欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 教学文档 > 教学资源>考研英语翻译暑期复习备考指导

考研英语翻译暑期复习备考指导

2023-04-11 08:47:58 收藏本文 下载本文

“qazwsx2004”通过精心收集,向本站投稿了8篇考研英语翻译暑期复习备考指导,这里给大家分享一些考研英语翻译暑期复习备考指导,供大家参考。

考研英语翻译暑期复习备考指导

篇1:考研:英语翻译暑期复习备考指导

考研:英语翻译暑期复习备考指导

研已进入暑期复习阶段,在这一黄金复习期内如何成功有效的提高呢,下面总结翻译部分的考察重点供考生参考:

考研英语的翻译部分的考察形式主要是考察考生能否准确理解概念或结构复杂的英语材料的能力,这其中囊括了考察英语语法、句子结构、学术材料中的专业术语、功能性词组等,需要考生在整理理解和把握的基础上,准确完整的翻译出来。除此之外,考生的表达能力也是考察的重点。

针对考研英语的考察方向,考生复习时需要有针对性的复习:

1.词义的推测和选择能力:根据上下文确定词汇在语篇中的精确含义。考虑一词多义的选择。

2.英汉语序的转换能力:将英汉句式表达方式不同的内容,汉化为符合地道汉语表述的句子。

3.语篇逻辑层面的把握:文章总体结构、词句、段落之间的.衔接等。

4.语域的选择:理解作者观点、意图、态度等,并根据作者的态度倾向,用恰当的汉语词汇和表达方式进行对应转换。

暑期备考阶段我们要做的准备:

模拟考场练题:模拟考试现场进行练题,在规定时间内完成培养做题的节奏感。

核对答案:就自己做出的翻译和真题给出的答案进行比对,给你自己估分,尽可能的缩小差距。

分析考题中的考点、词汇短语及语法、句法:尽可能的让自己在以后的答题中靠近得分点。

长难句背诵:形成语感。背诵10个长难句的意义甚至超过了翻译50个长难句。因此,看似耗时、费力的背诵,其实是最佳的“偷懒”方式。

难点积累、抄写、背诵:将平时做题的难点记录,时长巩固,做到做过的题心中有数,最终在考试中取得胜利!

篇2:考研英语翻译复习规划指导

考研英语翻译考试每年的平均分是4分到5分之间,同学们之所以在此拿分水平比较低的原因是没有掌握答题的方法。大部分学生做题的时候特别地着急以至于上来就从第一个单词翻译到最后一个单词,杨老师认为这种题型在近些年的考研英语试卷中考察形式已经趋于稳定。考题要求考生在理解全句、全段或全文的基础上,把语法、词汇的意思和上下文结合起来理解。

一、掌握语法,做到对原句精确的拆分

语法体系不完善的同学应该牢记并不断用真题巩固原句拆分的六个黄金分割标志点,能够快速、准确定位连词、引导词、介词、分词、单词to和重要意群标点符号以在最短时间内完成长句意群解拆并明确句子主干。理清句子结构层次就显得至关重要。在翻译句子之前,先通读全句,注意一边读一边拆分句子的语法结构。

例1:Social science is that branch of intellectual enquiry which seeks to study humans and

their endeavors in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner that

natural scientists use for the study of natural phenomena.(考研翻译真题)

拆分句子:

(1)句子的主干是:Social science is that branch of intellectual enquiry;

(2)定语从句:which后面是一个定语从句,其先行词是social science;

(3)方式状语:in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner是方式状语。其中的reasoned, orderly, systematic, and dispassioned是并列定语,修饰manner;

(4)定语从句:that natural scientists use for the study of natural phenomena是定语从句,其先行词是manner;

(5)拆分后句子的总结构是:

Social science is that branch of intellectual enquiry(主干) which seeks to study humans and their endeavors(定语从句) in the same reasoned, orderly, systematic, and dispassioned manner(方式状语) that natural scientists use for the study of natural phenomena.(定语从句)

