诗经名句——《诗经·大雅·板》
“克莱登的江湖骗子”通过精心收集,向本站投稿了8篇诗经名句——《诗经·大雅·板》,以下是小编精心整理后的诗经名句——《诗经·大雅·板》,仅供参考,希望能够帮助到大家。
篇1:诗经名句——《诗经·大雅·板》
《诗经·大雅·板》原文
上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言:“询于刍荛”。
天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻蹻。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇熇,不可救药。
天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师。
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。
《诗经·大雅·板》译文
上帝行为太荒诞,天下人民都遭难。光说好话不实践,制定策略眼光浅。目无圣人自称贤,没有诚意胡乱言。政策制定没远见。所以我来大谏劝。
上天正在降灾难,不要这样空喜欢。上天正在降**,不要喋喋多语言。政治教令能和缓,人民就会抱成团。政治教令若败坏,百姓遭殃不得安。
我们虽然职事异,毕竟和你是同僚。我来和你同商量,一听我言显骄傲。我的话儿是事实,不要以为开玩笑。古人有话讲得好:要向樵夫多请教。
上天正在肆残暴,不要嬉笑瞎胡闹。老夫态度很诚恳,小子神气耍骄傲。非我年老话糊涂,你把忧患当玩笑。要知坏事做多了,烈火焚烧无救药。
上天正在发脾气,不要卑躬又屈膝。君臣威仪尽迷乱,贤人闭口如死尸。人民痛苦正呻吟,无人对我敢怀疑。死丧祸乱生计无,没人施惠去救济。
上天诱导老百姓,好像吹埙和吹篪,好像玉璋和玉圭,好像取物提东西。如提东西无阻碍,教导百姓就容易。如今人民多邪辟,不可自把邪辟立。
善人好比是篱笆,人民大众是围墙。大国诸侯是屏障,同姓宗族是栋梁。为政有德国家安,君王嫡子是城墙。莫使城墙遭破坏,不要孤立自慌张。
上天发怒要敬仰,不敢嬉戏图欢畅。老天变故要敬畏,不敢放纵太狂妄。上天眼睛很明亮,随你出入共来往。上天眼睛很明亮,随你一道在游逛。
篇2:诗经·大雅——《板》
上帝板板,下民卒瘅,出话不然,为犹不远。
靡非管管,不实于亶,犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪,天之方蹶,无然泄泄。
辞之辑矣,民之洽矣,辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚,我即尔谋,听我嚣嚣。
我言维服,勿以为笑,先民有言,询当刍荛。
天之方虐,无然谑谑,老夫灌灌,小子蹻蹻。
匪我言耄,尔用忧谑,多将熇熇,不可救药。
天之方懠,无为夸毗,威仪卒迷,善人载尸。
民之方殿屎,则莫我敢葵,丧乱蔑资,曾莫惠我师。
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。
携无曰益,牖民孔易,民之多辟,自无立辟。
价人维蕃,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰。
怀德维宁,宗子维城,无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫,敬天之渝,无敢驱驰。
昊天曰明,及尔出王,昊天曰旦,及尔游衍。
【注释】:周大夫讽劝同僚以刺暴君。
板板:反也。指反常。
瘅(音丹):病。
出话不然:出其善言而不行之也。
犹:道也。指政策,谋划。
靡:无。管管(音贯):无所依也。
不实于亶(音胆):言行相违。亶,诚也。
宪宪:欣欣。
蹶(音贵):动也。指**。
泄泄:多言貌。
辞:谓政教也。辑:和也。
怿(音义):败坏。一说喜悦。
莫:病。指政令病人。一说安定。
异事:职务不同。
嚣嚣(音敖):傲。一说不听善言。
服:事。刍荛:割草打柴的人。
谑谑(音血):喜乐貌。
灌灌:诚恳貌。
蹻蹻(音决):骄貌。忧:优,调戏也。
熇熇(音贺):火势炽盛貌。
懠(音齐):怒。
夸毗(音皮):指屈己卑身以柔顺人。
卒:尽。迷:迷乱。
善人载尸:贤人君子则如尸矣,不复言语。
殿屎(音西):呻吟。
葵:揆,度。蔑:无。资:财。师:指众民。
牖(音有):通诱。诱导。
如埙如篪...携无曰益:比喻诱导下民很容易。
辟(音必):法,刑。
价(音介)人:善人。一说披甲之人,掌军事者。
大师:大众。一说三公。
