著名演讲稿范文大全
“温柔贤妻任天涯”通过精心收集,向本站投稿了13篇著名演讲稿范文大全,以下是小编为大家准备的著名演讲稿范文大全,仅供参考,大家一起来看看吧。
篇1:著名演讲稿
著名演讲稿
著名演讲稿大学生英文演讲稿:从跌倒的地方站起来 Let’s stand up from where we fall down All the celebrations welcoming the new century were hold in the year , because life without a GREeting is like the sky without the sun.Greetings are very important for the whole world,in my opinion. But I dont know whether GREetings are enough for us.Especially when we meet with failures .I remember quite clearly that when I was a child,if I fall down and was on the brink of crying,my father always told me“Please stand up from where you fall down!” Yes,we must stand up from where we fall down. That was a special mid night in 1993.Expectations filled our hearts. We stared at the TV,hoping excitedly as the voice would fly to our ears. But at last,each Chinese who loves our motherland was distressed to know the result:Beijing ,lost to Sydeny by a margin of two votes in the Olym///picpetition. Eight years have past,but the frustration has not healed with time at all. Now,at the begining of the new millennium,all of the pride and disappointment of the 20th century had gone with the wind. The 21st century,which is full of hope,longing znd thought has come. Someone said,we would start from zero on. Should I really start from zero on? No!I hold that we should go on with our efferts and ambitions stayed by last century,and make our life better. “New Beijing,GREat Olympics!” the voice cries this out around Chinas captital,a 3,000 -year-old city these days. Beijing,along with Paris,Istanbul,Osake and Toronto,has been shortlisted by the International Olympic Committee as an official candidate city for the Olympic Games. This is Beijings second attempt to host the games. Everyone fully supports Beijings bid for it. Maybe,we can paint fences along the main roads of Beijing. Maybe,we can make much of yhe city cleaned up. Maybe,we can learn and speak basic English idioms and expressions for daily communication. But,but are they just enough? Facing the new century,mankind is driven by the revolution of science and technoiogy,world economy is undergoing broud and profound changes. But nobody can deny the fact that compared with developed nations,developing countries are confronted with more pressure and challenges.In order to become famous in the world,we must speed up our international economic restructuring to catch up with industrialized nations. Supporting Beijings bid is a systematic project that can support Chinasdevelopment efforts. I believe recycled pa-pe-r,clean fuel,sorted rubbish,water-saving and enery-efficient facilities will become reality in the coming years for China. I believe the new century is an era of learning ans teaching,and lifelong education has become one of the main trends in the future developmet of Chinese society. I believe that,on July 13,our dream of Beijings Olympic bid will become true. Because to millions of Chinese,for China to have the gloal respect and support that she deserves is not just a dream. It is a part of our very souls.For we are not only equal members of our motherland, China,but we are also equal contributors to the world as a whole. Let us stand together,all nations in Beijing,in brotherhood,friendship and peace, in 2008 and forever!
篇2:著名英语演讲稿
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled - Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America.
It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America.
I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the Vice President-elect of the United States, Joe Biden.
I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last sixteen years, the rock of our family and the love of my life, our nation's next First Lady, Michelle Obama. Sasha and Malia, I love you both so much, and you have earned the new puppy that's coming with us to the White House. And while she's no longer with us, I know my grandmother is watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight, and know that my debt to them is beyond measure.
To my campaign manager David Plouffe, my chief strategist David Axelrod, and the best campaign team ever assembled in the history of politics - you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to - it belongs to you.
