合同中常用的英语
“天真有邪不吃饭”通过精心收集,向本站投稿了11篇合同中常用的英语,下面是小编整理后的合同中常用的英语,希望能帮助到大家!
篇1:合同中常用的英语
合同中常用的英语
This contract is made in two originals that should be held by each party.
此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.
本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.
本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.
本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
买方 buyer
卖方 seller
项目名称 Project name
地址 address
电话 phone
传真 fax
联系人 contact person
1. 详细货物清单 Detail supply list
2. 合同价格 Contract value
序号 item 型号 model 尺寸 size, dimension 数量 amount, unit 单价 unit price 总价 total price 备注 remark 货物,运费 freight, transportation 合同总额(含安装费与税金) Contract amount incl. VAT & installation
3. 付款条件 payment conditions, payment terms
4. 交货地点 delivery place
5. 发货期 delivery time
6. 安装条款 installation clause
7. 验收条款 inspection clause
8. 保证条款 guarantee clause
9. 不可抗拒条款 Force Majeure Clause
10. 违约条款 Breach clause
11. 其他条款 Miscellaneous clause
12. 买卖双方信息 buyer and seller information
a long-term contract 长期合同
a short-term contract 短期合同
completion of contract 完成合同
contract for future delivery 期货合同
contract for goods 订货合同
contract for purchase 采购合同
contract for service 劳务合同
labor contract 劳动合同
contract note 买卖合同(证书)
contract of arbitration 仲裁合同
contract of carriage /Carriage Contract运输合同
Passenger Carriage Contract 客运合同
Cargo Carriage Contract 货运合同
Technology Contract 技术合同
Technology Development Contract技术开发合同
Technology Transfer Contract技术转让合同
Technical Consulting Contract技术咨询合同
Technical Service Contract技术服务合同
Safekeeping Contract 保管合同
Warehousing Contract 仓储合同
Agency Appointment Contract 委托合同
Trading-Trust Contract 行纪合同
Brokerage Contract 居间合同
Multi-modal Carriage Contract多式联运合同
contract of employment 雇佣合同
contract of insurance 保险合同
contract of sale 销售合同
Sales Contract 买卖合同
Contract for Supply of Power, Water, Gas , Or Heat 供电、水、气、热合同
Gift Contract 赠与合同
Contract for Loan of Money 借款合同
Leasing Contract 租赁合同
Financial Leasing Contract 融资租赁合同
Contracts of Hired Work 承揽合同
Contracts for Construction Project 建设工程合同
contract life 合同有效期
a nice fat contract 一个很有利的合同
a written contract 书面合同
an executor contract 尚待执行的合同
breach of contract 违反合同
cancellation of contract 撤消合同
contract parties 合同当事人
contract period (or contract term) 合同期限
contract price 合约价格
contract provisions/stipulations 合同规定
contract sales 订约销售
contract terms (or contract clause) 合同条款
contract wages 合同工资
contract 合同,订立合同
contractor 订约人,承包人
contractual claim 根据合同的债权
contractual damage 合同引起的损害
contractual dispute 合同上的争议
contractual guarantee 合同规定的担保
contractual income 合同收入
contractual liability/obligation 合同规定的'义务
contractual practice/usage 合同惯例
contractual specifications 合同规定
contractual terms & conditions 合同条款和条件
contractual 合同的,契约的
contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营
copies of the contract 合同副本
originals of the contract 合同正本
execution of contract/performance of contract 履行合同
expiration of contract 合同期满
interpretation of contract 解释合同
renewal of contract 合同的续订
篇2:商务英语合同中商检英语常用句型
shall we take up the question of inspection today?
今天咱们讨论商品检验问题吧。
the inspection of commodity is no easy job.
商检工作不是那么简单。
mr. black is talking with the chinese importer about inspecting the goods.
布莱克先生与中方进口商就商品检验问题进行洽谈。
as an integral part of the contract, the inspection of goods has its special importance.
作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
we should inspect this batch of porcelainware to see if there is any breakage.
我们要检查一下这批瓷器是否有破损的。
the exporters have the right to inspect the export goods before delivery to the shipping line.
出口商在向船运公司托运前有权检验商品。
the inspection should be completed within a month after the arrival of the goods.