大宗:王之同姓之適子也。宗子:群宗之子。
渝:变。驱驰:指放纵自恣。
王:往之假借。游:行。
衍:溢。游衍,放散之义。
【赏析】:
《板》讽刺了周王荒淫昏愦,骄妄邪僻,破坏礼仪,败坏社会风气,使国家,人民陷于灾难,表达了对国家前途的忧虑,并劝谏位者敬天保民。《板》篇也属长篇,直赋其事,这正是《大雅》的直体特点。不过,诗却注意赋诗也有曲折,借“天”而言人事,并且层层深入,“上帝板板”、“天之方难”、“天之方虐”、“天之方懠”。反面的讽刺用“天”,正面的规律,仍然是借“天之牖民”。再者就是对比方法,有“天”与人事,我与同僚,还有老夫民小子,都从不同侧表现,丰富了诗人主题。
篇3:诗经名句——《诗经·大雅·荡》
《诗经·大雅·荡》原文
荡荡上帝,下民之辟。疾威上帝,其命多辟。天生烝民,其命匪谌。靡不有初,鲜克有终。
文王曰咨,咨汝殷商!曾是彊御,曾是掊克;曾是在位,曾是在服。天降滔德,女兴是力。
文王曰咨,咨女殷商!而秉义类,彊御多怼。流言以对。寇攘式内。侯作侯祝,靡届靡究。
文王曰咨,咨女殷商!女炰烋于中国。敛怨以为德。不明尔德,时无背无侧。尔德不明,以无陪无卿。
文王曰咨,咨女殷商!天不湎尔以酒,不义从式。既愆尔止。靡明靡晦。式号式呼。俾昼作夜。
文王曰咨,咨女殷商!如蜩如螗,如沸如羹。小大近丧,人尚乎由行。内奰于中国,覃及鬼方。
文王曰咨,咨女殷商!匪上帝不时,殷不用旧。虽无老成人,尚有典刑。曾是莫听,大命以倾!
文王曰咨,咨女殷商!人亦有言:颠沛之揭,枝叶未有害,本实先拨。殷鉴不远,在夏后之世!
《诗经·大雅·荡》译文
上帝败法乱纷纷,却是天下百姓君。上帝行为太暴虐,政令邪僻真可恨。上天生下众百姓,他的命令不可信。人们开头都不错,很少能有好结果。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。如此暴虐太强梁,如此聚敛乱贪赃。如此居官在高位,如此执政太荒唐。天生这个傲慢人,你们助他兴风浪。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。任用忠贞善良士,强暴之徒多怨望。流言蜚语相继来,寇盗抢夺生内堂。小人天天诅咒你,无穷无尽遭灾殃。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。你在国中乱咆哮,怨声载道仍逞强。不明自己品德坏,前后左右无贤良。你的品德不自明,没有辅佐无卿相。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。上天叫你别酗酒,从而效法不应当。仪容举止失常态,白天黑夜贪酒浆。大喊大叫瞎嚷嚷,昼夜颠倒太荒唐。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。怨声载道如蝉噪,又似开水和滚汤。大官小吏快灭亡,人们还是老主张。国内人民都愤怒,怒火延伸到远方。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。不是上帝不善良。殷商不用旧典章,虽然没有老成人,尚有成法作榜样。这些你都不肯听,国家将灭命将亡。
文王长叹开口说:叹你殷商殷纣王。古人曾经这样讲:树木倒下根朝上,枝叶没有受损伤,根儿断绝已遭殃。殷商借鉴不太远,想想夏桀怎样亡。
篇4:诗经名句——《诗经·大雅·抑》
《诗经·大雅·抑》原文
抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。
无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。訏谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。
其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。
肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。
质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。
无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不雠,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。
视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思!
辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭。民各有心。
於乎小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
於乎小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
《诗经·大雅·抑》译文
仪容美好行为谨,品德端庄思想正。古人有话说得好:大智若愚头脑清。一般人们显得笨,也许天生有毛病。智者好像不聪明,那是害怕遭罪名。
为政最强是得人,四方诸侯有教训。国君德行很正大,天下人民都归顺。雄才大略定方针,大政及时告人民。仪容举止要谨慎,人民效法把你尊。
形势发展到如今,国政完全乱纷纷。君臣德行都败坏,沉湎酒色发了昏。只知纵情贪欢乐,祖宗事业不关心。先王治道不讲求,国家法度怎执行?
如今皇天不保佑,好像泉水向下流,相与灭亡万事休。应当早起晚睡觉,洒扫堂屋要讲求,为民表率须带头。车辆马匹准备好,弓箭兵器要整修。预防战争将发生,驱逐蛮夷功千秋。
努力安定你人民,遵守法度要认真。警惕事故突然生,发表言论要谨慎。行为举止须恭敬。无不美好得安宁。百色玉版有缺点,尚可琢靡使干净。言论如果有差错,要想挽回不可能。
不要轻率乱发言,莫说做事可随便。无人把我舌头拴,言语出口弥补难。言语不会无反应,施德总是有福添。亲朋好友要友爱,平民百姓须照看。子孙谨慎不怠慢,万民顺从国家安。
见你朋友君子来,态度和蔼开笑颜,小心莫把过错犯。瞧你一人在室内,面对神明无愧惭。莫说室内不明显,无人能把我看见。神灵来去无踪影,何时降临猜测难,哪能心里就厌烦?
努力修明你德行,使它完美无伦比。言谈举止要慎重,切莫马虎失礼仪。不犯错误不害人,人们无不效法你。有人赠我一只桃,回报他用一只李。羊崽无角说有角,实是惑乱你小子。
有株树木很柔韧,配上丝弦做成琴。态度温和谦恭人,品德高尚根基深。如果那人很聪明,善言劝告他能听,顺应道德能实行。如果此人天性笨,反而说我不可信,人不相同各有心。
啊呀小子太年轻,好事坏事分不清。不但用手相搀扶,而且教你办事情。不但当面教育你,提着耳朵叫你听。若说年幼无知识,已把儿子抱在身。为人能够不自满,谁会早知却晚成!
老天在上最明昭,我的生活多烦恼。看你糊涂不懂事,我的心里实在焦。谆谆耐心教导你,你不停信态度傲。不肯把它作教训,反而当成开玩笑。若说你还没知识,七老八十年已高!
啊呀你这年轻人,告你先王旧典章。你能听我用我谋,但愿没有大懊丧。上天正在降灾难,国势危险快灭亡。打个比方不算远,上天赏罚无差爽。你的品行若邪僻,会使百姓太紧张。
篇5:诗经名句——《诗经·大雅·云汉》
《诗经·大雅·云汉》原文
倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?
旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我躬!
旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。
旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?
旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏!群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?
旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱,憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。敬恭明神,宜无悔怒。
旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰!趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻卬昊天,云如何里!
瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正?瞻卬昊天,曷惠其宁?
《诗经·大雅·云汉》译文
浩浩银河高又亮,光华运转在天上。周王仰天长叹息:今人犯了啥罪状?死亡祸乱从天降,连年不断生饥荒。没有神灵不祭祀,哪敢吝惜牛豕羊?圭璧礼玉已用尽,为啥不肯听我讲!
旱灾已经太严重,暑气熏蒸热难当。不停祭祀常烧香,郊祭庙祭两不忘。奠酒埋玉祭天地,没有神明不祭享。后稷救灾不能胜,上帝不来救死亡。田土破败成灾难,为啥正当我身上?