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington - it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
篇3:著名的企业家演讲稿
马蔚华
为什么要搞财富管理?我们中国能不能搞财富管理?我讲四条理由:
第一条就是不搞财富管理中国的商业银行发展难以为继,几年前我们就说过,我们中国的商业银行面临两大脱酶,一个是资本性的脱酶,一个是技术性的脱酶。资本性的脱酶是融资减少,商业银行在融资当中一同天下的地位被削弱,这一点两年内看得很清楚,我们中国的股票市值23日已经将近23万亿,23号突破5000点,从998点到5000点的从998点到5000点的指数我们用了26个月左右的时间。市值从2万亿涨到23万亿,也就是说在企业融资的空间里,直接融资迅速的膨胀,这是股票市场,去年一年,在4000亿,营业额也是数万亿,营业中商业银行的份额在减少。所以说从商业银行自身看得另辟蹊径。
第二条是利率市场化的速度在加快,从今年元旦开始,中央银行每日对外发布上海同业拆借利率,这是一个信号,也就是全面利率市场化的时代已经不远了,利率市场化的结果使得企业和银行间的博弈越来越尖锐,好几间大企业给银行的利率下幅,下幅到银行不能接受,不能接受就发股票,所以银行盈利也受到挑战。第三条是银行的资本约束,到20xx年,从07开始银监会已经邀请所有的商业银行是8%的充足率开始组,巴歇尔协议对银行的约束非常强,在搞贷款特别是公司贷款,也就是100%,你要搞财富管理可能不用资本效应,这就是财务管理对银行最大的意义,如果一个上市银行不断的贷款,不断的消费资本就要不断的股权融资,所有的投资者都不喜欢你这么做,所以这也是商业银行一个很大的考验。
所以说,从这几方面看银行资本性的脱酶是对银行最大的挑战,因为资本性的挑战是IT企业老想做银行的事,比如阿里巴巴,在咨询领域不断向银行方面靠拢。第二从国外的经验看,国外的银行走过了一个过程,银行转型在美国是80年代中期,当时美国实行非业管理的监管体制,所以美国也是直接资本市场的兴起、直接融资的发展,美国的商业银行也很困难,监管当局只允许他们搞贷款,不能搞别的,所以当时在美国银行转型的年代,也出现过百家银行倒闭,80年代初期有290家银行倒闭,有1000多家银行出了问题,像花旗银行这样,首先收购了旅行者集团,突破了非业管理的法案,实现了美国促进了新法案的出生,所以才开始了后面的时代。
从那以后,美国的银行越来越重视财富管理,在西方银行财富管理都成为他们最重要的盈利来源。应该说在全球的盈利中,财富管理业务的贡献度一般都超过了20%,大家知道零售私人银行给银行的利润贡献能达到普通银行的10倍以上。我知道香港的花旗20xx年私人银行的盈利占到全部盈利的20%,大家都知道瑞士的银行财富管理是出名的,瑞银集团管理2万亿美元的财产,它的私人银行所创造的净利润在整个瑞银集团保持在35%以上,去年上半年达到了63%,主要是鉴于中国股市的发展,中国财富管理的增加。所以国际银行已经给中国做了示范,我们也在这样一个路子。
第三是从我们中国的社会需求看,财富管理在中国有巨大市场,这几个方面一个是改革开放到今天全社会的生活水平有明显的提高,这个可能是不用争议的;第二是在全社会提高的同时,按照邓小平说的一个人先富起来,那么财富也在积聚、分化,中国的基尼系数在国际上是比较高的,对社会的稳定肯定是有不利的一面,但是对银行理财也是有客户来源增加的一面。
美联证券有一个全球的财富报告,20xx年中国有流动性资产累计是23万亿了,那100万美元的客户大大增长,富豪在未来的几年内将保持88%的增长速度,这个数据是全球的两倍,我说的这是顶级、最高端的富豪,在最低和最高之间有中产阶层,在国家土地局的规定里中产阶层规定的标准是6—50万人民币,中国中产阶层的人数将达到3.5亿。到20xx年,中国的中产家庭也将接近一亿户,理财在中国是大有人在,大有市场、大有人群。
再有就是老龄化,到20xx年我们的老龄人口达到1.6亿,老龄人口也需要你给他建立退休、教育、应急资金、管理个人资产,所以我可以有这样的预见,在未来几年内,13亿中国人必将成为世界上最大的财富管理的市场。最后一点就是财富管理在中国有没有事可做?我觉得首先财富管理和金融市场的发展是紧密相连的,光靠银行的发展是不够的,银行的财富管理必须借助于金融市场,我们的资本市场,特别是股票市场是金融市场的重要组成部分,所以中国资本市场这几年发展得非常快,是23万亿,而且我们的市场正在逐渐的、加快速度的和国际资本市场在连通,最近央行外汇管理局确定上海为试点,中国境内的居民可以直接购买H股的股票,这就打通了境内外市场的通道,将来试点会越来越大,可能所有的银行不能老试点了。
在国际市场上,现在发展得非常的迅速,全球资本市场直接融资年均流量是1万亿,间接的是2万亿,衍生品的总量是当年GDP的10倍,这些都可以从境内、境外给我们财富管理提供一个巨大的平台,另外随着监管体制的逐渐变革,在证券、保险、基金、信托、外汇的领域,银行也在逐渐的渗透,其实银行现在也可以利用这些市场来实现我们理财的目的。所以正因为这样试点,所以我觉得在中国商业银行的财富管理必然成为必然的趋势。
篇4:著名的企业家演讲稿
尊敬的王忠禹会长,尊敬的王文斌副主任,尊敬的各位领导、各位专家、各位企业家同仁:
大家上午好!
中国企业联合会两年一届的中国企业文化年会,为中国企业探讨企业文化建设提供了难得的学习机会和交流平台,今天我非常荣幸能就企业文化转型一题和大家交流探讨。
中国企业谈企业文化也就是近几年的事。在企业文化建设上更多是在中国传统文化与改革开放大环境中,关注的是企业自身的管理理念、道德规范和行为准则等,创造创新我荣、企业与员工商议为主导的中国式企业文化,员工和企业命运体,企业是员工事业的平台,这种中国特色的企业文化营造氛围,凝聚人心,激发动力等方面确实为中国企业发展发挥了积极重要的作用。
亨通是一家民营企业,创业20多年来,也是在这种传统与现代的文化主导下,形成六位一体的亨通特色文化。我们以发展为核心的创新文化,以市场为导向的经营文化,以用人为本的人才文化,以精细化为核心的管理文化,以构建和谐社会为目标的党建文化,以贡献社会为已任的责任文化。得益于这六种文化的体系和融合的创新,亨通获得快速健康的发展,完成了在全国九省市的产业,实现亨通文化与当地文化的有效兼容,扎根于深厚的华夏文化土壤。
在今天经济全球化,一个企业不顺应时代潮流,不融入全球发展的格局,将很难获得再继续的发展,终将被世界淘汰。常言道,今天你不国际化,明天就成为别人国际化的一部分。企业国际化成功与否,主要看企业与海外文化融合,文化落地,但实际的情况是中国企业在“走出去”进程中,越来越多的遭受到来自不同国家、民族、宗教信仰文化挑战。中国企业在异国他乡如果不能化解在思维定式、法律秩序、宗教信仰、行为习惯文化冲突,企业就很难在这些国家和地区生存下来。
亨通十多年来国际化实践,让我们深深感受到,企业国际化首先是人才的国际化,而人才的国际化必须是文化的国际化。在未来布局全球的发展中,亨通将在尊重不同国家、民族、宗教、信仰的前提下,迅速适应跨国文化环境,开放包容的企业文化,这是文化冲突融合中我们得到的启示。
中国人经常有雄心、有魄力,雷厉风行,很多国家更注重制定规则,循序渐进,按部就班工作方式,我们在巴西筹建新厂,很希望当地员工像中国员工一样工作搞突进、加班,把工程进度都提早文化,他们的文化习惯是工作是按计划的,工作八个小时,我们了解到这种文化,所以我们必须尊重异国劳动观念和法规。
中国企业在用人文化,以结构导向的绩效考核,但是在中东、非洲行不通,埃及等国聘了当地的员工做业务,即使投标时间紧,由于时差的需要,但他们不会加班完成本质工作,工作时间和个人的时间分得很清楚。我们后来为此改变规则,发挥他们的长处,让他们只做本地服务客户的工作,其他工作由中国员工承担。
在中东阿拉伯国家,无论是开会,包括约会,商务谈判,比约定时间迟到两个小时、三个小时是常见的,他们是没有时间概念的,效率也是很低的。所以按照中国人的习惯,开发是一条龙的服务,在印度无法理解这种模式,他们认为做客户就是做客户关系的,搞技术就是做技术的工作,商务就是商务。所以我们在聘任印度员工进行全流程的业务培训,他们也是不理解的。所以,亨通的国际化就是在复杂文化环境中稳步推进的,到目前为止我们也在全球设立了30多家营销技术服务分公司,在南非、南亚、中亚已经建立了研发生产基地,产品覆盖全球110多个国家和地区,尽管如此,企业国际化任重道远。国际化不仅仅把产品卖到海外,把人员派到海外,把工厂建到海外,最重要的是建立起支撑国际化发展的跨国别、跨民族、跨文化、跨宗教的,在全球行之有效的企业文化体系。
以史为鉴,纵观世界500强企业潮起潮落,跌宕起伏变迁,成就百年基业,实现永序经营仍然是生深不惜的企业文化。这些文化的信仰成为人类最宝贵的文化遗产,值得中国企业学习借鉴。比如客户利益高于企业的利益,团队利益高于个人利益,社会价值高于企业价值,未来我们将围绕员工、企业、社会三者关系打造国际化的企业文化:
一是员工是创造企业文化的源泉。员工是企业最宝贵的财富,把人力资本当作智力投资,放进可增值的资产端。说“大众创业、万众创新”,我们认为员工既是企业创造价值的创造者,更是企业文化的建设者、践行者。
二是要打造创新驱动性的企业文化。现在我们身处大变革、大创新的时代,过去讲失败是成功之母,现在正好反过来,成功是失败之母教训屡见不鲜,任何行业信息的营销模式会遭受颠覆性的竞争,所以我们认为发展无极限,创新无处不在,创新永无止境。
三是担当起时代的社会责任文化。企业小的时候是个人的,企业做大了就是社会的,必须心怀感激之心,为社会创造价值做出贡献的感恩文化。一个企业向社会输出的不仅是产品和服务,更应为社会输送优秀的企业文化、创新的理念和思想。助推和谐社会,先进文化的建设。所以,我们坚信一流的文化造就一流的企业,企业文化必成为百年企业比拼的核心竞争力。
最后,祝各位领导、企业家朋友们,身体健康、万事如意,谢谢大家!