二、多义词、熟词等高频词的词义选择

在的考试当中,重点词汇和重点词组都有复现现象,这使得词汇和常用词组在翻译过程当中得分点更加集中,风险更大,如果核心单词掌握出现漏洞,可能出现在一篇文章中同一个知识点反复丢分的想象。另外,提醒的考生们需要在考试前熟练把握词缀分析、上下文提示、中文习惯搭配、同近词义替换四大选词原则,并能够在遇到生词时能够多元化思维综合应用上述技巧。在试卷中,大部分的翻译错误都是起因于考生的理解错误、没有正确的理解,考生传达的就不是原文的意思,这样就可能扭曲原文的意思,造成严重的扣分现象,甚至会不得分。

三、意群的整体翻译,踩准语法得分点

最为主要的依然是定语和定语从句,以及定语从句中限制性定语从句和非限制性定语从句的位置处理、分词和介词短语作后置定语的翻译、状语的翻译定位和顺序、名词性从句(主、宾、表)的翻译为重中之重!20考试中的第三句出现了较大规模的语序和句式的调整,对考生在处理中文长句中的句式架构的驾驭能力提出了高级要求,同学们可以在阅读部分对于长难句多加注意并尝试在中文语境内根据翻译技巧理论尝试翻译,并反复修改以锻炼流畅构建中文长难句的能力。被动语态和虚拟语气的翻译为关键得分点,需要将真题的相应部分完全吃透。同时,能够正确处理否定结构、并列结构的译文句式选择,一定做到做题的时候每走一步心中都有相应技巧作为理论支持。

四、润色,调整,成文

这步要求大家将直译过来的汉语意群再加工,选用的词汇要准确,句子结构要符合我们的表达习惯。在准确理解画线部分英语句子的含义后,如何用通顺的汉语将其表达出来是关键。表达是理解的结果,是把已经理解了的原作内容选择适当的译文重新表达出来。由于两种语言存在着语言,语法以及表达方式上的差异,所以在翻译的时候必须做相应的调整和改变,使我们的读者阅读译文时感到自然流畅。

最后杨老师提醒大家:英语翻译的备考不能只停留在“看”的层面上,要扎扎实实的“做”翻译,提高动手、动笔的能力,那样才能切实的提高翻译水平。翻译是一门艺术,一门永无止境的艺术,有人把翻译说成戴着手铐脚镣在跳舞,不管什么类型的翻译,我们都需要完成两个最基本的任务,即理解与表达。

篇3:复习指导 解码考研英语翻译

复习指导 解码考研英语翻译

考研英语中的翻译是阅读理解的一种题型,它实际上是对阴郁综合知识应用有更深层次的要求。翻译的过程也是解码的过程。根据往年的经验,大部分考生对待英语复习时都会把重点都放在阅读理解方面。

阅读理解要求我们能够从大体上把握文章的意思即可,不必要求我们把句子的意思用符合汉语表达习惯的文字复述出来。虽然说阅读理解和翻译同样是从理解(先读文章)到运用(做题或翻译),显然翻译对理解和运用的要求比阅读理解要深得多。

要把翻译题做好,需要两个基础:一、扎实的英文阅读理解能力;二、流畅的汉语表达基础。

在平时训练的过程中,注意以下三点:

首先,准确是做好翻译的前提,是最基本的评价标准。所谓准确,是指译文必须正确传达原文的内容,不得曲解原文的含义。考生需要把原文的内容完整、准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲原文含义的`现象。

其次,避免对原文意思进行“打折”处理。这个时候需要有储备坚实知识基础之上以外的细心。信息是否全面是评价考研翻译好坏的一个标准。这里说的信息覆盖率就是指翻译内容的完整和全面,信息覆盖率是翻译评分的根据。

最后,无论直译还是意译,要确保翻译过来的语句准确、通顺、流畅。在平时的训练过程中,应尽量采用直译的方法,如果直译出来句子不通顺或者不符合汉语表达习惯,则可以大胆采用意译的方法,两者相辅相成,使译文更加通顺流畅。