旱灾已经太严重,要想消除不得行。战战兢兢心恐惧,如遇霹雳和雷声。周地剩余老百姓,几乎个个都死净。老天上帝太无情,不愿存问我死生。大家怎能不害怕,祖先祭祀无继承。
旱灾已经太严重,没有办法可阻挡。骄阳似火暑气腾,要想容身没地方。死亡大限将临头,瞻前顾后两渺茫。历代公卿百官神,丝毫不愿来相帮。自己父母先祖灵。怎肯忍我遭灾荒。
旱灾已经太严重,山光河涸草木尽。旱魃为恶太可恨,好比大火遍地焚。我心害怕酷热天,忧愁难忍如烟熏。历代公卿百官神,丝毫不肯来过问。老天上帝太不仁,为啥叫我陷穷困。
旱灾已经太严重,努力祈祷把灾除。为啥降旱坑害我?左思右想不知故。祈祷丰年都很早,祭祀方社也不暮。老天上帝太糊涂,不愿想想我痛苦。我对神明很恭敬,神明不应有恼怒!
旱灾已经太严重,人人散乱法纪无。公卿百官办法穷,宰相痛苦又何补?趣马师氏都祈雨,膳夫左右齐帮助。没有一人不赈灾,无人叫难敢停住。抬头向上望苍天,我的心里多忧苦。
仰望昊天万里晴,点点繁星亮晶晶。所有大夫诸君子,诚心祭告无毛病。死亡大限已临近,继续前功莫暂停。祈雨岂是为了我,为安群众与公卿。抬头向上望苍天,啥时惠赐我安宁?
篇6:诗经名句《诗经·大雅·抑》
诗经名句《诗经·大雅·抑》
《诗经·大雅·抑》原文
抑抑威仪,维德之隅。人亦有言:靡哲不愚,庶人之愚,亦职维疾。哲人之愚,亦维斯戾。
无竞维人,四方其训之。有觉德行,四国顺之。訏谟定命,远犹辰告。敬慎威仪,维民之则。
其在于今,兴迷乱于政。颠覆厥德,荒湛于酒。女虽湛乐从,弗念厥绍。罔敷求先王,克共明刑。
肆皇天弗尚,如彼泉流,无沦胥以亡。夙兴夜寐,洒扫庭内,维民之章。修尔车马,弓矢戎兵,用戒戎作,用逷蛮方。
质尔人民,谨尔侯度,用戒不虞。慎尔出话,敬尔威仪,无不柔嘉。白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也。
无易由言,无曰苟矣,莫扪朕舌,言不可逝矣。无言不雠,无德不报。惠于朋友,庶民小子。子孙绳绳,万民靡不承。
视尔友君子,辑柔尔颜,不遐有愆。相在尔室,尚不愧于屋漏。无曰不显,莫予云觏。神之格思,不可度思,矧可射思!
辟尔为德,俾臧俾嘉。淑慎尔止,不愆于仪。不僭不贼,鲜不为则。投我以桃,报之以李。彼童而角,实虹小子。
荏染柔木,言缗之丝。温温恭人,维德之基。其维哲人,告之话言,顺德之行。其维愚人,覆谓我僭。民各有心。
於乎小子,未知臧否。匪手携之,言示之事。匪面命之,言提其耳。借曰未知,亦既抱子。民之靡盈,谁夙知而莫成?