篇5:著名的企业家演讲稿
去年是互联网业界聚会,今年不一样了,有互联网学者,有各行各业的人。
互联网是一个生态物种,物种越多越健康,参与的人越多,才能共荣共存,相互依赖。
我相信明年的变化会更加大。中国有一句话,山中一天是人间千年,互联网由于强大的能力和看问题的角度深度、广度不一样,确实我们把一个月当一年用,或者是一年当十年用,发展速度特别快。
我刚才在网络上看到周鸿祎发的微博,一夜之间世界全变了,他一下子成为最老的网红。二十年以前,我在北京参加过一个研讨会,讨论互联网是否需要管理和治理。1994年年底1995年年初,我说互联网还没有进入中国,就诞生一批专家,要对未来进行管理。
二十年过去了,所有他们担心的问题都没有发生,但是没担心的问题全发生了。今天全球有32亿互联网用户,其中15亿人是出生于1980年以后。互联网已经深刻地影响了世界,光在中国已经有近7亿人使用互联网,如果不对互联网未来的发展进行系统地治理,我相信这是对于全人类的挑战。
当然不是每个人都喜欢被管理的,或者绝大部分的人都不是希望被管理的。我知道在美国和在全世界有一批技术人员,自由思想认为互联网不需要管,就应该怎么样就怎么样。但是政府总是喜欢管,但是事实上等出了问题,大家觉得再管已经太晚了。二十年以前也许我们不知道该怎么管,但是二十年以后,我们必须要有一种治理的思考。互联网就像我们乌镇的水,第一是无所不达、互联互通的;第二是清澈透明的;第三是要共同治理的。
所以水不是谁能管好的,而是需要共同治理,各个国家各个民族各个文化的不同,治理方法确实有不同,我在海外有不少人讲中国的互联网是不是管得太紧,我自己认为,不管怎么样,这个国家管出7亿互联网用户,管出了BAT,管出很多东西,还是值得我们学习和反思的。
就像阿里巴巴一样,以前我反对管,但是今天出现假货、欺诈,人家说你管理不严,所以还是需要更好的管理。
第二,我们正在进入从IT向DT的转型,IT和DT巨大的差异,在于思想上的差异,重要的差异就是成功者必须是“利他”思想,只有让你的员工、让你的客户、让你的合作伙伴比你更强大,只有让你的竞争对手比你更强大,你才有可能成功。
互联网已经把大家,把人类变成了一个共同体,在这里面,你中有我、我中有他,并不是你消灭我,我消灭他的一种情况。互联网的技术正在发生天翻地覆的变化,技术也未必都是好的,技术也会带来很多的麻烦。这次我看到了互联网之光,整个博览会,很多优秀的产品、优秀的技术展示,我相信人类在过去的20xx年,我们把人当作了机器,未来很有可能我们把机器当作人。
我相信未来衡量一个企业、一个个人的成功,不是你获得了多少权力,不是你赢得了多少财富,也不是你头上有多少花环,而是让你的客户、让你的员工、让你的社会赢得权利,获得更多的资源、财富、光环,才会成功。
技术的变革,会引来各种各样的不满和混乱,我在中国也有人说是“卖假货的马云,颠覆者马云、破坏者马云”,我并不在乎,跟三十年前改革家所受到的压力和指责,我们算什么。
但是我们必须明白一个问题,社会的进步是谁也阻挡不了,大家说制造业不行,制造也从来没有不行过,苹果很好,特斯拉也很好,别人说实体不行,实体也不错。
二十年以前,今天的零售行业冲垮了那些零售小贩,冲垮了国有体系,但是他们引领了未来,创造了需求,引领了需求、发现了需求,今天的电子商务、今天的年轻人,用互联网技术,发现了需求、创造了需求。今天更诞生了无数的新实体。
在我们看到别人这个不对、那个不对的时候,建议大家多思考一下自己的问题。最后我也想跟大家讲,整个社会的进步,刚才讲谁也阻挡不了,我们必须学会感恩昨天,没有昨天IT的积累,没有昨天全人类各个知识的积累,我们不可能走到今天,我们要敬畏明天,更要珍惜现在,不管在座的还是外面的,BAT也好,Google也好,FB也好,我们在台上的机会不多,我们珍惜每一天,我们时间不多,但是我们为人类做出影响的东西非常之多。
没有人是未来的专家,我们对于未来既要敬畏,也要大胆尝试,只有从一点一滴做起,勇于尝试,这个尝试才会进步,希望每一年互联网大会越来越成功,越来越多的新鲜面孔参加,世界各国的人参与,让互联网对于社会创造正面积极的贡献,谢谢各位。
篇6:著名优秀英语演讲稿
著名优秀英语演讲稿
OF WHAT USE is a college training? We who have had it seldom hear the question raised might be a little nonplussed to answer it offhand. A certain amount of meditation has brought me to this as the pithiest reply which I myself can give: The best claim that a college education can possibly make on your respect, the best thing it can aspire to accomplish for you, is this: that it should help you to know a good man when you see him. This is as true of women's as of men's colleges; but that it is neither a joke nor a one-sided abstraction I shall now endeavor to show.
