安乐泉颂原文

篇1:安乐泉颂原文

作者:黄庭坚

姚子雪麴,杯色争玉。

得汤郁郁,白云生谷。

清而不薄,厚而不浊。

甘而不哕,辛而不螫。

老夫手风,须此晨药。

眼花作颂,颠倒淡墨。

拼音:

yáo zǐ xuě qū ,bēi sè zhēng yù 。

dé tāng yù yù ,bái yún shēng gǔ 。

qīng ér bú báo ,hòu ér bú zhuó 。

gān ér bú yue ,xīn ér bú shì 。

lǎo fū shǒu fēng ,xū cǐ chén yào 。

yǎn huā zuò sòng ,diān dǎo dàn mò 。

翻译:无

赏析:无

个人资料:

黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。 著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

推荐:

宿广惠寺 黄庭坚

题竹石牧牛翻译

篇2:安乐泉颂原文及拼音

安乐泉颂原文及拼音

安乐泉颂,是宋代著名的词人黄庭坚写的'一首古体诗,诗主要抒发诗人的感慨,下面是原文,大家可以参考品读。

原文:

安乐泉颂

作者:黄庭坚

姚子雪麴,杯色争玉。

得汤郁郁,白云生谷。

清而不薄,厚而不浊。

甘而不哕,辛而不螫。

老夫手风,须此晨药。

眼花作颂,颠倒淡墨。

拼音:

yáo zǐ xuě qū ,bēi sè zhēng yù 。

dé tāng yù yù ,bái yún shēng gǔ 。

qīng ér bú báo ,hòu ér bú zhuó 。

gān ér bú yue ,xīn ér bú shì 。

lǎo fū shǒu fēng ,xū cǐ chén yào 。

yǎn huā zuò sòng ,diān dǎo dàn mò 。

翻译:无

赏析:无

个人资料:

黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西修水县)人,北宋著名文学家、书法家,为盛极一时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为其中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。 著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。

篇3:安乐泉颂,安乐泉颂黄庭坚,安乐泉颂的意思,安乐泉颂赏析

安乐泉颂,安乐泉颂黄庭坚,安乐泉颂的意思,安乐泉颂赏析 -诗词大全

安乐泉颂

作者:黄庭坚  朝代:北宋 姚子雪麴,杯色争玉。

得汤郁郁,白云生谷。

清而不薄,厚而不浊。

甘而不哕,辛而不螫。

老夫手风,须此晨药。

眼花作颂,颠倒淡墨。

篇4:《白云泉》原文及赏析

《白云泉》原文及赏析

白云泉

朝代:唐代

作者:白居易

原文:

天平山上白云泉,云自无心水自闲。

何必奔冲山下去,更添波浪向人间。

译文

天平山白云泉边是那样清幽静谥,天上的白云随风飘荡,舒卷自如;山上的泉水淙淙潺流,从容自得。我问泉水,你既然在这里如此闲适,何要奔冲山下去,给原本纷扰多事的人间推波助澜?

鉴赏

“天平山上白云泉”,起句即点出吴中的奇山丽水、风景形胜的精华所在。天平山在苏州市西二十里。“此山在吴中最为崷崪高耸,一峰端正特立”,“巍然特出,群峰拱揖”,岩石峻峭。山上青松郁郁葱葱。山腰依崖建有亭,“亭侧清泉,泠泠不竭,所谓白云泉也”,号称“吴中第一水”,泉水清洌而晶莹,“自白乐天题以绝句”,“名遂显于世”。

然而,这一名山胜水的优美景色在诗人眼帘中却呈现为:“云自无心水自闲”。白云随风飘荡,舒卷自如,无牵无挂;泉水淙淙潺流,自由奔泻,从容自得。诗人无意描绘天平山的巍峨高耸和吴中第一水的清澄透澈,却着意描写“云无心以出岫”的境界,表现白云坦荡淡泊的胸怀和泉水闲静雅致的神态。句中连用两个“自”字,特别强调云水的自由自在,自得自乐,逍遥而惬意。这里移情注景,景中寓情,“云自无心水自闲”,恰好是诗人思想感情的自我写照。