商品检验工作在到货后一个月内完成。
how should we define the inspection rights?
商检的权力怎样加以明确呢?
i'm worried that there might be some disputes over the results of inspection.
我担心对商检的结果会发生争议。
we'll accept the goods only if the results from the two inspections are identical with each other.
如果双方的检测结果一致,我们就收货。
words and phrases
inspection检验
inspect检验
to inspect a for b检查a中是否有b
inspector检验员
inspector of tax税务稽查员
inspection of commodity商品检验
(二)
where do you wish to reinspect the goods?
您希望在哪里复验商品?
the importers have the right to reinspect the goods after their arrival.
进口商在货到后有权复验商品。
what's the time limit for the reinspection?
复验的时限是什么时候?
it's very complicated to have the goods reinspected and tested.
这批货测试和复验起来比较复杂。
what if the results from the inspection and the reinspection do not coincide with each other?
如果检验和复验的结果有出入该怎么办呢?
words and phrases
reinspect复验
reinspection复验
(三)
who issues the inspection certificate in case the quality do not confirm to the contract?
如果货物的质量与合同不符,由谁出具检验证明书呢?
the certificate will be issued by china import and export commodity inspection bureau or by any of its branches.
检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。
the inspection certificate will be signed by the commissioner of your bureau.
检验证明书将由商检局局长签字。
our certificates are made valid by means of the official seal and personal chop of the commissioner.
我们的证明书以盖公章和局长签字为有效。
as a rule, our certificate is made out in chinese and english.
通常证明书是用中文和英文开具的。
you may have another certificate showing the goods to be free from radioactive contamination.
你们还要出具另一份证明书,以证明货物没有受放射线污染。
our goods must be up to export standards before the inspection bureau releases them.
我们的货物只有在符合出口标准后,商检局才予以放行。
our inspection bureau will issue a veterinary inspection certificate to show that the shipment is in conformity with export standards.
商检局将出具动物检疫证明书以证明货物符合出口标准。
is it convenient for you to engage a surveyor?
你方便联系公证吗?
we have the best surveyor, china import and export commodity inspection bureau.
我们有最好的公证行,即中国进出口商品检验局。
篇3:英语商务合同
Between_______
whose registered office is at_____(hereinafter called “the Principal”) and__________
其注册登记营业处设在 (以下简称为“委托人” 与
whose registered office at______(hereinafter called “the Agent”) IT IS AGREED AS FOLLOWS
其注册登记营业处设在 (以下简称为代理人)就以下达成协议:
Art. 1 Territory and Products第一条 地区与产品
1.1. The Principal appoints the Agent, who accepts, as his commercial agent to promote the sale of the products listed in Annex 1, §1 (hereinafter called “the Products”) in the territory defined in Annex 1, §2 (hereinafter called “the Territory”).
委托人委任代理人,而代理人接受委托作为委托人的商事代理,在附件1§2中规定的地区(以下简称为“地区”),推销附件1§1所列举的产品( 以下简称“产品”)。
1.2. If the Principal decides to sell any other products in the Territory, he shall inform the Agent in order to discuss the possibility of including them within the Products defined under article 1.1. However, the above obligation to inform the Agent does not apply if, in consideration of the characteristics of the new products and the specialization of the Agent, it is unreasonable to expect that such products may be represented by the Agent (e.g. products of a completely different range).
如果委托人决定在“地区”内销售任何其它产品,委托人应通知代理人以便讨论是否可能将这些产品包括在1.1所规定的“产品”之中。但是如果考虑到新产品的性能以及代理人的专长,而期望将这类产品交由该代理人代理是不合理的(例如完全不同类别的产品),上述通知代理人的义务就不适用。
Art. 2 Good faith and fair dealing第二条 诚信与公平
2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties will act in accordance with good faith and fair dealing.
为履行本协议所规定的义务,当事人将依照诚信与公平的原则进行活动。
2.2. The provisions of this agreement, as well as any statements made by the parties in connection with this agency relationship, shall be interpreted in good faith.
