从功能主义谈汉语委婉语的英译
“自由的小鹿”通过精心收集,向本站投稿了3篇从功能主义谈汉语委婉语的英译,下面是小编为大家整理后的从功能主义谈汉语委婉语的英译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。
篇1:从功能主义谈汉语委婉语的英译
从功能主义谈汉语委婉语的英译
汉语有很多委婉语,它们不仅蕴含着丰富的文化内涵,而且在交际中显示强大功能,从功能主义的目的`论出发.对其进行英译探讨具有一定的实践意义.从目的法则、连贯法则以及忠实性法则来看,汉语委婉语英译有四种方法,即:删略、增补、调整、对等.
作 者:曾凡芬 作者单位:深圳广播电视大学人文系,广东,深圳,518008 刊 名:淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版) 英文刊名:JOURNAL OF HUABEI COAL INDUSTRY TEACHERS COLLEGE(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES) 年,卷(期): 29(3) 分类号:H315.9 关键词:功能主义 汉语委婉语 删略 增补 调整 对等篇2:从功能对等谈旅游公示语的英译
从功能对等谈旅游公示语的英译
旅游公示语的.英译近年来日益受到关注.本文分析了旅游公示语的主要文本类型,并从“功能对等”的原则探讨了旅游公式语的翻译策略,即旅游公示语的英译必须从文化内涵的差异出发而采取不同的翻译方法,从而实现翻译的功能对等.
作 者:袁红艳 邹虹萍 YUAN Hong-yan ZOU Hong-ping 作者单位:袁红艳,YUAN Hong-yan(宜春学院外国语学院,江西,宜春,336000)邹虹萍,ZOU Hong-ping(宜春职业技术学院,江西,宜春,336000)
刊 名:宜春学院学报 英文刊名:JOURNAL OF YICHUN COLLEGE 年,卷(期):2008 30(3) 分类号:H315.9 关键词:旅游公示语 功能对等 文本 文化篇3:从功能对等看汉语旅游语篇的翻译
从功能对等看汉语旅游语篇的翻译
本文首先解释了语言的功能与旅游语篇翻译的`功能对等,接着阐述了由于文化背景及语篇模式上的差异,在翻译过程中译者应采用增、删、补等翻译手段,最终使文本各功能相对等.
作 者:崔薇 作者单位:湖南商学院外语系,湖南,长沙,410205 刊 名:教师 英文刊名:TEACHER 年,卷(期):2008 “”(24) 分类号:H1 关键词:功能 旅游语篇 翻译策略【从功能主义谈汉语委婉语的英译】相关文章:
1.英、汉委婉语
6.街谈市语成语解释

《从功能主义谈汉语委婉语的英译.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:





点击下载文档
文档为doc格式