昊天孔昭,我生靡乐。视尔梦梦,我心惨惨。诲尔谆谆,听我藐藐。匪用为教,覆用为虐。借曰未知,亦聿既耄。
於乎小子,告尔旧止。听用我谋,庶无大悔。天方艰难,曰丧厥国。取譬不远,昊天不忒。回遹其德,俾民大棘。
《诗经·大雅·抑》译文
仪容美好行为谨,品德端庄思想正。古人有话说得好:大智若愚头脑清。一般人们显得笨,也许天生有毛病。智者好像不聪明,那是害怕遭罪名。
为政最强是得人,四方诸侯有教训。国君德行很正大,天下人民都归顺。雄才大略定方针,大政及时告人民。仪容举止要谨慎,人民效法把你尊。
形势发展到如今,国政完全乱纷纷。君臣德行都败坏,沉湎酒色发了昏。只知纵情贪欢乐,祖宗事业不关心。先王治道不讲求,国家法度怎执行?
如今皇天不保佑,好像泉水向下流,相与灭亡万事休。应当早起晚睡觉,洒扫堂屋要讲求,为民表率须带头。车辆马匹准备好,弓箭兵器要整修。预防战争将发生,驱逐蛮夷功千秋。
努力安定你人民,遵守法度要认真。警惕事故突然生,发表言论要谨慎。行为举止须恭敬。无不美好得安宁。百色玉版有缺点,尚可琢靡使干净。言论如果有差错,要想挽回不可能。
不要轻率乱发言,莫说做事可随便。无人把我舌头拴,言语出口弥补难。言语不会无反应,施德总是有福添。亲朋好友要友爱,平民百姓须照看。子孙谨慎不怠慢,万民顺从国家安。
见你朋友君子来,态度和蔼开笑颜,小心莫把过错犯。瞧你一人在室内,面对神明无愧惭。莫说室内不明显,无人能把我看见。神灵来去无踪影,何时降临猜测难,哪能心里就厌烦?
努力修明你德行,使它完美无伦比。言谈举止要慎重,切莫马虎失礼仪。不犯错误不害人,人们无不效法你。有人赠我一只桃,回报他用一只李。羊崽无角说有角,实是惑乱你小子。
有株树木很柔韧,配上丝弦做成琴。态度温和谦恭人,品德高尚根基深。如果那人很聪明,善言劝告他能听,顺应道德能实行。如果此人天性笨,反而说我不可信,人不相同各有心。
啊呀小子太年轻,好事坏事分不清。不但用手相搀扶,而且教你办事情。不但当面教育你,提着耳朵叫你听。若说年幼无知识,已把儿子抱在身。为人能够不自满,谁会早知却晚成!
老天在上最明昭,我的生活多烦恼。看你糊涂不懂事,我的.心里实在焦。谆谆耐心教导你,你不停信态度傲。不肯把它作教训,反而当成开玩笑。若说你还没知识,七老八十年已高!
啊呀你这年轻人,告你先王旧典章。你能听我用我谋,但愿没有大懊丧。上天正在降灾难,国势危险快灭亡。打个比方不算远,上天赏罚无差爽。你的品行若邪僻,会使百姓太紧张。
篇7:诗经《大雅·板》原文赏析
诗经《大雅·板》原文赏析
《大雅·板》是《诗经·大雅·生民之什》的一篇。为先秦时代华夏族诗歌。全诗八章,每章八句。这是一首政治讽谕诗,系周朝大夫借讽劝同僚以讥刺暴君,其用意是规谏统治者挽救颓败的统治,也暴露了当政者的腐败昏聩以致给人民带来了深重的灾难。一般认为此诗作于周厉王之世。《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
板
上帝板板,下民卒瘅。出话不然,为犹不远。靡圣管管。不实于亶。犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。天之方蹶,无然泄泄。辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。我即尔谋,听我嚣嚣。我言维服,勿以为笑。先民有言,询于刍荛。
天之方虐,无然谑谑。老夫灌灌,小子蹻々。匪我言耄,尔用忧谑。多将熇熇,不可救药。
天之方懠。无为夸毗。威仪卒迷,善人载尸。民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?