本协议的条款以及当事人就本代理关系所作的声明,都应该以诚信的原则进行解释。
Art. 3 Agent's functions 第三条 代理人的职责
3.1. The Agent agrees to use his best endeavours to promote the sale of the Products in the Territory in accordance with the Principal's reasonable instructions and shall protect the Principal's interests with the diligence of a responsible businessman.
代理人同意遵照委托人合理的.指示,尽最大努力在“地区”内促进“产品”的销售,并应以负责任的商人的勤勉和努力,保护委托人的利益,
3.2. The Agent shall not solicit orders from outside the Territory unless permitted to do so by the Principal. Where the Agent negotiates with customers in the Territory business which results in contracts of sale with customers established outside the Territory, article 15.2. shall apply. E.g. for goods to be sold to subsidiary established in another country: the agent is acting within his territory, hat the sale is made to a foreign customer, and the agent would have (in absence of article 15.2) no right to commission.
非经委托人同意,代理人不得经“地区”之外的地方征求定货。如果代理人与该“地区”内的顾客洽谈商务导致与设立在本“地区”之外的顾客签订销 售合同,应适用第15.2节的规定。
3.3. Unless otherwise specifically agreed, the Agent has no authority to make contracts on behalf of, or in any way to bind the Principal towards third parties. He only solicits orders from customers for the Principal, who is free (save as set forth in article 4.2. hereafter) to accept or to reject them. The other alternative, i.e. to give the agent the authority to conclude contracts on behalf of the principal has not been considered in the model form, since it is rather uncommon in international trade. Of course, if the parties have special reasons for permitting the agent to make contracts on behalf of the principal, they can so provide in article 3.3. It should be noted that in certain cases the third party (customer) may rely on the apparent authority of the agent this means that, especially in legal systems where it is common that the agent is authorized to act on behave of the principal, the exclusion of any such authority provided for in the contract between principal
and agent (like art. 3.3. of this model form) does not necessarily bind a third party which had good reasons to rely on the apparent authority of the agent. It is, therefore, recommended that the principal avoids any action which may give third parties the impression that the agent has representative powers, and that he informs, if necessary and possible, third parties that the agent has no authority to bind the principal.
篇4:英语商务合同
Art. 2 Good faith and fair dealing第二条诚信与公平
2.1. In carrying out their obligations under this agreement the parties ote the sale of the products in the Territory in accordance outside the Territory unless permitted to do so by the principal. er, and the agent customers for the principal, mon in international trade. Of course, if the parties have special reasons for permitting the agent to make contracts on behalf of the principal, they can so provide in article 3.3. It should be noted that in certain cases the third party (customer) may rely on the apparent authority of the agent this means that, especially in legal systems mended that the principal avoids any action which may give third parties the impression that the agent has representative powers, and that he informs, if necessary and possible, third parties that the agent has no authority to bind the principal.
篇5:英语租赁合同
英语租赁合同样本
lessor (hereinafter referred to as party a):
lessee (hereinafter referred to as party b):
party a and b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
1. location of the premises
party a will lease to party b the premises and attached facilities owned by itself which is located at
and in good condition for .
2. size of the premises
the registered size of the leased premises is square meters (gross size)。
3. lease term
the lease term will be from (month) (day) (year)
to_ (month) (day) (year)。 party a will clear the premises and provide it to party b for use before (month)
(day) (year)。
4. rental
1) amount: the rental will be per month(including management fees)。party b will pay the rental to party a in the form of cash.
2) payment of rental will be one installment every month(s)。 the first installment will be paid before (month) (day) (year)。
each successive installment will be paid by day of each month. party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment
3) in case the rental is more than 7 working days overdue, party b will pay 0.3 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 10 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back the premises and take actions against party b‘s breach.
5. deposit
1) guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party b will pay to party a as a deposit before
(month) (day) (year)。 party a will issue a written
receipt after receiving the deposit.
2) unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses.
3) in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.
4) if party b can‘t normally use the apartment because of party a , party a should return the deposit to party b at once. and, party b has the right to ask for the compensation from party a
6. obligations of party a
1) party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.
2) in case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or accidents, party a will be responsible to repair and pay the relevant expenses. if party a can‘t repair the damaged facilities in two weeks so that party b can’t use the facilities normally, party b has the right to terminate the contract and party a must return the deposit.
