欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>《牧牛词》译文及赏析

《牧牛词》译文及赏析

2025-01-18 08:05:05 收藏本文 下载本文

“diskdata”通过精心收集,向本站投稿了9篇《牧牛词》译文及赏析,下面是小编帮大家整理后的《牧牛词》译文及赏析,希望对大家有所帮助。

《牧牛词》译文及赏析

篇1:《牧牛词》译文及赏析

《牧牛词》

明代:高启

尔牛角弯环,我牛尾秃速。

共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。

日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知;

牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。

长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。

篇2:《牧牛词》译文及赏析

这首仿乐府诗,写了两个天真活泼的牧童在共同放牧、追逐嬉戏中的喜悦和与牛相依相傍的关系,以及由此形成的对牛的感情,同时在结尾也表现出作者对于苛税的不满之情。这首诗写景物细致入微,新颖逼真,崇尚写实,抒情含蓄蕴藉,韵味深长。

诗借牧童口吻展开。几个农家孩子同去放牛,他们边放牧边调笑,一边指认着各自的牛:角最弯的是你家的,尾巴没几根毛的是我家的……他们“短笛无腔信口吹”,摇着长鞭,在田头地角赶着牛儿找草吃。太阳落山了,别让牛群跑得太累,近处没有好草,别叫牛群吃不饱。该怎么放牧,这些孩子全知道。牛吃饱了,骑在牛背上唱歌;牛要反刍,就坐在牛身边歇一歇;晚上回到家,还要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子与牛有这么深厚的情谊,因为牛是农家宝,垦荒耕种要靠它,牵挽载重也靠它。农民都不感激牛、珍惜牛。农家孩子如此爱牛亲牛,高启非常理解,写来真实可信,情趣盎然。想来,诗人“少年习耕锄”的`时候,也是曾有过一段牧牛爱牛的亲身体验的。

倘若诗只写到这里就结束,那内容就失诸单薄了。高启给它安排了一个更深的层次:末二句由牧牛之乐转为牧牛之忧,揭出农民最大的隐忧来,那就是“输租”。繁重的苛捐杂税,会逼得农民卖牛抵债。这个严峻的现实,甚至在天真烂漫的农家孩子心里,也投下了沉重的阴影。这最后两句诗,是画龙点睛之笔,足章明志,有发人深省的力量。

这首诗有意不用典,不藻饰,以求得内容和形式的和谐统一。前八句写牧牛之乐,是欲抑而先扬;后两句点出牧牛之忧,是先扬之后抑。抑扬对比,颇见匠心。诗人要表达对农家的同情和关怀,对黑暗现实的不满与鞭挞,捉笔为诗,却不假论辩,而用牧童爱牛亲牛的形象画面来道出,显得不空洞,不枯燥,不说教,小中见大,真切感人,在平实中兼见艺术构思的新颖。

《牧牛词》创作背景

这首诗的具体创作时间不详。据高启自述:“我本东皋民,少年习耕锄。”(《京师尝吴粳》)。贫寒的出身,清苦的阅历,让他了解了农家耕作的辛劳,了解了农民身受封建剥削的痛苦,因此当他看到放牛的牧童牧牛时,便有感而发,创作了此诗。

《牧牛词》作者介绍

高启(1336-1373)汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。

篇3:《牧牛词》译文及赏析

你的牛犄角弯曲成环,我的牛尾巴纤细毛又疏。

都拿着短笛和长鞭,在南垄东冈赶着牛儿找草吃。

太阳西下草远牛行迟,牛疲劳还是饥饿只有我知道。

我骑在牛身上唱歌坐在牛身边玩耍,晚上回家还要靠在牛身旁躺一躺。

整年放牛什么也不忧虑,只害怕卖掉这牛去交纳租子。

《牧牛词》注释

尔:“你”的意思。“尔”与下一句的“我”:牧童间彼此相称。

弯环:弯曲成环状。

秃速:凋疏,此处是说牛尾细而毛稀。

拈:用手指拿着。

陇(lǒng):田埂。

冈:山脊、山岭。

迟:慢。

但恐:只怕。

输租:交纳租子。

篇4:牧牛词赏析

此诗共十句,以牧童的口吻写其生活与感情.诗的前八句着重写牧童与牛相得之乐.开篇两句“尔牛角弯环,我牛尾秃速”,拟设牧童之间的对话:“你的牛角弯曲些,我的牛尾细而毛少些.”其实,牛角牛尾都是如此, 无所谓角弯环不弯环,尾秃速不秃速.诗人以“我牛”与“尔牛”并提,以“尾秃速”与“角弯环”对举,仅是为了凸现牧童之童心,以及牧童爱己牛之情.如此写来,可谓先声夺人,未见其人,先闻其声,牧童之形象则呼之欲出.