What talk do we commonly hear about the contrast between college education and the education which business or technical or professional schools confer? The college education is called higher because it is supposed to be so general and so disinterested. At the schools you get a relatively narrow practical skill, you are told, whereas the colleges give you the more liberal culture, the broader outlook, the historical perspective, the philosophic atmosphere, or something which phrases of that sort try to express. You are made into an efficient instrument for doing a definite thing, you hear, at the schools; but, apart from that, you may remain a crude and smoky kind of petroleum, incapable of spreading light. The universities and colleges, on the other hand, although they may leave you less efficient for this or that practical task, suffuse your whole mentality with something more important than skill. They redeem you, make you well-bred; they make good company of you mentally. If they find you with a naturally boorish or caddish mind, they cannot leave you so, as a technical school may leave you. This, at least, is pretended; this is what we hear among college-trained people when they compare their education with every other sort. Now, exactly how much does this signify?
It is certain, to begin with, that the narrowest trade or professional training does something more for a man than to make a skilful practical tool of him t makes him also a judge of other men's skill. Whether his trade be pleading at the bar or surgery or plastering or plumbing, it develops a critical sense in him for that sort of occupation. He understands the difference between second-rate and first-rate work in his whole branch of industry; he gets to know a good job in his own line as soon as he sees it; and getting to know this in his own line, he gets a faint sense of what good work may mean anyhow, that may, if circumstances favor, spread into his judgments elsewhere. Sound work, clean work, finished work; feeble work, slack work, sham work hese words express an identical contrast in many different departments of activity. In so far forth, then, even the humblest manual trade may beget in one a certain small degree of power to judge of good work generally.
Now, what is supposed to be the line of us who have the higher college training? Is there any broader line ince our education claims primarily not to be narrow n which we also are made good judges between what is first-rate and what is second-rate only? What is especially taught in the colleges has long been known by the name of the humanities, and these are often identified with Greek and Latin. But it is only as literatures, not as languages, that Greek and Latin have any general humanity-value; so that in a broad sense the humanities mean literature primarily, and in a still broader sense the study of masterpieces in almost any field of human endeavor. Literature keeps the primacy; for it not only consists of masterpieces but is largely about masterpieces, being little more than an appreciative chronicle of human master-strokes, so far as it takes the form of criticism and history. You can give humanistic value to almost anything by reaching it historically. Geology, economics, mechanics, are humanities when taught with reference to the successive achievements of the geniuses to which these sciences owe their being. Not taught thus, literature remains grammar, art a catalogue, history a list of dates, and natural science a sheet of formulas and weights and measures.
The sifting of human creations! othing less than this is what we ought to mean by the humanities. Essentially this means biography; what our colleges should teach is, therefore, biographical history, that not of politics merely, but of anything and everything so far as human efforts and conquests are factors that have played their part. Studying in this way, we learn what types of activity have stood the test of time; we acquire standards of the excellent and durable. All our arts and sciences and institutions are but so many quests of perfection on the part of men; and when we see how diverse the types of excellence may be, how various the tests, how flexible the adaptations, we gain a richer sense of what the terms better and worse may signify in general. Our critical sensibilities grow both more acute and less fanatical. We sympathize with men's mistakes even in the act of penetrating them; we feel the pathos of lost causes and misguided epochs even while we applaud what overcame them.
Such words are vague and such ideas are inadequate, but their meaning is unmistakable. What the colleges eaching humanities by examples which may be special, but which must be typical and pregnant hould at least try to give us, is a general sense of what, under various disguises, superiority has always signified and may still signify. The feeling for a good human job anywhere, the admiration of the really admirable the disesteem of what is cheap and trashy and impermanent his is what we call the critical sense, the sense for ideal values. It is the better part of what men know as wisdom. Some of us are wise in this way naturally and by genius; some of us never become so. But to have spent one's youth at college, in contact with the choice and rare and precious, and yet still to be a blind prig or vulgarian, unable to scent out human excellence or to divine it amid its accidents, to know it only when ticketed and labeled and forced on us by others, this indeed should be accounted the very calamity and shipwreck of a higher education.
篇7:世界著名英语演讲稿
Good morning ladies and gentlemen:
The title of my speech today is “The Doors that Are Open to Us ”.
The other day my aunt paid me a visit. She was overjoyed. “I got the highest mark in the mid-term examination!” she said. Don't be surprised! My aunt is indeed a student; to be exact, a college student at the age of 45.
Last year, she put aside her private business and signed up for a one-year, full-time management course in a college. “This was the wisest decision I have ever made,” she said proudly like a teenage girl. To her, college is always a right place to pick up new ideas, and new ideas always make her feel young.
“Compared with the late 70s,” she says, “now college students have many doors.” My aunt cannot help but recall her first college experience in 1978 when college doors began to be re-opened after the Cultural Revolution. She was assigned to study engineering despite her desire to study Chinese literature, and a few years later, the government sent her to work in a TV factory.
I was shocked when she first told me how she (had) had no choice in her major and job. Look at us today! So many doors are open to us! I believe there have never been such abundant opportunities for self-development as we have today. And my aunt told me that we should reach our goals by grasping all these opportunities.
The first door I see is the opportunity to study different kinds of subjects that interest us. My aunt said she was happy to study management, but she was also happy that she could attend lectures on ancient Chinese poetry and on Shakespearean drama. As for myself, I am an English major, but I may also go to lectures on history. To me, if college education in the past emphasized specialization, now, it emphasizes free and well-rounded development of each individual. So all the fine achievements of human civilization are open to us.