3) party a will guarantee the lease right of the premises……in case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party b, .party a shall quarantce that the new owner,and other associated ,third parties shall be bound by the terms of this contract.otherwise, party a will be responsible to compensate party b‘s losses.
4) party a must register this contract with the relevant government authority if not doing so resulting that this contract is invalid or party b‘s right of leasing may be damaged , party a should take the all responsibilities. party a should also bear the all the relevant taxes.
7. obligations of party b
1) party b will pay the rental and the deposit on time.
2) party b may add new facilities with party a‘s approval. when this contract expires, party b may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.
3) party b will not transfer the lease of the premises or sublet it without party a‘s approval and should take good care of the premises. otherwise, party b will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.
4) party b will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. otherwise, party b will be responsible for the damages caused by it
5) party b will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity and gas on time during the lease term.
8. termination and dissolution of the contract
1) within one month before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the lease. in this situation, two parties will discuss matters over the extension.under the same terms party b has the priority to lease the premises.
2) when the lease term expires, party b will return the premises and attached facilities to party a within days. any belongings left in it without party a‘s previous understanding will be deemed to be abandoned by party b. in this situation, party a has the right to dispose of it and party a will raise no objection.
3) this contract will be effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another party‘s agreement. anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.
9. breach of the contract
1) during the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party‘s understanding will be deemed to breach the contract. both parties agree that the default fine will be . in case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2) both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. in case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.
10. miscellaneous
1) any annex is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid.
2) there are 2 originals of this contract. each party will hold 1 original(s)。
3) other special terms will be listed bellows:
party a:
id no:
address:
tel:
representative:
date:
party b:
id no:
address:
tel:
representative:
date:
intermediary:
address:
tel:
representative:
date:
篇6:合同销售英语
合同销售英语样本
CONTRACT
Date: Contract No.:
The Buyers: The Sellers:
This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:
(1) Name of Commodity:
(2) Quantity:
(3)Unit price:
(4) Total Value:
(5) Packing:
(6) Country of Origin :
(7)Terms of Payment:
(8) Insurance:
(9) Time of Shipment:
(10)Port of Lading:
(11)Port of Destination:
(12)Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.
(13)Force Majeure:
The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. The Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. In case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission. The Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. And the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.[ 内 容 结 束 ]
篇7:英语租赁合同
lease contract
lessor (hereinafter referred to as party a):
lessee (hereinafter referred to as party b):
party a and b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.
1. location of the premises
party a will lease to party b the premises and attached facilities owned by itself which is located at
and in good condition for .
2. size of the premises
the registered size of the leased premises is square meters (gross size)。
3. lease term
the lease term will be from (month) (day) (year)
to_ (month) (day) (year)。 party a will clear the premises and provide it to party b for use before (month)
(day) (year)。
4. rental
1) amount: the rental will be per month(including management fees)。party b will pay the rental to party a in the form of cash.
2) payment of rental will be one installment every month(s)。 the first installment will be paid before (month) (day) (year)。
each successive installment will be paid by day of each month. party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment
3) in case the rental is more than 7 working days overdue, party b will pay 0.3 percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 10 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back the premises and take actions against party b‘s breach.
5. deposit
1) guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party b will pay to party a as a deposit before
(month) (day) (year)。 party a will issue a written
receipt after receiving the deposit.
2) unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses.
3) in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.
4) if party b can‘t normally use the apartment because of party a , party a should return the deposit to party b at once. and, party b has the right to ask for the compensation from party a
6. obligations of party a
1) party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.
2) in case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or accidents, party a will be responsible to repair and pay the relevant expenses. if party a can‘t repair the damaged facilities in two weeks so that party b can’t use the facilities normally, party b has the right to terminate the contract and party a must return the deposit.
3) party a will guarantee the lease right of the premises……in case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party b, .party a shall quarantce that the new owner,and other associated ,third parties shall be bound by the terms of this contract.otherwise, party a will be responsible to compensate party b‘s losses.
4) party a must register this contract with the relevant government authority if not doing so resulting that this contract is invalid or party b‘s right of leasing may be damaged , party a should take the all responsibilities. party a should also bear the all the relevant taxes.
7. obligations of party b
1) party b will pay the rental and the deposit on time.