三、四两句“共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐”,承接前两句,写牧童们清晨相约外出放牛,他们手里拿着短笛与长鞭,驱赶着牛,或在南边的田埂上,或在东边的山冈上相互追逐、嬉戏.这两句落脚在“相逐”二字上.“相逐”,意为相互追逐、嬉戏.“短笛”,是牧童常用的管乐器;“长鞭”,本来是牧童用于赶牛的工具,在这里则与短笛成为他们“相逐”的玩具.“南陇”与“东冈”,点明牧童们“相逐”的场所,当然,这不一定是实指,而只是泛指牧童们到处追逐、嬉戏.这里,诗人借助于白描手法将牧童之间嬉戏的情景惟妙惟肖地再现了出来.

接下去四句“日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知.牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧”,着重写牧童与牛相得之乐.诗中的“日斜”二字,人们一般理解为斜阳,即傍晚的太阳.笔者以为,此处的“日斜”,宜理解为日光斜照,借指早晨.早晨,太阳从地平线上升高后,人从地上看去,太阳仿佛斜挂在天际.所以说,以“日斜”表示早晨,很形象,况且这与牧童外出放牛相吻合,也与下文的“夜归”相照应.若将“日斜”理解为斜阳、夕阳,则此时牛已食饱,在“日斜”后续之以“草远牛行迟”,就有悖情理,且与下文“夜归”之“夜”语意重复.这几句,写牧童与牛相得之乐,仍是借助于白描手法.“日斜草远牛行迟”,牧童们深知牛的劳苦与饥饿.他们在放牛时,或骑在牛背上唱歌,或坐在牛身边休憩.“夜归”,他们又紧贴着牛身睡觉.正是这一系列的描写,将牧童与牛的相得之乐生动地摹写了出来.

诗的第九句“长年牧牛百不忧”,小结上文,引出关键的结句:“但恐输租卖我牛”.“但恐”与“百不忧”相对照,突出了牧童之忧,集中反映了当时社会的'赋税之重.显然,此诗上文着力营造乐景,浓墨渲染牧童之乐,只是为了反衬结句的牧童之忧.清代王夫之《姜斋诗话》 卷一云:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐.”①高启的《牧牛词》采用的正是以乐写哀的笔法,全诗凭借牧童嬉戏之乐景,牧童与牛相得之乐趣,写深写透了牧童之忧,进而淋漓尽致地揭露了封建剥削的残酷性,也使此诗的立意明显高于那些纯粹反映童心童趣的诗作.

在高启《牧牛词》之前,唐代诗人张籍有一首《牧童词》:“远牧牛,绕村四周禾黍稠.陂中饥乌啄牛背,令我不得戏陇头.入陂草多牛散行,白犊时向芦中鸣.隔堤吹叶应同伴,还鼓长鞭三四声,牛牛食草莫相触,官家截尔头上角.”此诗也是以牧童的口吻写牧童的生活与感情.牧童“远牧牛”,本想让牛自行食草,他们同伴之间则可尽兴嬉戏一番,哪知 “饥乌啄牛背”,使之不敢丢下己牛去玩耍.“陂中”两句便颇见此童心.后因“入陂草多”牛贪食,牛群走散了,牧童们则分头去驱赶,并以“吹叶”等独特的方式相互联络.“入陂”三句将此情景生动、逼真地再现了出来,并让人感受到牧童牧牛时的乐趣.诗的结尾三句“还鼓长鞭三四声,牛牛食草莫相触,官家截尔头上角”,笔锋一转,写牧童甩长鞭,以“官家”来吓唬牛,妙趣横生,耐人寻味.牧童以“官家”吓唬牛,可见官家之可畏.与其说是牧童用“官家”吓唬牛,还不如说是牧童自己怕官家,怕官家之剥削.如此着墨,也就委婉曲折地揭露了当时社会的黑暗.显然,此诗采用的也是以乐写哀的笔法[.