篇8:世界著名英语演讲稿
The second door is the door to the outside world. Learning goes beyond classrooms and national boundaries. My aunt remembers her previous college days as monotonous and even calls her generation “frogs in a well.” But today, as the world becomes a global village, it is important that our neighbors and we be open-minded to learn with and from each other. I have many fellow international classmates, and I am applying to an exchange program with a university abroad. As for my aunt, she is planning to get an MBA degree in the United Kingdom where her daughter, my cousin, is now doing her master's degree in biochemistry. We are now taking the opportunity to study overseas, and when we come back, we'll put to use what we have learnt abroad.
The third door is the door to lifelong learning. As new ideas appear all the time, we always need to acquire new knowledge, regardless of our age. Naturally, my aunt herself is the best example. Many of my aunt's contemporaries say that she is amazingly up-to-date for a middle-aged woman. She simply responds,“Age doesn't matter. What matters is your attitude. You may think it's strange that I am still going to college, but I don't think I'm too old to learn.”Yes, she is right. Since the government removed the age limit for college admissions in 20xx, there are already some untraditional students, sitting with us in the same classrooms. Like these people, my aunt is old but she is very young in spirit. With her incredible energy and determination, she embodies both tradition and modernity.
The doors open to us also pose challenges. For instance, we are faced with the challenge of a balanced learning, the challenge of preserving our fine tradition while learning from the West, and the challenge of learning continuously while carrying heavy responsibilities to our work and family. So, each door is a test of our courage, ability and judgment, but with the support of my teachers, parents, friends and my aunt, I believe I can meet the challenge head on. When I reach my aunt's age, I can be proud to say that I have walked through dozens of doors and will, in the remainder of my life, walk through many more. Possibly I will go back to college, too.
Thank you very much, ladies and gentlemen.
篇9:世界著名英语演讲稿
[AUTHENTICITY CERTIFIED: Text version below transcribed directly from audio. (2)]
Less than three months ago at platform hearings in Salt Lake City, I asked the Republican Party to lift the shroud of silence which has been draped over the issue of HIV and AIDS. I have come tonight to bring our silence to an end. I bear a message of challenge, not self-congratulation. I want your attention, not your applause.
I would never have asked to be HIV positive, but I believe that in all things there is a purpose; and I stand before you and before the nation gladly. The reality of AIDS is brutally clear. Two hundred thousand Americans are dead or dying. A million more are infected. Worldwide, forty million, sixty million, or a hundred million infections will be counted in the coming few years. But despite science and research, White House meetings, and congressional hearings, despite good intentions and bold initiatives, campaign slogans, and hopeful promises, it is -- despite it all -- the epidemic which is winning tonight.
In the context of an election year, I ask you, here in this great hall, or listening in the quiet of your home, to recognize that AIDS virus is not a political creature. It does not care whether you are Democrat or Republican; it does not ask whether you are black or white, male or female, gay or straight, young or old.
Tonight, I represent an AIDS community whose members have been reluctantly drafted from every segment of American society. Though I am white and a mother, I am one with a black infant struggling with tubes in a Philadelphia hospital. Though I am female and contracted this disease in marriage and enjoy the warm support of my family, I am one with the lonely gay man sheltering a flickering candle from the cold wind of his family’s rejection.
This is not a distant threat. It is a present danger. The rate of infection is increasing fastest among women and children. Largely unknown a decade ago, AIDS is the third leading killer of young adult Americans today. But it won’t be third for long, because unlike other diseases, this one travels. Adolescents don’t give each other cancer or heart disease because they believe they are in love, but HIV is different; and we have helped it along. We have killed each other with our ignorance, our prejudice, and our silence.
We may take refuge in our stereotypes, but we cannot hide there long, because HIV asks only one thing of those it attacks. Are you human? And this is the right question. Are you human? Because people with HIV have not entered some alien state of being. They are human. They have not earned cruelty, and they do not deserve meanness. They don’t benefit from being isolated or treated as outcasts. Each of them is exactly what God made: a person; not evil, deserving of our judgment; not victims, longing for our pity -- people, ready for support and worthy of compassion.
My call to you, my Party, is to take a public stand, no less compassionate than that of the President and Mrs. Bush. They have embraced me and my family in memorable ways. In the place of judgment, they have shown affection. In difficult moments, they have raised our spirits. In the darkest hours, I have seen them reaching not only to me, but also to my parents, armed with that stunning grief and special grace that comes only to parents who have themselves leaned too long over the bedside of a dying child.
With the President’s leadership, much good has been done. Much of the good has gone unheralded, and as the President has insisted, much remains to be done. But we do the President’s cause no good if we praise the American family but ignore a virus that destroys it.
We must be consistent if we are to be believed. We cannot love justice and ignore prejudice, love our children and fear to teach them. Whatever our role as parent or policymaker, we must act as eloquently as we speak -- else we have no integrity. My call to the nation is a plea for awareness. If you believe you are safe, you are in danger. Because I was not hemophiliac, I was not at risk. Because I was not gay, I was not at risk. Because I did not inject drugs, I was not at risk.
My father has devoted much of his lifetime guarding against another holocaust. He is part of the generation who heard Pastor Nemoellor come out of the Nazi death camps to say,
“They came after the Jews, and I was not a Jew, so, I did not protest. They came after the trade unionists, and I was not a trade unionist, so, I did not protest. Then they came after the Roman Catholics, and I was not a Roman Catholic, so, I did not protest. Then they came after me, and there was no one left to protest.”
The -- The lesson history teaches is this: If you believe you are safe, you are at risk. If you do not see this killer stalking your children, look again. There is no family or community, no race or religion, no place left in America that is safe. Until we genuinely embrace this message, we are a nation at risk.
Tonight, HIV marches resolutely toward AIDS in more than a million American homes, littering its pathway with the bodies of the young -- young men, young women, young parents, and young children. One of the families is mine. If it is true that HIV inevitably turns to AIDS, then my children will inevitably turn to orphans. My family has been a rock of support.
My 84-year-old father, who has pursued the healing of the nations, will not accept the premise that he cannot heal his daughter. My mother refuses to be broken. She still calls at midnight to tell wonderful jokes that make me laugh. Sisters and friends, and my brother Phillip, whose birthday is today, all have helped carry me over the hardest places. I am blessed, richly and deeply blessed, to have such a family.