天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。携无曰益,牖民孔易。民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。敬天之渝,无敢驰驱。昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍。
译文
上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。执政行事太没远见,所以要用诗来劝告。
天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。
我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。我言切合治国实际,切莫当做笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。
天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。不要说我老来乖张,被你当做昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。
老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。国家**资财匮乏,怎能将我百姓安抚。
天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。
好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。有德便能安定从容,宗子就可自处城中。莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。
敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。
注释
(1)板板:反,指违背常道。
(2)卒瘅(cuì dàn):劳累多病。卒通“瘁”。
(3)不然:不对。不合理。
(4)犹:通“猷”,谋划。
(5)靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:任意放纵。
(6)亶(dǎn):诚信。
(7)大谏:郑重劝戒。
(8)无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。
(9)蹶:**。
(10)泄(yì)泄:通“呭呭”,妄加议论。
(11)辞:指政令。辑:调和。
(12)洽:融洽,和睦。
(13)怿:败坏。
(14)莫:通“瘼”,疾苦。
(15)及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。
(16)嚣(áo)嚣:同“聱聱”,不接受意见的样子。
(17)维:是。服:用。
(18)询:征求、请教。刍:草。荛(ráo):柴。此指樵夫。
(19)谑谑:嬉笑的样子。
(20)灌灌:款款,诚恳的样子。
(21)蹻(jué)蹻:傲慢的样子。
(22)匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。
(23)将:行,做。熇(hè)熇:火势炽烈的样子,此指一发而不可收拾。
(24)懠(qí):愤怒。
(25)夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:“夸毗,体柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰体柔。”《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。
(26)威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。
(27)载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。
(28)殿屎(xī):毛传:“呻吟也。”陆德明《经典释文》:“殿,《说文》作念;屎,《说文》作吚。”
(29)葵:通“揆”,猜测。(30)蔑:无。资:财产。
(31)惠:施恩。师:此指民众。
(32)牖:通“诱”,诱导。
(33)埙(xūn):古陶制椭圆形吹奏乐器。篪(chí):古竹制管乐器。
(34)璋、圭:朝廷用玉制礼器。
(35)益(ài):通“隘”,阻碍。
(36)辟:通“僻”,邪僻。
(37)立辟(bì):制定法律。辟,法。
(38)价:同“介”,善。维:是。藩:篱笆。
(39)大师:大众。垣:墙。
(40)大邦:指诸侯大国。屏:屏障。
(41)大宗:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。
(42)宗子:周王的嫡子。
(43)戏豫:游戏娱乐。
(44)渝:改变。
(45)驰驱:指任意放纵。
(46)昊天:上天。明:光明。
(47)王(wǎnɡ):通“往”。
(48)游衍:游荡。
鉴赏
正如邵公所言,尽管当时厉王在国内对敢言者采取了监视和屠杀的严厉手段,但“防民之口,甚于防川”,人们还是用种种不同的形式来宣泄心中的不满,这首相传为凡伯(郑笺说他是“周公之胤”,“入为卿士”;魏源《古诗源》说他就是《汲冢纪年》中的“共伯和”)所作的讽刺诗,便是一个最好的证明。
与后代一些讽谕诗“卒章显其志”的特点相反,作者开宗明义,一开始就用简练的语言,明确说出作诗劝谏的目的和原因。首二句以“上帝”对“下民”,前者昏乱违背常道,后者辛苦劳累多灾多难,因果关系十分明显。这是一个高度概括,以下全诗的分章述写,可以说都是围绕这两句展开的。
对于“上帝”(指周厉王)的“板板”,作者在诗中作了一系列的揭露和谴责。先是“出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策没有依据,而且无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的天下,还要纵情作乐、放荡胡言和无所作为;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,简直到了“不可救药”的地步。
对于“下民”的“卒瘅”,作者则倾注了极大的关心和同情。他劝说历王改变政令,协调关系,使人民摆脱苦难,融洽自安(“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”);他为了解民于水火,大胆进言,甘冒风险(“民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师”);同时,他又不厌其烦地向厉王陈述“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和谐,对民众的`提携要像佩带璋圭那样留心;最后他还意味深长地把人民比作国家的城墙,提醒厉王好自为之,不要使城墙毁于一旦,自己无地自容。