2) party b may add new facilities with party a‘s approval. when this contract expires, party b may take away the added facilities without changing the good conditions of the premises for normal use.
3) party b will not transfer the lease of the premises or sublet it without party a‘s approval and should take good care of the premises. otherwise, party b will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.
4) party b will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. otherwise, party b will be responsible for the damages caused by it
5) party b will bear the cost of utilities such as telephone communications, water, electricity and gas on time during the lease term.
8. termination and dissolution of the contract
1) within one month before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the lease. in this situation, two parties will discuss matters over the extension.under the same terms party b has the priority to lease the premises.
2) when the lease term expires, party b will return the premises and attached facilities to party a within days. any belongings left in it without party a‘s previous understanding will be deemed to be abandoned by party b. in this situation, party a has the right to dispose of it and party a will raise no objection.
3) this contract will be effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another party‘s agreement. anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.
9. breach of the contract
1) during the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party‘s understanding will be deemed to breach the contract. both parties agree that the default fine will be . in case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.
2) both parties will solve the disputes arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. in case the agreement cannot be reached, any party may summit the dispute to the court that has the jurisdiction over the matter.
10. miscellaneous
1) any annex is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid.
2) there are 2 originals of this contract. each party will hold 1 original(s)。
3) other special terms will be listed bellows:
party a:
id no:
address:
tel:
representative:
date:
party b:
id no:
address:
tel:
representative:
date:
intermediary:
address:
tel:
representative:
篇8:对外经贸合同英语中的旧体词的浅议论文
对外经贸合同英语中的旧体词的浅议论文
[论文关键词] 古英语词 经贸合同 用词特点
[论文摘要] 古英语词(archaic word)在现代英语中虽已不再广泛应用,且正在逐渐消亡,但在法律英语、合同英语中却仍较常见,如副词here, there, where加上一个或几个介词构成的副词,这类古词语的运用可使合同简练、严密、庄重,且具有很强的文体效果,但同时也为初次接触英语合同者带来了极大困难,本文将对这些词进行说明,以使初学者初步了解对外经贸合同的英语用词特点。
随着我国改革开放的进一步深化,经济领域的国际交往日趋频繁,经济合作更加密切,国际间的经济活动,如贸易、金融、投资、经济合作等都离不开合同。但我们也发现,在经贸活动中出现了不少涉外经济纠纷,这些纠纷发生的频率越来越高,其中不少纠纷在很大程度上是由合同文字引起的,要避免这些纠纷的发生,首先就需要读懂合同原文。合同文件枯燥、乏味,句子长、术语多,另外一个难点是这些英文合同中包含大量的旧体词,这些旧体词在现代英语中已很少使用,但在合同文本中却很常见,主要是为了避免重复、避免误解、避免歧义,使行文准确、简洁,这些词各有各的含义,但由于篇幅所限,笔者只选择其中几个进行详细说明,以使初学者初步了解对外经贸合同的英语用词特点。
一、以here开头的词
1。hereby
该词意为by means of , by reason of this, by this agreement,“特此”,“因此”,“兹”,“在此”。此词常用作法律、经贸文件、合同、协议书等正式文件的开头语,在合同条款中需特别强调时也可用,表示当事人借此合约,要宣示某种具有法律效力的“意思表示”,如保证、同意、放弃权利等,一般放于主语后,紧邻主语。如:The Company hereby covenants and warrants that…… 意为:By this agreement the Company covenants and warrants that……即:公司在此保证……再如:Both parties hereby agree that……意为:By this agreement both parties agree that……即:双方当事人在此同意……
2。hereof
该词意为:of this agreement,“关于此点”;“在本文件中”,表示上文已提及的“本合同的、本文件的……”,一般置于要修饰的名词的后面,与之紧邻。如:to take effect on the date hereof 意为:to take effect on the date of this agreement 即:于本合约之日期生效。再如:the headings of the sections hereof 意为:the headings of the sections of this agreement 即:本合约各条款之标题。
3。hereto
该词意为:to this agreement,“至此”,“在此”,表示上文已提及的“本合同的……本文件的……”,一般置于要修饰的`名词的后面,与之紧邻。如:both parties hereto 意为both parties to this agreement,即本合约之当事人双方;items specified in Attachment I and hereto 意为:items specified in Attachment I to this agreement 即:本合约之附件I所列之各项。
4。herein
