欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译

战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译

2024-05-31 07:37:13 收藏本文 下载本文

“cow888”通过精心收集,向本站投稿了4篇战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译,下面小编为大家带来整理后的战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译,希望能帮助大家!

战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译

篇1:战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译

作者:刘向

犀武败于伊阙,周君之魏求救,魏王以上党之急辞之。周君反,见梁囿而乐之也。綦母恢谓周君曰:“温囿不下此,而又近。臣能为君取之。”反见魏王,王曰:“周君怨寡人乎?”对曰:“不怨,且谁怨王?臣为王有患也。周君,谋主也。而设以国为王扞秦,而王无之扞也。臣见其必以国事秦也,秦悉塞外之兵,与周之众,以攻南阳,而两上党绝矣。”魏王曰:“然则奈何?”綦母恢曰:“周君形不小利,事秦而好小利。今王许戍三万人与温囿,周君得以为辞于父兄百姓,而利温囿以为乐,必不合于秦。臣尝闻温囿之利,岁八十金,君得温囿,其以事王者,岁百二十金,是上党每患而赢四十金。”魏王因使孟卯致温囿周君而许之戍也。

文言文翻译:

秦将白起在伊阙把魏将犀武打败了,转而进攻西周,周君到魏国去求救,魏王以上党形势紧急相推辞。周君在返回途中,看见了魏国的梁囿心里很高兴。大臣綦母恢对周君说:“温囤并不比粱囿差,而且又靠近我们西周。我能替君王得到它。”綦母恢返回去见魏王,魏王说:“周君怨恨我吧?”綦母恢回答说:“他不怨恨您。又有谁怨恨大王呢?我真为大王忧虑哩。周天子是天下的谋主。他用全国的力量为您抵御秦国,而大王却没有抗敌的'表示。我看他势必要把整个国家交给秦国了,如果秦国把塞外全部兵力,加上西周的民众,统统用来攻打南阳,韩、魏的两个上党就断绝交通了。”魏王说:“既然这样那该怎么办呢?”綦母恢说:“周君处于不利形势,事奉秦国是为了贪图小利。现在大王如果允许出三万人去为他戍边,再送给他温囿,周君就可以以此为说辞面对父兄百姓,他们会以占有温囿为幸事,一定不会与秦国联合。我曾听说温囿的收入,每年是八十金,周君得到温囿,他每年可以事奉大王一百二十金,这样上党就没有祸患而您可赢利四十金。”魏王于是派孟卯把温囿送给周君,并且答应为他驻守边境。

篇2:犀武败于伊阙原文及翻译

犀武败于伊阙原文及翻译

【原文】

犀武败于伊阙,周君之魏求救,魏王以上党之急辞之。周君反,见梁囿而乐之也。綦母恢谓周君曰:“温囿不下此,而又近。臣能为君取之。”反见魏王,王曰:“周君怨寡人乎?”对曰:“不怨,且谁怨王?臣为王有患也。周君,谋主也。而设以国为王扞秦,而王无之扞也。臣见其必以国事秦也,秦悉塞外之兵,与周之众,以攻南阳,而两上党绝矣。”魏王曰:“然则奈何?”綦母恢曰:“周君形不小利,事秦而好小利。今王许戍三万人与温囿,周君得以为辞于父兄百姓,而利温囿以为乐,必不合于秦。臣尝闻温囿之利,岁八十金,君得温囿,其以事王者,岁百二十金,是上党每患而赢四十金。”魏王因使孟卯致温囿周君而许之戍也。

【译文】

秦将白起在伊阙把魏将犀武打败了,转而进攻西周,周君到魏国去求救,魏王以上党形势紧急相推辞。周君在返回途中,看见了魏国的梁囿心里很高兴。大臣綦母恢对周君说:“温囤并不比粱囿差,而且又靠近我们西周。我能替君王得到它。”綦母恢返回去见魏王,魏王说:“周君怨恨我吧?”綦母恢回答说:“他不怨恨您。又有谁怨恨大王呢?我真为大王忧虑哩。周天子是天下的`谋主。他用全国的力量为您抵御秦国,而大王却没有抗敌的表示。我看他势必要把整个国家交给秦国了,如果秦国把塞外全部兵力,加上西周的民众,统统用来攻打南阳,韩、魏的两个上党就断绝交通了。”魏王说:“既然这样那该怎么办呢?”綦母恢说:“周君处于不利形势,事奉秦国是为了贪图小利。现在大王如果允许出三万人去为他戍边,再送给他温囿,周君就可以以此为说辞面对父兄百姓,他们会以占有温囿为幸事,一定不会与秦国联合。我曾听说温囿的收入,每年是八十金,周君得到温囿,他每年可以事奉大王一百二十金,这样上党就没有祸患而您可赢利四十金。”魏王于是派孟卯把温囿送给周君,并且答应为他驻守边境。