公元825-826年(唐敬宗宝历元年至二年),白居易任苏州刺史期间,政务十分繁忙冗杂,“清旦方堆案,黄昏始退公。可怜朝暮景,消在两衙中”(《秋寄微之十二韵》),觉得很不自由。面对闲适的白云与泉水,对照自己“心为形役”的情状,不禁产生羡慕的心情,一种清静无为、与世无争的思想便油然而起:“何必奔冲山下去,更添波浪向人间!”问清清的白云泉水,何必向山下奔腾飞泻而去,给纷扰多事的人世推波助澜!自公元8(元和十年)白居易贬官江州司马后,济世的抱负和斗争的锐气渐渐减少,而“知足保和”、独善其身的思想则逐步增加。在苏州刺史任上,他深深感到“公私颇多事,衰惫殊少欢。迎送宾客懒,鞭笞黎庶难”(《自咏》),渴望能早日摆脱恼人的俗务。结尾两句流露出“既无可恋者,何以不休官”的.情绪,集中反映了诗人随遇而安、出世归隐的思想,表现了诗人后期人生观的一个侧面。

这首七绝犹如一幅线条明快简洁的淡墨山水图。诗人并不注重用浓墨重彩描绘天平山上的风光,而是着意摹画白云与泉水的神态,将它人格化,使它充满生机、活力,点染着诗人自己闲逸的感情,给人一种饶有风趣的清新感。诗人采取象征手法,写景寓志,以云水的逍遥自由比喻恬淡的胸怀与闲适的心情;用泉水激起的自然波浪象征社会风浪,“兴发于此而义归于彼”,言浅旨远,意在象外,寄托深厚,理趣盎然。诗的风格平淡浑朴,清代田雯谓“乐天诗极清浅可爱,往往以眼前事为见得语,皆他人所未发。”(《古欢堂集》)这一评语正好道出了这首七绝的艺术特色。

篇5:文言文《狂泉》原文

文言文《狂泉》原文

狂泉

昔(1)有一国,国中一水,号曰“狂泉”。国人饮此水,无不狂,惟(2)国君穿(3)井而汲(4),独得无恙(5)。国人既(6)并(7)狂,反谓国主之不狂为狂。于是聚谋(8),共执(9)国主,疗其狂疾。火艾针药,莫不毕(10)具(11)。国主不任(13)其苦,遂至狂泉所酌(14)水饮之,饮毕便狂。君臣大小,其狂若一,众乃欢然。

注释

1.昔:曾经

2.唯:只有

3.穿:凿,挖掘

4.汲:打水

5.恙:病

6.既:已经

7.并:都

8.谋:计划,商议

9.执:抓住

10.毕:全部,都

11.具:具备,具有

12.胜:胜任

13.任:经受

14.酌:舀水

篇6:下泉原文及赏析

下泉原文及赏析

原文:

下泉

[先秦]佚名

冽彼下泉,浸彼苞稂。忾我寤叹,念彼周京。

冽彼下泉,浸彼苞萧。忾我寤叹,念彼京周。

冽彼下泉,浸彼苞蓍。忾我寤叹,念彼京师。

芃芃黍苗,阴雨膏之。四国有王,郇伯劳之。

译文及注释:

译文

寒凉的泉水在下汩汩流动,一丛丛狗尾草浸在寒泉中。梦中醒来我连连长吁短叹,深深怀念繁华的周国京城。

寒凉的泉水在下涔涔涌流,一丛丛艾蒿草浸在寒泉里。睡梦中醒来我不住地叹息,深深怀念富庶的都城旧地。

寒凉的泉水在下汩汩涌动,丛丛筮草被淹没在寒水流。一觉醒来我总是哀声叹气,深深怀念昔日里故都神游。

那时节黍苗青青多么繁茂!滋润它们的自有雨顺风调。四方的诸侯都来朝见天子,贤德高贵的郇伯亲切慰劳。

注释

下泉:地下涌出的泉水。

冽(liè):寒冷。

苞:丛生。稂(láng):一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。

忾:叹息。寤:醒。

周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。

萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。

蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。

芃(péng)芃:茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”膏:滋润,润泽。

有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”

郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。

赏析:

此诗兴中有比,开头以寒泉水冷,浸淹野草起兴,喻周室的内乱与衰微。而这,亦写出了王子匄触景生出的悲情。接着以直陈其事的赋法,慨叹缅怀周京,充溢浓郁的悲凉之感。而三章的复沓叠咏,更是把这种悲凉之感推到了一个极点上。到了末章,却来了一个雨过天晴般的突然转折,说到周王朝鼎盛之时,万国朝拜的盛况。或者又如红楼中,经历过至盛的繁华之后,终落了一片白茫茫大地真干净,彼时穿了大红猩猩毡,行走于雪野中的落魄公子宝玉,大概也会想起往年家单极盛,鲜花着锦、烈火烹油之时,梨香院女孩唱的那支“原来这姹紫嫣红开遍”的曲子。

此诗的前三章,是《诗经》中典型的重章叠句结构,各章仅第二句末字“稂”“萧”“蓍”不同,第四句末二字“周京”“京周”“京师”不同,而这又恰好在换韵的位置,易字目的只是通过韵脚的变化使反覆的咏唱不致过于单调,而三章的意思则是完全重复的.,不存在递进、对比之类句法关系。第四章在最后忽然一转,这种转折不仅在语句意义上,而且在语句结构上都显得很突兀。因此古往今来,不乏对此特加注意的评论分析。有人大加赞赏,如清人陈继揆牛运震;也有人极表疑惑,如宋人王柏和今人向熹。持怀疑论者有一定道理,但除非今后在出土文物中发现错简之前的原有文句,否则这种怀疑本身仍将受人怀疑。何况检《国风》一百六十篇,就会发现虽然三章复沓叠咏的有不少,如《周南·樛木》《召南·鹊巢》《卫风·木瓜》《郑风·缁衣》等等,但三章复沓叠咏之后再加上句式不同的一章那样的结构并非一无所见(如《邶风·燕燕》即是)。语句部分重复在《国风》、《雅颂》中也可以找出一些(如“女子有行,远父母兄弟”就见于《鄘风·蝃蝀》《邶风·泉水》《卫风·竹竿》三篇中),更不能据此径自说某句是某诗的错简。并且,此诗第四章的前两句与前三章的前两句相比较,“昔时苗黍,今则苞稂;昔时阴雨,今则冽泉”(清陈继揆《读诗臆补》),可谓“字字对照,直以神行”(清陈震《读诗识小录》),在内容上也是互有关联的。正是因为以寒泉浸野草喻周室内乱势衰的比兴加上慨叹缅怀周京直陈其事的赋法本身已具有很强烈的悲剧感,而三章复沓叠咏使这种悲剧感加强到了极点,所以末章雨过天晴般的突然转折,就令人产生非常兴奋的欣慰之情,这样的艺术效果当然是独具魅力的。从这一点上说,完全有理由将《下泉》一诗置于《国风》的优秀篇章之列。

篇7:山下泉原文及赏析

山下泉原文及赏析

漾漾带山光,澄澄倒林影。

那知石上喧,却忆山中静。

译文

轻波荡漾的水面映射出四周山色,澄澈的泉水倒映着山间林木扶疏的姿影。

不理会石上的喧闹纷乱,独自回忆着山中的静谧。

注释

漾漾:水波飘荡的样子。

山光:山的景色。

赏析

这是一首写泉的小诗,它不是写山中的泉,而是写山下的泉。山中泉是涓涓细流,而山下泉则常常已汇流成小潭。依傍山麓,不免倒映出山光林影。诗就是从描写这水中的倒影开始的。

“漾漾带山光,澄澄倒林影。”写轻波荡漾的水面,反射著四周景物的色彩,或草木之幽绿,或岩石之沉黑,总之是那山的色调。而在那山的基色上又映出林木扶疏的姿影,因为泉水清冽,诗人用了一个“倒”字来写林影,十分生动,而且涵义丰富,既可以指水中之影如林木倒伏水面,又可以表示水中之影与实物之形的正反颠倒,体物入微,极其简练而富有情趣。