该词意为:in this agreement,“此中”,“于此”,表示上文已提及的“本合同(中)的……,本法(中)的……”等,一般置于所修饰词后,紧邻所修饰词。如:to file a suit in the court agreed to herein 意为:to file a suit in the court agreed to in this agreement 即:向当事人于本合约中同意管辖的法院提起诉讼;再如:to follow the terms and conditions herein 意为:to follow the terms and conditions in this agreement,即:遵守本合约所规定的条件。
5。hereinafter
该词意为:later in the same Contract,“以下”,“在下文”,一般与to be referred to as, referred to as, called 等词组连用,以避免重复。
6。hereunder
该词意为:under this agreement,“在本合约内”、“依据本合约”。如:obligations hereunder,意为obligations under this agreement,即“本合约内的义务”。再如:rights granted hereunder,意为rights granted under this agreement,即“依本合约所赋予的权利”。
二、以there开头的词
1。thereof
以”there”为前缀加上介词构成的词,如thereafter, thereby, therein, thereinafter, thereinbefore, thereon, thereof, thereunder, thereupon, therewith等,在文中具体指什么,需要读者依照合同的上下文来判断,因而理解起来比较复杂,请看下例:
This Agreement is written in the English language。 In case of any discrepancy between the English version and any translation thereof, the English text shall govern。 句中”the English version and any translation thereof”从上下文判断意为 “the English version and any translation of the English version”,即thereof一词代替of the English version。与以here开头的词如hereof的理解方法类似。
2。therein
该词意为in that, in that particular
context, in that respect,“在那里”,“在那点上”,“在那方面”,表示上文已提及的“合同中的”“工程中的”。如:the contract or any part thereof意为the contract or any part of the contract,合同或合同的任何部分。
3。thereto
该词意为:to that,“随附”,“附之”,如:“Contract Products” means the products specified in Appendix 2 to this Contract, together with all improvements and modifications thereof or developments with respect thereto。 句中or developments with respect thereto 意为:or developments with respect to the developments。
4。thereunder
该词意为:under that, “在其下”,“依照”,如:The Borrower fails to pay any amount payable thereunder as and when such amount shall become payable。 句中any amount payable thereunder意为any amount payable under the contract。
三、以where开头的词
1。Whereas
该词意为:considering that, “鉴于”,“就(而论”,常用于合同协议书的开头段落以引出合同双方订立合同的理由或依据。如:Whereas Party A desires to use the Patented Technology of Party B to manufacture and sell the Contract Products……鉴于甲方希望利用乙方的专利技术制造并销售合同产品。
2。Whereby
该词意为:by the agreement, by the following terms and conditions,“凭此协议”,“凭此条款”,常用于合同协议书中以引出合同当事人应承担的主要合同义务。如:
A sales contract refers to a contract whereby the seller transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer pays the price for the object。 句中a contract whereby the seller transfers……意为:a contract by which the seller transfers……
以上是对外经贸合同英语中几个典型旧体词用词方面的重要的特点,笔者希望初涉外经贸合同的教师和学生予以留意,有针对性地学习,达到事半功倍的效果;也希望进行外贸合同写作时也能把握住这几个特点,写出好的外经贸合同,顺利地进行外贸业务往来。
篇9:英语中祝福语
英语中祝福语精选
With best wishes for a happy New Year! 祝新年快乐,并致以良好的祝福。
I hope you have a most happy and prosperous New Year. 谨祝新年快乐幸福,大吉大利。 With the compliments of the season. 祝贺佳节。
May the seasons joy fill you all the year round. 愿节日的愉快伴你一生。
Seasons greetings and best wishes for the New Year. 祝福您,新年快乐。
Please accept my seasons greetings. 请接受我节日的祝贺。
To wish you joy at this holy season. Wishing every happiness will always be with you. 恭祝新年吉祥,幸福和欢乐与你同在。 英文新年祝福语
Good health, good luck and much happiness throughout the year. 恭祝健康、幸运,新年快乐。
May the joy and happiness around you today and always. 愿快乐幸福永伴你左右。 Please accept my sincere wishes for the New Year. I hope you will continue to enjoy good health. 请接受我诚挚的新年祝福,顺祝身体健康
。 Allow me to congratulate you on the arrival of the New Year and to extend to you all my best wishes for your perfect health and lasting prosperity. 恭贺新禧,祝身体健康、事业发达。
Best wishes for the holidays and happiness throughout the New Year. 恭贺新禧,万事如意。
With very best wishes for your happiness in the New Year. 致以最良好的祝福,原你新年快乐幸福。
A happy New Year to you. 恭贺新年。
Seasons greetings and sincere wishes for a bright and happy New Year! 献上节日的问候与祝福,愿你拥有一个充满生机和欢乐的新年。
I give you endless brand-new good wishes. Please accept them as a new remembrance of our lasting friendship. 给你我无尽的新的祝福,让它们成为我们永恒友谊的新的.纪念。