作为谴责和同情的汇聚和结合,作者对厉王的暴虐无道采取了劝说和警告的双重手法。属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句,“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪我”各一句,可谓苦口婆心,反覆叮咛,意在劝善,不厌其烦;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。这种劝说和警告的并用兼施,使全诗在言事说理方面显得更为全面透彻,同时也表现了作者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。
在这首诗中,最可注意的有两点:一是作者的民本思想。他不仅把民众比作国家的城墙,而且提出了惠师牖民的主张,这和邵公之谏在某种意义上说是相通的,具有积极的进步作用。二是以周朝传统的敬天思想,来警戒厉王的“戏豫”和“驰驱”的大不敬,从而加强了讽谕劝谏的力度。如果不是冥顽不化的亡国之君,对此是应当有所触动的。
至于全词多用正言直说,也使其更具后代谏书的作用,作者心胸之坦荡、感情之激切于此可见一斑。而叠字的多处运用、比喻对照的生动工整等,又使它保持了诗歌的艺术性。这首《板》与另一首《荡》同以讽刺厉王著称后世,以至“板荡”成了形容政局混乱、社会动荡的专用词,其影响之大,不难想见。
篇8:诗经:板
上帝板板,下民卒瘅。
出话不然,为犹不远。
靡圣管管。不实于亶。
犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。
天之方蹶,无然泄泄。
辞之辑矣,民之洽矣。
辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。
我即尔谋,听我嚣嚣。
我言维服,勿以为笑。
先民有言,询于刍荛。
天之方虐,无然谑谑。
老夫灌灌,小子蹻々。
匪我言耄,尔用忧谑。
多将熇々,不可救药。
天之方懠。无为夸毗。
威仪卒迷,善人载尸。
民之方殿屎,则莫我敢葵?
丧乱蔑资,曾莫惠我师?
天之牖民,如埙如篪,
如璋如圭,如取如携。
携无曰益,牖民孔易。
民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,
大邦维屏,大宗维翰,
怀德维宁,宗子维城。
无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。
敬天之渝,无敢驰驱。
昊天曰明,及尔出王。
昊天曰旦,及尔游衍。
注释:
1、板板:反,指违背常道。
2、卒瘅:劳累多病。卒通“瘁”。
3、不然:不对。不合理。
4、犹:通“猷”,谋划。
5、靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:任意放纵。
6、亶:诚信。
7、大谏:郑重劝戒。
8、无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。
9、蹶:**。
10、泄泄:通“呭呭”,妄加议论。
11、辞:指政令。辑:调和。
12、洽:融洽,和睦。
13、怿:败坏。
14、莫:通“瘼”,疾苦。
15、及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。
16、嚣嚣:同“聱聱”,不接受意见的样子。
17、维:是。服:用。
18、询:征求、请教。刍:草。荛:柴。此指樵夫。
19、谑谑:嬉笑的样子。
20、灌灌:款款,诚恳的样子。
21、蹻蹻:傲慢的样子。
22、匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。
23、将:行,做。熇hè、熇:火势炽烈的样子,此指一发而不可收拾。
24、懠:愤怒。
25、夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:“夸毗,体柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰体柔。”《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。
26、威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。
27、载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。
28、殿屎:毛传:“呻吟也。”陆德明《经典释文》:“殿,《说文》作念;屎,《说文》作吚。”
29、葵:通“揆”,猜测。
30、蔑:无。资:财产。
31、惠:施恩。师:此指民众。
32、牖:通“诱”,诱导。
33、埙:古陶制椭圆形吹奏乐器。篪:古竹制管乐器。
34、璋、圭:朝廷用玉制礼器。
35、益:通“隘”,阻碍。
36、辟:通“僻”,邪僻。
37、立辟:制定法律。辟,法。
38、价:同“介”,善。维:是。藩:篱笆。
39、大师:大众。垣:墙。
40、大邦:指诸侯大国。屏:屏障。
41、大宗:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。
42、宗子:周王的嫡子。
43、戏豫:游戏娱乐。
44、渝:改变。
45、驰驱:指任意放纵。
46、昊天:上天。明:光明。
47、王:通“往”。
48、游衍:游荡。
译文:
上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。
说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。
无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。
执政行事太没远见,所以要用来劝告。
天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。
天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。
政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。
政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。