But not all of you -- But not all of you have been so blessed. You are HIV positive, but dare not say it. You have lost loved ones, but you dare not whisper the word AIDS. You weep silently. You grieve alone. I have a message for you. It is not you who should feel shame. It is we -- we who tolerate ignorance and practice prejudice, we who have taught you to fear. We must lift our shroud of silence, making it safe for you to reach out for compassion. It is our task to seek safety for our children, not in quiet denial, but in effective action.
Someday our children will be grown. My son Max, now four, will take the measure of his mother. My son Zachary, now two, will sort through his memories. I may not be here to hear their judgments, but I know already what I hope they are. I want my children to know that their mother was not a victim. She was a messenger. I do not want them to think, as I once did, that courage is the absence of fear. I want them to know that courage is the strength to act wisely when most we are afraid. I want them to have the courage to step forward when called by their nation or their Party and give leadership, no matter what the personal cost.
篇10:著名音乐人高晓松励志演讲稿
不买房子,买梦想
关于房子,我跟大多数人概念不一样。我从小住在清华校园里,家是那种二层的小楼,外表看起来很普通,面积也不是特大,但是特别安静。
这地儿都没动过,也没装修之说,从我生下来就是这样红色的,很老很旧。
但我在那儿真觉得挺好,有一个家,不仅仅是睡觉的地方,我自己也不知道这房子多少年了,我们也在感慨:后边的院子多好啊,出门就是操场、游泳馆,还有漂亮的女生,白发的先生。
四周的邻居,随便踹开一家的门,里面住的都是中国顶级的大知识分子,进去聊会儿天怎么都长知识,梁思成林徽因就住我前面的院子。
小时候有什么问题家里老人就写一张字条,说这问题你问谁谁谁。我找到人家家里,打开字条一看,哦,你是那谁家的孩子,那你讲吧,都是中国头把交椅啊。
这才是住处真正的意义吧,它让你透气,而不是豪华的景观、户型和装修什么的。
, 我们搬了出来,因为家人都在国外,我又不在清华教书,学校就把房子收回去了,后来我去了洛杉矶。
去了美国,我一样是无房户,坚定的无房主义者。刚去美国的时候,我做编剧和开发,只卖出了两首电影歌曲。
美国流行音乐是草根文化,美国卖吉他的黑人当我师傅都有富余,不是说他弹得比我好,是同样一个琴我们弹的都不是一个级别,出的声音都不一样。
国外很多伟大的乐队,都是一个班的同学,在中国整个高校也选拔不出一个牛的乐队。为啥?国内很多年轻人的热情都分散了,赚钱的热情大过音乐本身,比如买房。
郑钧有一天跟我说,有些艺术家被抓进精神病院,成了精神病;有些精神病人从精神病院逃出来,成为艺术家,你就是那后者,你的生活就像行为艺术。
不过,我肯定不属于时尚人士,因为从来不关注别人的流行趋势,也算不上中产阶级,如果我的钱只够旅行或是买房子,那我就去旅行。
平时除了听听歌,看看电影,我最大的爱好就是满世界跑着玩。大概去过三十多个国家了,到一个地方就买一辆车,然后玩一段时间就把车卖了,再去下一个地方。
经常在旅途中碰上一堆人,然后很快成为朋友,然后喝酒,然后下了火车各自离去。
之前还在欧洲碰见一个东欧乐队,我帮人弹琴,后来还跟人卖艺去了,跟着人到处跑到处弹唱,到荷兰,到西班牙,到丹麦……我妈也是,一个人背包走遍世界,我妈现在还在流浪,在考察美国天主教遗址。
我妹也是,也没有买房,她挣的钱比我多得多。之前她骑摩托横穿非洲,摩托车在沙漠小村里坏了,她索性就在那里生活两个月等着零件寄到。
然后在撒哈拉沙漠一小村子里给我写一个明信片,叫做“彩虹之上”,她在明信片里告诉我说,哥,我骑了一个宝马摩托,好开心。
我看到沙漠深处的血色残阳,与酋长族人喝酒,他们的笑容晃眼睛……
因为我跟我妹都不买房,你知道你只要不买房,你想开什么车开什么车。你想,你一个厕所的面积就恨不得能买一奔驰。然后她就开一宝马摩托,坏了,说整个非洲都没这零件,她说你知道我现在在做什么吗?我在撒哈拉一个小村子里给人当导游。
我妈从小就教育我们,不要被一些所谓的财产困住。所以我跟我妹走遍世界,然后我俩都不买房,就觉得很幸福。我妈说生活不是眼前的苟且,生活有诗和远方。我和我妹妹深受这教育。
谁要觉得你眼前这点儿苟且就是你的人生,那你这一生就完了。生活就是适合远方,能走多远走多远;走不远,一分钱没有,那么就读诗,诗就是你坐在这,它就是远方。越是年长,越能体会我妈的话。
美国人平均31岁才第一次购房,德国人42岁,比利时人37岁,欧洲拥有独立住房的人口占50%,剩下都是租房。为什么现在中国的年轻人一毕业就结婚?一结婚就买房?怎样才能买到房?
一套房子会限制你所有的行为和决定。因为你知道,要一提裸婚,没有人愿意嫁给你。即使老婆愿意,他们家人呢?别人会怎么看?孩子以后怎么办?
以今天的房价,普通人买房只有两种情况,一种是双方父母出钱资助,这种人基本上前途和发展被父母控股。
第二种人是牺牲了太多的发展机会,典当梦想来成就一套房子。他们购买的,其实是自己内心深处的“安全感”。他们觉得,有一套房子,会让自己内心安全一点儿。
但是安全感真的可以来自于一套房子吗?归根结底,还是价值观的问题。世界再怎么变,还是要有坚持,即使它是落后。我不入流,这不要紧。我每一天开心,这才是重要的。
篇11:马丁路德金著名演讲稿「中英对照」
马丁路德金著名演讲稿「中英对照」
I Have a Dream ——by Martin Luther King, Jr.
我有一个梦想——马丁路德金
I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.
今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。
Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.
1前,一位伟大的美国人——今天我们就站在他象征性的身影下——签署了《解放宣言》。这项重要法令的颁布,对于千百万灼烤于非正义残焰中的黑奴,犹如带来希望之光的硕大灯塔,恰似结束漫漫长夜禁锢的欢畅黎明。
But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.