篇4:考研英语暑期备考指导

考研英语暑期备考指导

又一个炎炎夏日将至,对考研学子而言,又到了全面复习的黄金阶段。众所周知,“得暑假者,得考研”,充分利用暑期进行合理、科学的复习,势必能达到事半功倍的效果。那么如何利用如此珍贵的时间进行高效而又科学的英语复习呢?网络课堂考研辅导团队给大家提出两点建议。

一、各个单项的训练都要到位 1、单词的巩固重复

单词是我们学习英语的基础,具备了一定的词汇量才能到达理解文章的高度,就像我们小时候学中文,如果一篇文章里面包含100个汉字,生词占到80%,要理解文章是很困难的,学英语也是一样。

那么如何复习掌握词汇呢,简单来讲,单词的学习实际是重复记忆的过程,每天把看过的新单词按量至少浏览一遍,比如:睡前完成50―80个单词,或是在记忆最佳时间(晨读时间)完成至少100个单词。单词复习一遍实际上是重复了至少两遍,这样做一方面巩固了所学单词,加深印象,另一方面,有利于阅读的通畅进行。同时,网络课堂刘一男老师的考研词汇5500精讲速记,可以帮助同学能过拆分、破译的方法,迅速记住单词。

阅读的强化提高

提高英语水平的最好方法是增加阅读量,通过阅读接触文章能使单词学习不再枯燥,语法知识不再抽象,从最初的知识储备阶段向更深层次的整合运用阶段过渡。阅读分为精做和泛做两种方式,在整个强化阶段,学员不应顾此失彼,应将两种方式兼容并蓄,双管齐下。阅读过程中应注意不要盲目学习,要明确学习目标,制定详细的阅读计划:

阅读目标: (1)精做,自己把阅读材料先做一遍,然后对答案,之后仔细分析文章和题目,做到文章的篇章结构、段落结构和句子结构都非常清晰,每一个单词都熟练掌握,每一个句子都深度理解;

掌握考研阅读的出题思路,熟悉不同题型的解题思路和方法,每一道题目为什么选B而不选C都有深度了解。一定不要觉得烦和累,这个过程你的收获会很多的。一篇文章做题、对答案、分析词汇、分析长难句、分析题目设置及选项设置,这样下来一共需要至少1小时。精做最终的效果应该是:真正做到对每个问题为何这样问,每个选项为何这样出,尤其对一道题中的最模棱两可的两个选项认真分析,最后最好对于不同问题有个总结。刚开始的时候很麻烦,等待自己的词汇量越来越多,就越来越好办了。精做对词汇的复习特别重要。

泛做,考研内容涉及政治,经济,人文,科技等诸多领域,了解一定的背景知识是必须的,因此结合精做进行泛做能够增加知识储备,丰富文化底蕴,锻炼猜测单词能力。同时,英语水平也能够得到相应提高。泛做主要做到把握文章总体框架,了解文章大意,掌握单词及词组搭配,了解长难句语法结构等。 ? 阅读计划:保证阅读量,精读的素材是《历年真题》,最好每天能完成1篇左右真题的阅读。泛读素材包括《阅读精选100篇》、《经济学人》、《China daily》、《时代周刊》等英文报刊,保证每星期至少5篇文章。 3、翻译理论与练习并进阶段

翻译其实考的是英语的基本功,如果在前期基本功打好了,那么翻译就不会有太大的困难。翻译的理论学习可以参考网络课堂讲讲翻译唐静老师的`《拆分与组合翻译法》这本书,唐静老师的拆分与组合讲得很好,在做翻译的时候这个方法很受用,好好学习下,并可以每天挤出40分钟来进行练习,练习素材是真题的翻译题。

复习建议:翻译的复习时间和语法的复习时间可以重叠在一起,因为翻译的练习其实就是在检查自己的语法知识,而且翻译的材料一般都是阅读中的长难句,语法结构比较复杂,所以只要在练习翻译的时候遇到不懂的语法点,就回到语法书中相应的部分去巩固就可以了,这样就能节省一部分复习时间,复习也会相对有效些。如果有同学学习得很快,阅读中的长难句和翻译题都练习完了,可以用真题中的完型填空的文章做翻译练习。