“那知石上喧”转写声,并进而寄托一时的感兴。泉由山中流到山下,在石上激起喧响,这本是自然之理,也是泉流的最后归宿。然而诗人却设想,这种喧响的.嘈杂会让它怀念起在山中时的安静。这里“却忆山中静”的“忆”字有的版本作“益”,如果是“益”那么就是一种以动写静的反衬表现。仔细玩味,我觉得还是“忆”于义为长。诗人生活在大历年代,当时战乱初平,满目疮痍,社会现实令人失望。于是在当时人的心理上都弥漫着一重消极隐退的情绪,常常是身入仕途,心却萦系在江湖之上、山林之间。这首诗实际上就表现了那种典型的心态。诗人起先是渴望立功扬名、一意进取的,可当仕宦生活饱经忧患之后,他转而怀念起未出仕的清闲了。“那知石上喧,却忆山中静”。诗人借助于移情手法,将自己的内心活动投射到外物上去,使客观外物泉成了自己心灵的外化和表现。

“仁者乐山,智者乐水”。在中国古代诗人眼中,山水从来就不是一个纯粹客观的审美对象,它同时是诗人主体的投射和外化。诗人观赏山水,同时也就是在观照自我,他在物我之间寻求一种沟通和交流,从而达到天人合一的境界。皇甫曾这首小诗篇幅虽短,同样也体现了这种精神。

皇甫曾

皇甫曾(约公元七五六年前后在世)字孝常,润州丹阳人,皇甫冉之弟。生卒年均不详,约唐玄宗天宝末前后在世。天宝十二年(公元七五三年)杨儇榜进士,德宗贞元元年(785)卒。工诗,出王维之门,与兄名望相亚,高仲武称其诗“体制清洁,华不胜文”(《中兴间气集》卷下),时人以比张载、张协、景阳、孟阳。历官侍御史。后坐事贬舒州司马,移阳翟令。《全唐诗》存诗1卷,《全唐诗外编》补诗2首,《唐才子传》传于世。

篇8:引泉诗原文

引泉诗原文

上嗣位六载,吾宗刺桐川。余来拜旌戟,诏下之明年。

是时春三月,绕郭花蝉联。岚盘百万髻,上插黄金钿。

授以道士馆,置榻于东偏。满院声碧树,空堂形老仙。

本性乐凝淡,及来更虚玄。焚香礼真像,盥手披灵编。

新定山角角,乌龙独巉然。除非净晴日,不见苍崖巅。

上有拏云峰,下有喷壑泉。泉分数十汊,落处皆峥潺。

寒声入烂醉,聒破西窗眠。支筇起独寻,只在墙东边。

呼童具畚锸,立凿莓苔穿。灇淙一派堕,练带横斜牵。

乱石抛落落,寒流响溅溅。狂奴七里濑,缩到疏楹前。

跳花泼半散,涌沫飞旋圆。势束三峡挂,泻危孤磴悬。

曾闻瑶池溜,亦灌朱草田。凫伯弄翠蕊,鸾雏舞丹烟。

凌风捩桂柁,隔雾驰犀船。况当玄元家,尝著道德篇。

上善可比水,斯文参五千。精灵若在此,肯恶微波传。

不拟争滴沥,还应会沦涟。出门复飞箭,合势浮青天。

必有学真子,鹿冠秋鹤颜。如能辅余志,日使疏其源。

【安乐泉颂原文】相关文章:

1.《雷电颂》原文欣赏

2.《下泉》的原文和翻译

3.屈原橘颂原文及翻译

4.幽涧泉原文、翻译及赏析

5.《祖国山川颂》的教案以及原文

6.周颂·载芟原文及赏析

7.周颂·酌原文翻译及赏析

8.《商颂玄鸟》原文注释及翻译

9.周颂·臣工原文及赏析

10.忧患还是安乐作文900字

下载word文档
《安乐泉颂原文.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部