然而,100年后,黑人依然没有获得自由。100年后,黑人依然悲惨地蹒跚于种族隔离和种族歧视的枷锁之下。100年后,黑人依然生活在物质繁荣翰海的贫困孤岛上。100年后,黑人依然在美国社会中间向隅而泣,依然感到自己在国土家园中流离漂泊。所以,我们今天来到这里,要把这骇人听闻的情况公诸于众。
In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the “unalienable Rights” of “Life, Liberty and the pursuit of Happiness.” It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned. Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked “insufficient funds.”
从某种意义上说,我们来到国家的首都是为了兑现一张支票。我们共和国的缔造者在拟写宪法和独立宣言的辉煌篇章时,就签署了一张每一个美国人都能继承的期票。这张期票向所有人承诺——不论白人还是黑人——都享有不可让渡的生存权、自由权和追求幸福权。
But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.
然而,今天美国显然对她的有色公民拖欠着这张期票。美国没有承兑这笔神圣的债务,而是开始给黑人一张空头支票——一张盖着“资金不足”的印戳被退回的支票。但是,我们决不相信正义的银行会破产。我们决不相信这个国家巨大的机会宝库会资金不足。
We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.
因此,我们来兑现这张支票。这张支票将给我们以宝贵的自由和正义的保障。我们来到这块圣地还为了提醒美国:现在正是万分紧急的时刻。现在不是从容不迫悠然行事或服用渐进主义镇静剂的时候。现在是实现民主诺言的时候。现在是走出幽暗荒凉的种族隔离深谷,踏上种族平等的阳关大道的时候。现在是使我们国家走出种族不平等的流沙,踏上充满手足之情的磐石的时候。现在是使上帝所有孩子真正享有公正的时候。
It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights. The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.
忽视这一时刻的紧迫性,对于国家将会是致命的。自由平等的朗朗秋日不到来,黑人顺情合理哀怨的酷暑就不会过去。1963年不是一个结束,而是一个开端。 如果国家依然我行我素,那些希望黑人只需出出气就会心满意足的人将大失所望。在黑人得到公民权之前,美国既不会安宁,也不会平静。反抗的旋风将继续震撼我们国家的基石,直至光辉灿烂的正义之日来临。
But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline.
但是,对于站在通向正义之宫艰险门槛上的人们,有一些话我必须要说。在我们争取合法地位的过程中,切不要错误行事导致犯罪。我们切不要吞饮仇恨辛酸的苦酒,来解除对于自由的饮渴。 我们应该永远得体地、纪律严明地进行斗争。
We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.
我们不能容许我们富有创造性的抗议沦为暴力行动。我们应该不断升华到用灵魂力量对付肉体力量的崇高境界。
The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.
席卷黑人社会的新的奇迹般的战斗精神,不应导致我们对所有白人的不信任——因为许多白人兄弟已经认识到:他们的命运同我们的命运紧密相连,他们的自由同我们的自由休戚相关。他们今天来到这里参加集会就是明证。
We cannot walk alone. And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead. We cannot turn back. There are those who are asking the devotees of civil rights, “When will you be satisfied?” We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until “justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream.”
我们不能单独行动。当我们行动时,我们必须保证勇往直前。我们不能后退。有人问热心民权运动的人:“你们什么时候会感到满意?”只要黑人依然是不堪形容的警察暴行恐怖的牺牲品,我们就决不会满意。只要我们在旅途劳顿后,却被公路旁汽车游客旅社和城市旅馆拒之门外,我们就决不会满意。只要黑人的基本活动范围只限于从狭小的黑人居住区到较大的黑人居住区,我们就决不会满意。只要我们的孩子被“仅供白人”的牌子剥夺个性,损毁尊严,我们就决不会满意。只要密西西比州的黑人不能参加选举,纽约州的黑人认为他们与选举毫不相干,我们就决不会满意。不,不,我们不会满意,直至公正似水奔流,正义如泉喷涌。
I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.
我并非没有注意到你们有些人历尽艰难困苦来到这里。你们有些人刚刚走出狭小的牢房。有些人来自因追求自由而遭受迫害风暴袭击和警察暴虐狂飙摧残的地区。你们饱经风霜,历尽苦难。继续努力吧,要相信:无辜受苦终得拯救。 回到密西西比去吧;回到亚拉巴马去吧;回到南卡罗来纳去吧;回到佐治亚去吧;回到路易斯安那去吧;回到我们北方城市中的贫民窟和黑人居住区去吧。要知道,这种情况能够而且将会改变。我们切不要在绝望的深渊里沉沦。
Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends. And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.
朋友们,今天我要对你们说,尽管眼下困难重重,但我依然怀有一个梦。这个梦深深植根于美国梦之中。
I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.
我梦想有一天,这个国家将会奋起,实现其立国信条的真谛:“我们认为这些真理不言而喻:人人生而平等。” 我梦想有一天,在佐治亚州的红色山岗上,昔日奴隶的儿子能够同昔日奴隶主的儿子同席而坐,亲如手足。
I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.
我梦想有一天,甚至连密西西比州——一个非正义和压迫的热浪逼人的荒漠之州,也会改造成为自由和公正的青青绿洲。
我梦想有一天,我的四个小女儿将生活在一个不是以皮肤的颜色,而是以品格的优劣作为评判标准的'国家里。
I have a dream today!
I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of “interposition” and “nullification” -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.
I have a dream today!
I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; “and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together.”?
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,亚拉巴马州会有所改变——尽管该州州长现在仍滔滔不绝地说什么要对联邦法令提出异议和拒绝执行——在那里,黑人儿童能够和白人儿童兄弟姐妹般地携手并行。
我今天怀有一个梦。
我梦想有一天,深谷弥合,高山夷平,歧路化坦途,曲径成通衢,上帝的光华再现,普天下生灵共谒。
This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with. With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.
这是我们的希望。这是我将带回南方去的信念。有了这个信念,我们就能从绝望之山开采出希望之石。有了这个信念,我们就能把这个国家的嘈杂刺耳的争吵声,变为充满手足之情的悦耳交响曲。有了这个信念,我们就能一同工作,一同祈祷,一同斗争,一同入狱,一同维护自由,因为我们知道,我们终有一天会获得自由。
And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:
到了这一天,上帝的所有孩子都能以新的含义高唱这首歌:
My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.
Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,
From every mountainside, let freedom ring!
And if America is to be a great nation, this must become true.