同时,网络课堂考研英语长难句突破班、语法特训班,比较适合那些语法基础比较薄弱的同学,可以利用暑期时间集中攻克短板,做到短期提高。

翻译在考研中,虽然分值不是很大,但要也不能忽视、大意,翻译和完形不仅需要词汇和语法知识的熟练掌握,更需要学会答题技巧。此阶段要注重进行翻译练习,可参考考研英语拆分与组合翻译法,掌握科学的翻译方法,练习翻译真题,提高翻译能力。

写作实训阶段

写作是考察学生综合运用英语能力,也是难度最大的一部分。考研英语作文有小作文和大作文两种形式,考生习惯在考前背诵模板,一味追求瞬时效应,缺乏对写作实力的训练。

复习建议:网络课堂考研辅导团队希望大家从暑期就开始素材的积累和训练,首先可以将历年真题作为首选训练素材,按照真题要求动手练习写作,然后参阅答案案例进行修改和学习,既要从宏观上掌握写作段落结构的安排法以及应用文、图画作文、图表作文的写作方法,又能从微观上学习单词词组应用以及各种复杂句式的表达使用等。 二、视听结合的复习模式

提及考研复习形式,大多数考生都是“埋头苦读”,每天都是沉浸在茫茫无边的题海中,有适合自己的复习模式固然重要,可是一成不变的苦读,长此以往,势必会出现效率低下,出错率极高,而且疲惫不堪,甚至焦虑、烦躁、没有信心等心理问题。

种种问题对诸多考研人来说再熟悉不过了,要克服这些现象,除了要适当休息,做到劳逸结合外,还应当适当转换一下复习形式,将听觉型的知识输入形式加入到视觉型的知识输入形式中来,也就是视听结合的复习形式,教育学原理讲到视听结合能大大提高学习效率,大脑皮层接收、加工、整理信息的能力也会大大提高。

另外很多考生在复习过程中存在很多误区,比如,教材选择不适宜,复习方法不得当;还有考生会遇到很多自己无法解决的问题,比如,政治、英语、数学难点突破,这些需要专业老师的指导。基于以上情况,网络课堂名师团队采用全国最先进的多媒体网络教学,制作了便携式听课模式,提供最全面的试听材料。流畅的网络速度,精美的PPT课件,无听课时间、地点的限制,克服了传统意义上课堂上听课形式的种种缺点。从独特、科学的复习思路到难点重点的解答以及完整的内部讲义等,为考研人提供了一站式复习攻略。

每一个考研学子的复习之路都是苦中带甜,苦尽甘来。尝尽了研途中的艰苦,才会有研梦如愿以偿的甜,为研后的甜,一起拼搏吧!

篇5:考研英语暑期复习指导

在每年的考研经验交流会上,小伙伴们常常会听到那些准研究生学长学姐们说要多做真题、认真分析真题;各位辅导老师在教学的过程中也会多次强调真题的重要性,提醒我们不容忽视。可是,真题为何如此备受重视呢?究其原因,是因为考研英语真题反映了试卷的考察点、命题者的命题思路和命题趋势,如果我们真正吃透真题,抓住了这些点,想要在考研英语中高分获胜就变得犹如探囊取物一样容易了。可是,我们该如何去分析、吃透真题呢?小伙伴们,和老师一起来讨论下吧。

1.认真做题

在拿到真题后,文都老师建议小伙伴们先按照考试规定的时间认真去做这份试题,而且在一开始就要形成强烈的时间概念,掐准时间。因为考研英语的时间其实是非常紧张的,如果在平时不注意训练,很容易出现考试时时间不够用的情况。

2.核对答案

在做完真题后,我们要仔细核对答案。对于做对的题,要知道对的原因。比如在阅读中,这一题答案选A,那其他三项都错在哪?遇题多问几个为什么。对于做错的题,文都老师建议小伙伴们先不要急着去看答案解析,先自己仔细思考下看自己能否找到错误的原因;如果苦苦思索仍无果,可以参看答案解析。从心理学的角度讲,人类的大脑具有定势思维的特性,可能我现在看答案解析看不明白,但等放上几天再回头来看,也许你就会有“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的感觉了;如果还是不明白的,这时可以把有疑问的题目做上标记,和老师或者小伙伴们一起讨论。