Good luck and great success in the coming New Year. 祝来年好运,并取得更大的成就。 On the occasion of the New Year, may my wife and I extend to you and yours our warmest greetings, wishing you a happy New Year, your career greater success and your family happiness. 在此新年之际,我同夫人向你及你的家人致以节日的问候,并祝你们新年快乐、事业有成、家庭幸福
May everything beautiful and best be condensed into this card. I sincerely wish you happiness, cheerfulness and success. 愿一切最美好的祝福都能用这张贺卡表达,真诚地祝你幸福、快乐、成功
篇10:英语中说课稿
Book 1 Unit1
Good morning, ladies and gentlemen. Today I’m very pleased to have an opportunity to talk about some of my teaching ideas.
My representation is made up of six parts:analysis of the teaching material, analysis of the students, teaching methods, teaching procedures, blackboard design and teaching reflection.
This is the last part of the unit, It is designed to impove students’ English level through doing a project. In this section, students will read information about two school clubs, and then they will design a poster advertising a new school club.
By reading these passages, students will study knowledge of school clubs and improve their reading ability.
In the course of writing, students will learn how to plan,prepare,produce and present the new school club.
In a word,learing this lesson can improve students' ability of listening, speaking, reading and writing, especially the writing skill.So the selected material plays a very important part in English teaching and learning.
Teaching aims
According to the new curriculm and syllabus,based on the character of the selected material,I set the teaching aims as follows:
Knowledge aim: to get Ss learn some new experssions and know about school clubs. Ability aim: to improve Ss’ability of reading and writing
Emotional aim: to develop Ss’spirit of co-operation and interest in starting or joining a school club
Teaching important points and difficult points.
The teaching important and difficult point in this lesson is how to improve Ss’ability of reading and writing.
1. The Ss have known something about through the Internet and other ways.
2. They are lack of vocabulary.
3. They don’t often use English to express themselves and communicate with others.
4. Some Ss are not active in the class because they are afraid of making mistakes.
To achieve the teaching aims and deal with the important and difficult points,I’ll use the following methods to conduct my class,they are: Listening and reading;ask and answer competition;discussing and group work.I’ll also use a record and the muti-media to make my class lovely and interesting.
With the teaching methods, I can guide Ss to solve problem and complete different tasks.
Teaching aids:
1. a projector
2. a tape recorder
3. multimedia
4. the blackboard
I have designed the following steps to train their ability of listening, speaking, reading and writing, especially reading and writing ability.
Step 1 lead-in
Show Ss some pictures of a school club, and some Ss' opinions about the joining in a club. Doing so can arise Ss’interest in this lesson
Step 2 Listening and reading
Play the tape for Ss to listen and pay attention to the pronunciation and intonation,then read the passages to get a main idea. After that ,we’ll have an ask and answer competition about the passages.The activity can train Ss’quick mind,heat the classroom atmosphere.
Step 3 Design a poster advertising a new school club
Planning
Divide the class into small groups. Discuss what club they'd like to start.And they've decided the name of their club, then assign tasks to each group member.
Preparing
Group members go separately to finish the tasks.Those who are responsible for doing research need to find information about school clubs and posters.The group should discuss the information found and decide what they can learn from it.
Producing
Group members responsible for making the poster need to follow the outline, proofread it and get it approved.