我的祖国, 可爱的自由之邦, 我为您歌唱。 这是我祖先终老的地方, 这是早期移民自豪的地方, 让自由之声, 响彻每一座山岗。如果美国要成为伟大的国家,这一点必须实现。因此,让自由之声响彻新罕布什尔州的巍峨高峰!
And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.
Let freedom ring from the mighty mountains of New York.
Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.
Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.
Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.
But not only that:
Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.
Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.
Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.
让自由之声响彻纽约州的崇山峻岭!
让自由之声响彻宾夕法尼亚州的阿勒格尼高峰!
让自由之声响彻科罗拉多州冰雪皑皑的洛基山!
让自由之声响彻加利福尼亚州的婀娜群峰!
不,不仅如此;让自由之声响彻佐治亚州的石山!
让自由之声响彻田纳西州的望山!
让自由之声响彻密西西比州的一座座山峰,一个个土丘!
让自由之声响彻每一个山岗!
From every mountainside, let freedom ring. And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual: Free at last! free at last!
当我们让自由之声轰响,当我们让自由之声响彻每一个大村小庄,每一个州府城镇,我们就能加速这一天的到来。那时,上帝的所有孩子,黑人和白人,犹太教徒和非犹太教徒,耶稣教徒和天主教徒,将能携手同唱那首古老的黑人灵歌:“终于自由了!终于自由了!感谢全能的上帝,我们终于自由了!”
篇12:著名的伦敦眼的英语演讲稿
Today my topic is “The Famous London Eye”. The London Eye is also known as the “Millennium Wheel”. It was built to commemorate the year 20xx. Now it has become one of the most famous places for tourism in London. It#39;s located by the Thames River. It is the third largest ferries wheel in the world. If you go on the wheel, you may feel excited and a little scared too. Each cabin can contain about 15 people. There are thirty-two cabins on the wheel. Every cabin is air-conditioned. I think they must be pretty comfortable. The height of the London Eye is 135 meters, and the speed of its rotation is 0.26 meters per second. It takes thirty minutes to finish one revolution. That’s a long time, but you can enjoy the beautiful view of London.
The designer of this project is David Marx. I think he is a great and smart person. I want to be a building designer too. I will study hard and try to make my dream come true! Before that, I would like to travel all over the world and try to enjoy different kinds of buildings and views!
That’s all! Thank you!
篇13:保护动物著名演讲稿三分钟演讲
尊敬的老师,亲爱的同学们, 大家下午好 我们都知道,在这个蔚蓝的星球上,除了我们人类,还有许许多多美丽神奇的物种。我们喜爱忠诚的狗,乖巧的猫,而当提到毒蛇猛虎时我们又唯恐避之不及。这是这些生灵,和我们人类一同构成了这个丰富多彩的世界。然而,我们又必须面对一个残酷的现实:随着人类可续技术的发展和自身生活的需要,绝大多数的野生动物数量在急剧减少。今天,我演讲的题目就是《保护野生动物》 我们都看过海豚表演,也听说过海豚救人的故事。海豚是一种既聪明又敏感的动物。可又有多少人知道,海洋馆中的海豚有许多都死于音乐、掌声等声音造成的压力过大?日本是世界最大的捕鲸国。直至2006年,世界鲸总量为7000多头,而日本一年的捕鲸量就高达3000头。海豚作为鲸鱼的近亲,也同样难逃厄运。在日本,每年平均有2.3万条海豚被围杀。
日本的太地町,表面上处处展示出对鲸类动物的喜爱。可实际上,这里也是日本猎杀海豚最集中的地区。每年秋天,当地渔民会把前来觅食的海豚用噪音赶到一处隐蔽的海湾。其中一些海豚会被各地海洋馆挑去训练,而剩下的只能等待死神的降临。在影片《海豚湾》中,屠杀海豚的一幕被真实地记录下来。一些海豚眼看着自己的亲人被杀害,而原本蓝绿色的海水也在瞬间被染成红色。影片的一位摄影师也曾看到一只身受重伤的海豚逃出包围,但因为失血过多只能在水中一沉一浮的挣扎着游着,直至完全浸入水中。 这些被捕杀的海豚,最终会贴着鲸鱼肉的标签,销往日本各地。 再来说说我们的国家。中国自古讲究“民以食为天”,被国人吃少吃没的动物同样不在少数。 鲨鱼是海洋之王,但他们的鳍同样是一道价格不菲的菜肴,美其名曰“鱼翅”。而为了鱼翅交易堪比的巨大利润,人们开始大肆捕猎鲨鱼。一条鲨鱼成熟需要30年,而使它窒息只要短短3分钟。网住的鲨鱼被拖上岸,割掉鱼鳍,再扔回海里,整个过程连一分钟都不到。而被扔回海里的鲨鱼有很多甚至还活着,却因为无法游泳而在很短时间内死亡。每年有近亿条惨遭捕杀,鲨鱼的数量也在50年内下降了80%。 类似的例子数不胜数。东北虎因为其骨和皮毛而在我国境内已经绝迹。近几年已无人看到集群数量超过2000的藏羚羊群。在我们盘锦,也会看到很多野味馆,而食材则是湿地中的各种鸟类和辽河中的鱼。 栖息地被破坏和各种环境污染则是除捕猎外动物数量锐减的另一大原因。 朱鹮在我国古代被视为瑞鸟,但因为农药的污染,使得鸟类蛋壳变软,孵化率急速下降。上世纪70年代,我国最后找到的野生朱鹮数量只有7只。前两天有一则新闻。有微笑天使之称的江豚,在洞庭湖水域40天就死去了12头。这对该水域原本就不到百只的种群来说更是雪上加霜。现在整个长江流域的江豚不过1200条,而这个数字也在以每年6.4%的速度下降。 我今天的演讲,在坐的各位可能会觉得很枯燥。可事实上,请大家想一想,如果我们再也听不到夏日微风中的蝉鸣,如果我们再也看不见天空飞翔的雁群,如果昔日森林只剩下荒芜的土地和森森白骨,那么我们所生存的世界,将会变成怎样一个昏暗无声的悲哀世界。
【著名演讲稿范文大全】相关文章:
3.著名诗歌
4.著名对联
5.著名春联
6.著名的近义词
7.中外著名童话故事
8.著名的反义词
9.著名春天散文
10.世界著名广告词






文档为doc格式