3.分析真题

当我们做到这一步时,许多小伙伴都会戛然而止,认为只要做下题,对下答案,看下答案解析就可以了,可事实并非如此。在英语这一学科的学习中,我们知道实践可以由感性认识上升到理性认识,再由正确的理性认识来指导实践。做题只是手段,并不是我们的终极目的,我们的终极目的是可以通过做题来积累经验和理论。在做完真题后,我们可以仔细分析下:错误项都错在哪?采用的是什么样的干扰方式?正确的答案你是通过怎样的方法选出来的?以后这一类型的题你该怎么做?如果能回答这些问题,并形成自己的一套行之有效的理论来指导今后的实践,那么文都老师要恭喜你,因为你已经掌握命题人的思维方式了。

此外,就像小伙伴们所了解到的,考研英语的真题由完形、阅读、翻译、新题型和作文组成,完形、翻译和新题型的本质就是一篇小短文,而这些短文都选自国外顶级杂志上的精彩文章,用语十分地道。如果我们能将这些地道表达为我所用,而不是使用我们的中式思维,相信阅卷老师一定会对你刮目相看。

在以上三部中,老师认为第三步是最重要的一步,也是一个重大跨越。

篇6:考研英语翻译备考技巧

第一步,先别动笔。

不是所有人都适合直接动笔刷真题,尤其是翻译题。如果你考纲词汇还没开始背,真题句子完全看不懂,那么建议你还是先抓紧时间背好单词,理理考研英语语法的知识架构,然后再来看真题。也许在其他题型中,我们还可以靠技巧去蒙、去猜。但是,翻译是必须在看懂句子的前提下,再谈技巧的。所以,王晓宏老师告诉大家要先用单词添砖加瓦,用语法搭建框架,你才能筑起翻译的“大厦”!

第二步,刷题!

翻译真题才是最强利器。

不要指望听听课、追追剧就能下笔如有神。练好翻译技巧的神器有且只有一个,那就是历年真题!具体使用说明如下。

准备一个软面抄,在每页纸的中间画分割竖线,左边用来写第一遍刷题时的译文。右边用来记录左边译文的错题总结,方便自己发现易错点,有侧重地纠错,巩固练题技巧。

先不要计较结果,拿起笔,开动脑筋,从1994年刷到,每天做一年的真题,用时25分钟左右,坚持一周。做完一定要对照答案,仔细分析。

第三步,强化翻译知识储备。

把近(-)考研翻译题中出现过的单词反复记忆、复习。要重点复习考研阅读和翻译中出现的熟词僻意。第一遍刷完之后,对照答案,把句法结构、单词、短语等全部吃透,整理成笔记。总结自己译文有误的原因,对症下药。

总结各种从句,如名词性从句、定语从句、状语从句等的处理技巧。对各种特殊结构,例如倒装、强调、被动句等,也都能找到对应的方法。

第四步,敢于挑战权威。

刷完大部分真题后,你以为自己就所向披靡了吗?错!!

可能你还要再刷一遍。这一遍,你的目标就是比标准答案译得还要漂亮!写到这儿,王晓宏老师好像听到有人哀怨地说,“我怎么能判断自己的译文好,还是答案更好啊?”没关系,你不会,可以去请教老师啊。只要功夫深,还用愁找不到裁判吗?