Presenting
Each group present their poster to the class, explain it.
Display the posters and have others vote to choose the best poster.
Step 4 Homework
Finish off the workbook exercises and self-assessment part after class
On the left of the Bb,I’ll write down some language points;In the middle are some suggested answers and some writing skills are on the right side.
篇11:英语中贬义词
英语中贬义词
immorality n. 不道德,无道义,伤风败俗的行为
hypocrisy/dishonesty n. 虚伪
hypocritical/dishonest
adj. 虚伪的,伪善的
deception/fraud/trickery/cheatlie/betrayal/humbug/swindle/hoax/trick/mislead/coax/deceit/lie
n. 欺骗,欺诈,哄骗
fiction/illusion/legend/tales/fantasy/
myth/anecdote n. 虚构,假想
slyness n. 狡猾
fox n. 狡猾的'人
abjection n. 悲惨,下流,卑鄙
guilt n. 罪行,内疚
anxiety/worry/apprehension
n. 焦虑,着急
gloom/sadness/grief/melancholy/dismal
n. 忧郁,郁闷,悲伤
irresponsibility n. 不负责任
insecurity n. 不安全
terrorism n. 恐怖
cruelty/bloodiness/brutality n. 残忍,残酷
discrimination/bias/prejudice/injustice/inequality/unfairness
n. 歧视,偏见,不公平
grievance n. 冤枉,委屈,不平
agony/misery/sadness/distress/pain/suffering/anguish/grief/sorrow/woe/grief
n. 痛苦,伤害,悲哀
abuse n. / v. 滥用,虐待,辱骂
misuse n. / v. 误用
timidity n. 胆怯,胆小
shyness/coyness/cowardness n. 胆小鬼
disorder/disturbance/mess/chaos n. 混乱,骚乱,失调
rage/anger/fury/annoyance/
anguish/irritation n. 生气,怒火
indignation n. 义愤填膺,愤慨
handicap/barrier/obstacle/hindrance/barricade/problem
n. 障碍,阻碍,问题
crisis/crunch/pinch n. 危机,匮乏
deficit/shortage/lack/scarcity/deficiency/scanty
n. 缺乏,不足
for want of/for lack of 因为缺乏
contempt/despise/scorn n. 轻视,蔑视
superstition n. 迷信
plague/disaster/accident/catastrophe/mishap/calamity/tragedy
n. 祸害,灾难,事故
victim n. 受害者
casualty n. 伤亡,死亡
mortality n. 死亡率
restriction/limitation/confinement/restraint
n. 限制,制约,抑制
vice/sin/wick/evil n. 罪恶,邪恶
nightmare n. 噩梦
self-doubt n. 自我怀疑
nonsense n. 废话,胡说
nuisance n. 讨厌的人或物
conspiracy/plot n. 阴谋,密谋
distortion n. 歪曲,扭曲
disrespect n. 失礼,无礼,不敬
imprudence/carelessness
n. 粗心,不谨慎
abnormality
n. 不正常,反常,变态
arrogance n. 傲慢,骄傲
blind pride 骄傲自大
absurdity/silliness/ridicules/mock/mimic/taunt/jeer
n. 荒谬,谬论,可笑,嘲笑
envy/jealousy n. 嫉妒,羡慕
hardship/adversity
n. 逆境,艰难,患难
plight n. 困境,艰难
dilemma n. 两难处境,艰难处境
shame/humiliation n. 丢脸,羞愧
embarrassment/awkwardness
n. 尴尬,难为情
harassment n. 骚扰,困扰
indifference/coldness/insensitivity
n. 冷漠,无情
suffering/pain/ache/hurt/injury
n. 痛,痛苦,伤害
despairn
n. 绝望,令人绝望的人或事
vi. 绝望,丧失信心
collapse n. 崩溃,倒塌
hostility n. 敌对,敌意
revenge n. 报复,复仇
plague n. 瘟疫,苦恼,灾祸
epidemicadj. 流行的,传染性的 / n. 传染病,流行病,风尚等的流行
【合同中常用的英语】相关文章:
1.合同英语
3.英语合同翻译
4.英语中脑筋急转弯
5.合同英语特色介绍
10.英语简历中的工作经历






文档为doc格式