篇3:《秦攻魏将犀武军于伊阙》原文及翻译

《秦攻魏将犀武军于伊阙》原文及翻译

【原文】

秦攻魏将犀武军于伊阙,进兵而攻周。为周最谓李兑曰:“君不如禁秦之攻周。赵之上计,莫如令秦、魏复战。今秦攻周而得之,则众必多伤矣。秦欲待周之得,必不攻魏;秦若攻周而不得,前有胜魏之劳,后有攻周之败,又必不攻魏。今君禁之,而秦未与魏讲也。而全赵令其止,必不敢不听,是君却秦而定周也。秦去周,必复攻魏,魏不能支,必因君而讲,则君重矣。若魏不讲,而疾支之,是君存周而战秦、魏也。重亦尽在赵。”

【译文】

秦军在伊阙击败魏将犀武的军队之后,又进军攻打西周。有人替周最对李兑说:“您不如阻止秦军攻打西周。赵国的.上策,莫过于让秦、魏两国再次互相交战。要是观在秦国进攻西周取得了胜利,那么它的士兵伤亡一定很多。秦国如果在西周取得胜利,一定不会再进攻魏国了;秦国如果进攻西周未能取胜,它前面有战胜魏国的劳绩,后面有进攻西周的失败,再也无力去进攻魏国了。现在您阻止秦国进攻西周,正是趁着秦国还没有与魏国讲和的时候。如果赵国让秦国停止进攻西周,它一定不敢不听从,这样就成了您让秦国退兵而安定了西周。  秦军离开西周,必定会再去攻打魏国,魏国没有力量抵抗,一定会依靠您去讲和,那么您将受到重视了。如果魏国不肯讲和,而硬是要极力抵抗,这样您便使西周生存下来而让秦、魏两国再次交战了。左右天下的大权就全部落在赵国手里。”

篇4:《秦攻魏将犀武军于伊阙》的原文及翻译

《秦攻魏将犀武军于伊阙》的原文及翻译

秦攻魏将犀武军于伊阙,进兵而攻周。为周最谓李兑曰:“君不如禁秦之攻周。赵之上计,莫如令秦、魏复战。今秦攻周而得之,则众必多伤矣。秦欲待周之得,必不攻魏;秦若攻周而不得,前有胜魏之劳,后有攻周之败,又必不攻魏。今君禁之,而秦未与魏讲也。而全赵令其止,必不敢不听,是君却秦而定周也。秦去周,必复攻魏,魏不能支,必因君而讲,则君重矣。若魏不讲,而疾支之,是君存周而战秦、魏也。重亦尽在赵。”

文言文翻译:

秦军在伊阙击败魏将犀武的军队之后,又进军攻打西周。有人替周最对李兑说:“您不如阻止秦军攻打西周。赵国的上策,莫过于让秦、魏两国再次互相交战。要是观在秦国进攻西周取得了胜利,那么它的`士兵伤亡一定很多。秦国如果在西周取得胜利,一定不会再进攻魏国了;秦国如果进攻西周未能取胜,它前面有战胜魏国的劳绩,后面有进攻西周的失败,再也无力去进攻魏国了。现在您阻止秦国进攻西周,正是趁着秦国还没有与魏国讲和的时候。如果赵国让秦国停止进攻西周,它一定不敢不听从,这样就成了您让秦国退兵而安定了西周。  秦军离开西周,必定会再去攻打魏国,魏国没有力量抵抗,一定会依靠您去讲和,那么您将受到重视了。如果魏国不肯讲和,而硬是要极力抵抗,这样您便使西周生存下来而让秦、魏两国再次交战了。左右天下的大权就全部落在赵国手里。”

【战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译】相关文章:

1.战国策燕二原文及翻译

2.《阙题》原文及译文

3.东武吟原文、翻译及赏析

4.东武吟原文翻译及赏析

5.君子于役原文及翻译

6.《伊尹论》阅读答案及原文翻译

7.《战国策》节选文言文及翻译

8.长相思·花似伊原文、翻译及赏析

9.《战国策赵四三国攻秦赵攻中山》原文及翻译

10.《战国策魏二楚王攻梁南》原文及翻译

下载word文档
《战国策·西周·犀武败于伊阙原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部