1.考研英语翻译技巧

2.考研英语翻译备考策略及方法

3.考研英语翻译中的定语从句翻译技巧

4.考研英语翻译技巧汇总

5.考研英语翻译复习技巧

6.2016考研英语翻译五大技巧

7.考研英语翻译技巧讲解

8.2017考研英语翻译答题小技巧

9.怎么样练好考研英语翻译技巧

10.2017考研英语翻译提分技巧

篇7:考研英语翻译备考指南

考研英语翻译备考指南

翻译总体来看,是考研英语中最难的部分。说它最难,主要是因为翻译考察的内容和要求最多、最高。该部分需考察单词、语法等基本问题,还有句子结构分析、英语背景知识和中文水平。对考生的要求最高,所以翻译的分数不好拿。翻译其实是从属于阅读理解的,因为翻译题目是从阅读理解中摘取的,而这些句子的选择通常是带有从句的长难句,通常也是理解文章大意的关键句子。从近些年的真题中,我们发现命题者有一个非常明显的趋势,就是加大了复杂句子结构和文章的考察力度。这体现在各部分的题型当中,尤其以英译汉部分最为明显。所以,欲得高分的考生应该把更多的精力放在文章长难句和段落逻辑结构的把握上,再加上一定的应试技巧和策略,才能在考研英语中取得高分。

翻译的过程有哪些?

答:翻译名师唐静老师把翻译分为三个过程:一是理解。也就是说要理解句子中的词汇、短语。二是表达,表达是理解的结果。影响表达的因素有译者对英语原文理解的深度、译者自身汉语修养的程度、译者对英汉两种语言文化的`掌握程度,译者尽量摆脱原文束缚。三是校对、检查。这步要求比照英语原文和汉语译文检查句子是否准确、通顺。

翻译的核心策略是?

答:翻译核心策略有两个――拆分和组合。第一,理解英语原文,拆分语法结构。由于英语语言具有形合特点,就是说英语句子无论多么复杂,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的,翻译前要先通读句子,注意一边读一边拆分句子结构:主句和从句拆分,主干部分和修饰部分拆分。第二,改变原文顺序,组合汉语译文。根据汉语习惯来安排翻译顺序,确保翻译准确、通顺、流畅。这是翻译基本的策略,另外还有一些具体的操作策略,比如语法翻译法、句法翻译法,在此就不再详述,同学们可参考唐老师课程。

翻译临场技巧:

(1)只分析划线部分

考场上时间不充裕时,在整体理解全文意思的基础上,重点分析划线部分的结构和意义。首先,划线部分的句子结构一般来说都比较复杂,如果搞不清楚它的语法结构,代词和所指代的意义。另外,还要特别注意句子中包含的短语和固定结构,因为这往往是考点。要在平时锻炼自己很难正确翻译。在分析划线部分的句子结构时,要注意分清哪是主句,哪是从句;哪是句子的主干,哪是枝叶。其次,还要特别注意句子中的抓考点的能力,只认真翻译考点即可,其余单词的翻译不用苛求意思的精准。

(2)时间来不及就直译

翻译的技巧是综合运用各种翻译方法将英文的原意忠实地表达出来。但却存在着两种方法,有直译和意译两种方法,只是我们很多人都没有理解直译和意译的区别。不可能存在绝对的直译,因为毕竟两种语言相差太大,任何直译都是经过一定变通之后的直译,但有的人以为这便是意译,其实这是错误的,意译一般在文学翻译中才会出现。所以呢,在应试翻译中,能直译出来的就直译,有能力的就再调整下语序,没有能力的直译出来如果翻译对了考点的话,还是给分的。

篇8:考研数学 暑期备考方法指导

2014考研数学 暑期备考方法指导

精彩链接:

考研数学 线代复习重点解析之行列式与矩阵

2014考研数学 线性代数复习重点梳理

2014考研数学之线性代数暑假复习重点解析

考研数学 看完课本后的“啃”与“钻”

高等数学是考研数学内容最多的一部分,在数一和数三中,高数部分占总分的56%,在数二中,高数部分占78%,所以考研高数无疑是研究生入学考试的重中之重,而高等数学对总体成绩的高低也显得尤为重要了。考研 教育\网

首先,考生们要明确的是考研数学主要是考根底,包括基本概念、基本理论、基本运算等,假如概念、基本运算不太清晰,运算不太纯熟那你肯定是考不好的。在复习方法中我们应该注意以下几点:

第一、强调学习而不是复习

对于大部分同学而言,由于高等数学学习的时间比较早,而且原来学习所针对的难度并不是很大,又加上遗忘,现在数学知识恐怕已经所剩无几了。所以,这一遍强调学习,要拿出重新学习的劲头亲自动手去做,去思考。

