欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释

《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释

2023-05-20 08:48:42 收藏本文 下载本文

“壹丫壹丫壹”通过精心收集,向本站投稿了2篇《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释,这次小编给大家整理后的《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释,供大家阅读参考。

《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释

篇1:《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释

作品介绍

《宴别幼遐与君贶兄弟》的作者是韦应物,被选入《全唐诗》的.第189卷。

原文

篇2:《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释

作者:唐·韦应物

乖阙意方弭,安知忽来翔。

累日重欢宴,一旦复离伤。

置酒慰兹夕,秉烛坐华堂。

契阔未及展,晨星出东方。

征人惨已辞,车马俨成装。

我怀自无欢,原野满春光。

群水含时泽,野雉鸣朝阳。

平生有壮志,不觉泪沾裳。

况自守空宇,日夕但彷徨。

注释

①幼遐:李儋字。君既:元锡字。见梁肃(送元锡赴举序》。

②乖阙:犹乖违,分离。全诗校:“一作乖阔。”弹:止。忽来翔:指忽然来访。

③契阔:离合,聚散,偏指离散。此处指别离情意。

④俨:整齐的样子。

⑤时泽:指时雨的润泽。

⑥“野雉”句:《诗·小雅·小弁》:“雉之朝雊(雉鸣),尚求其雌。”

作者介绍

韦应物(737—792),中国唐代诗人。京兆长安(今陕西西安)人。15岁起以三卫郎为玄宗近侍,出入宫闱,扈从游幸。安史之乱起,玄宗奔蜀,流落失职,始立志读书。代宗广德至德宗贞元间,先后为洛阳丞、京兆府功曹参军、鄂县令、比部员外郎、滁州和江州刺史、左司郎中、苏州刺史。公元791年(贞元七年)退职。世称韦江州、韦左司或韦苏州。

韦应物是山水田园诗派著名诗人,后人每以“王孟韦柳”并称。其诗以写田园风物著名,诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称,涉及时政和民生疾苦之作,亦颇有佳篇。作其品今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。

繁体对照

卷189_37宴別幼遐與君貺兄弟韋應物

乖闕意方弭,安知忽來翔。

累日重歡宴,壹旦復離傷。

置酒慰茲夕,秉燭坐華堂。

契闊未及展,晨星出東方。

征人慘已辭,車馬儼成裝。

我懷自無歡,原野滿春光。

群水含時澤,野稚鳴朝陽。

平生有壯誌,不覺淚沾裳。

況自守空宇,日夕但仿徨。

【《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释】相关文章:

1.与幼遐、君贶兄弟同游白家竹潭,与幼遐、君贶兄弟同游白家竹潭韦应物,与幼遐

2.陋室铭原文及翻译注释

3.口技原文及翻译注释

4.劝学原文注释及翻译

5.《桃花源记》原文注释及翻译

6.孙权劝学翻译及原文及注释

7.《前赤壁赋》原文注释及翻译

8.关雎原文注释翻译及赏析

9.春望原文及翻译注释

10.将进酒原文翻译注释及赏析

下载word文档
《《宴别幼遐与君贶兄弟》原文翻译及注释.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部