我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。
我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。
我言切合治国实际,切莫当作笑话儿戏。
古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。
天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。
老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。
不要说我老来乖张,被你当作昏愦荒唐。
多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。
老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。
君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。
人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。
国家**资财匮乏,怎能将我百姓安抚。
天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。
又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。
随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。
民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。
好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。
大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。
有德便能安定从容,宗子就可自处城中。
莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。
敬畏天的'发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。
看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。
上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。
上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。
赏析:
这首诗据《毛诗序》记载,是凡伯“刺厉王”之作。西周从夷王起,即衰落不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记邵公谏厉王弭谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。正如邵公所言,尽管当时厉王在国内对敢言者采取了监视和屠杀的严厉手段,但“防民之口,甚于防川”,人们还是用种种不同的形式来宣泄心中的不满,这首相传为凡伯郑笺说他是“周公之胤”,“入为卿士”;魏源《古诗源》说他就是《汲冢纪年》中的“共伯和”、所作的讽刺诗,便是一个最好的证明。
与后代一些讽谕诗“卒章显其志”的特点相反,作者开宗明义,一开始就用简练的语言,明确说出作诗劝谏的目的和原因。首二句以“上帝”对“下民”,前者昏乱违背常道,后者辛苦劳累多灾多难,因果关系十分明显。这是一个高度概括,以下全诗的分章述写,可以说都是围绕这两句展开的。
对于“上帝”指周厉王、的“板板”,作者在诗中作了一系列的揭露和谴责。先是“出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策没有依据,而且无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的天下,还要纵情作乐、放荡胡言和无所作为;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,简直到了“不可救药”的地步。
对于“下民”的“卒瘅”,作者则倾注了极大的关心和同情。他劝说历王改变政令,协调关系,使人民摆脱苦难,融洽自安“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”、;他为了解民于水火,大胆进言,甘冒风险“民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师”、;同时,他又不厌其烦地向厉王陈述“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和谐,对民众的提携要像佩带璋圭那样留心;最后他还意味深长地把人民比作国家的城墙,提醒厉王好自为之,不要使城墙毁于一旦,自己无地自容。
作为谴责和同情的汇聚和结合,作者对厉王的暴虐无道采取了劝说和警告的双重手法。属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句,“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪我”各一句,可谓苦口婆心,反覆叮咛,意在劝善,不厌其烦;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。这种劝说和警告的并用兼施,使全诗在言事说理方面显得更为全面透彻,同时也表现了作者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。
在这首诗中,最可注意的有两点:一是作者的民本思想。他不仅把民众比作国家的城墙,而且提出了惠师牖民的主张,这和邵公之谏在某种意义上说是相通的,具有积极的进步作用。二是以周朝传统的敬天思想,来警戒厉王的“戏豫”和“驰驱”的大不敬,从而加强了讽谕劝谏的力度。如果不是冥顽不化的亡国之君,对此是应当有所触动的。
至于全词多用正言直说,也使其更具后代谏书的作用,作者心胸之坦荡、感情之激切于此可见一斑。而叠字的多处运用、比喻对照的生动工整等,又使它保持了诗歌的艺术性。这首《板》与另一首《荡》同以讽刺厉王着称后世,以至“板荡”成了形容政局混乱、社会动荡的专用词,其影响之大,不难想见。
【诗经名句——《诗经·大雅·板》】相关文章:
1.诗经名句
5.诗经名句示范
6.诗经爱情名句
7.诗经名句摘选
10.诗经大雅荡原文及翻译






文档为doc格式