第二、注意基本概念、基本方法和基本定理的复习掌握

从历年真题来看,考研试卷中70%的题目都是对基础知识,基础能力的考查。这就要求在复习的时候一定要对教材中的基本概念、基本公式、基本定理以及解题基本方法有一个足够的重视,切不可似是而非,模模糊糊。怎样才算完成了基础阶段的学习呢?我们的老师给同学们定的目标是:教材至少过一遍,教材中基础例题的解题思路要非常清晰,能够独立完成。

第三、加强练习,重视总结、归纳

数学考试的所有任务就是解题?而基本概念、公式、结论等也只有在反复练习中才能真正理解和巩固。试题千变万化,但其知识结构却基本相同,题型也相对固定,一般存在相应的解题规律。通过大量的训练可以切实提高数学的解题能力,做到面对任何试题都能有条不紊地分析和计算。

第四、不要依赖答案

学习的过程中一定要力求全部理解和掌握知识点。做题的过程中先不要看答案中,如果题目确实做不出来,可以先看答案,看明白之后再抛弃答案自己把题目独立地做一遍。不要以为看明白了就会了,只有自己真正做一遍,印象才能深刻。

高等数学在复习过程中考生们对于各个知识点的把握应注意以下几点:

高数的根底应着重放在极限、导数、不定积分、当然还有定积分、一元微积分的应用,还有中值定理、多元函数微积分、线面积分等内容,这些内容可以看成那三部分内容的'联系和应用。另一部分考查的是分析综合能力。因为现在高数中的一些考题很少有单纯考一个知识点的,一般都是多个知识点的综合。如果能够围绕着这几个方面进行有针对性地复习,取得高分也就不再是难事了。

第一:要明确考试重点,充分把握重点。

比如高数第一章的不定式的极限,我们要充分把握求不定式极限的各种方法,比如利用极限的四则运算、利用洛必达法则等等,另外两个重要的极限也是重点内容;对函数的连续性的探讨也是考试的重点,这要求我们需要充分理解函数连续的定义和掌握判定连续性的方法。

第二:关于导数和微分

其实考试的重点并不是给一个函数求其导数,而是导数的定义,也就是抽象函数的可导性。还要熟练掌握各类多元函数求偏导的方法以及极值与最值的求解与应用问题。

第三:关于积分部分

定积分、分段函数的积分、带绝对值的函数的积分等各种积分的求法都是重要的题型。而且求积分的过程中,特别要留意积分的对称性,利用分段积分去掉绝对值把积分求出来。二重积分的计算,当然数学一里面还包括了三重积分,这里面每年都要考一个题目。另外曲线和曲面积分,这也是必考的重点内容。

第四:微分方程,还有无穷级数,无穷级数的求和等

这两部分内容相对比较孤立,也是难点,需要记忆的公式、定理比较多。微分方程中需要熟练掌握变量可分离的方程、齐次微分方程和一阶线性微分方程的求解方法,以及二阶常系数线性微分方程的求解,对于这些方程要能够判断方程类型,利用对应的求解方法,求解公式,能很快的求解。对于无穷级数,要会判断级数的敛散性,重点掌握幂级数的收敛半径与收敛域的求解,以及求数项级数的和与幂级数的和函数等。

充分把握住这些重点,根据自己的情况有针对性的复习会达到很不错的效果。相信经过有计划有目标的复习,每个考生都可以使自己的综合解题能力有一个质的提高,从而在最后的考试中考出好的成绩。

最后,考研 教育\网祝大家备考顺利!

【考研英语翻译暑期复习备考指导】相关文章:

1.考研数学 暑期备考方法指导

2.考研政治复习指导:五大备考心经

3.考研英语阅读新动向复习备考指导

4.暑期考研英语复习两大指导策略

5.考研英语暑期复习指导:不会翻译怎么办

6.考研英语复习备考新策略

7.考研数学备考复习常见问题

8.考研英语暑期备考 名师支招各题型复习技巧

9.考研专业课备考 冲刺指导 管理学

10.考研备考 过来人共话复习方案

下载word文档
《考研英语翻译暑期复习备考指导.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部