这是一首新乐府,描写了牧童们共同放牧时的喜悦心情。全诗细致生动地描写了牧童之间、人牛之间的相得之乐以及牧童对牛的深厚感情。诗末“但恐输租卖我牛”道出了这种淳朴生活未必能持久,揭露了租税苛重、剥削残酷、农家常常卖牛输租的社会现实。全诗具有浓郁的乡土气息和深刻的社会意义。

个人资料:

高启(1336-1373)汉族,江苏苏州人,元末明初著名诗人,与杨基、张羽、徐贲被誉为“吴中四杰”,当时论者把他们比作“明初四杰”,又与王行等号“北郭十友”。字季迪,号槎轩,平江路(明改苏州府)长洲县(今江苏省苏州市)人;洪武初,以荐参修《元史》,授翰林院国史编修官,受命教授诸王。擢户部右侍郎。苏州知府魏观在张士诚宫址改修府治,获罪被诛。高启曾为之作《上梁文》,有“龙蟠虎踞”四字,被疑为歌颂张士诚,连坐腰斩。有《高太史大全集》、《凫藻集》等。

篇5:牧牛词原文翻译及赏析

尔牛角弯环,我牛尾秃速。

共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。

日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知;

牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。

长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。

翻译

你的牛犄角弯,我的牛尾巴短。

我们都拿着短笛和长鞭,到南垄东冈你追我赶。

太阳西下草远牛行迟,牛劳牛饥只有我知。

我骑在牛身上唱歌坐在牛身边玩耍,晚上回来还睡在牛旁边。

整年放牛什么也不忧虑,只害怕卖掉这牛去交租。

注释

尔:“你”的意思。“尔”与下一句的“我”:牧童间彼此相称。

弯环:弯曲成环状。

秃速:凋疏,此处是说牛尾细而毛稀。

拈:用手指拿着。

陇:田埂。

冈:山脊、山岭。

迟:慢。

但恐:只怕。

输租:交纳租子。

赏析

这首仿乐府诗,写得平实深沉,风格迥异于高启其他华赡清丽之作。

诗借牧童口吻展开。几个农家孩子同去放牛,他们边放牧边调笑,一边指认着各自的牛:角最弯的是你家的,尾巴没几根毛的是我家的……他们“短笛无腔信口吹”,摇着长鞭,在田头地角赶着牛儿找草吃。太阳落山了,别让牛群跑得太累,近处没有好草,别叫牛群吃不饱。该怎么放牧,这些孩子全知道。牛吃饱了,骑在牛背上唱歌;牛要反刍,就坐在牛身边歇一歇;晚上回到家,还要靠在牛身旁躺一躺。牧牛的孩子与牛有这么深厚的情谊,因为牛是农家宝,垦荒耕种要靠它,牵挽载重也靠它。农民都不感激牛、珍惜牛。农家孩子如此爱牛亲牛,高启非常理解,写来真实可信,情趣盎然。想来,诗人“少年习耕锄”的时候,也是曾有过一段牧牛爱牛的亲身体验的.。

倘若诗只写到这里就结束,那内容就失诸单薄了。高启给它安排了一个更深的层次:末二句由牧牛之乐转为牧牛之忧,揭出农民最大的隐忧来,那就是“输租”。繁重的苛捐杂税,会逼得农民卖牛抵债。这个严峻的现实,甚至在天真烂漫的农家孩子心里,也投下了沉重的阴影。这最后两句诗,是画龙点睛之笔,足章明志,有发人深省的力量。

这首诗有意不用典,不藻饰,以求得内容和形式的和谐统一。前八句写牧牛之乐,是欲抑而先扬;后两句点出牧牛之忧,是先扬之后抑。抑扬对比,颇见匠心。诗人要表达对农家的同情和关怀,对黑暗现实的不满与鞭挞,捉笔为诗,却不假论辩,而用牧童爱牛亲牛的形象画面来道出,显得不空洞,不枯燥,不说教,小中见大,真切感人,在平实中兼见艺术构思的新颖。

篇6:牧牛词原文翻译及赏析

原文:

尔牛角弯环,我牛尾秃速。

共拈短笛与长鞭,南亩东冈去相逐。

日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知;

牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。

长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。

[1]尔:“你”的意思。“尔”与下一句的“我”:牧童间彼此相称。

[2]弯环:弯曲成环状。

[3]秃速:尾毛稀疏短秃的样子。

[4]但恐:只怕。

[5]输租:交租。

赏析

此诗共十句,以牧童的口吻写其生活与感情。诗的前八句着重写牧童与牛相得之乐。开篇两句“尔牛角弯环,我牛尾秃速”,拟设牧童之间的对话:“你的牛角弯曲些,我的牛尾细而毛少些。”其实,牛角牛尾都是如此,无所谓角弯环不弯环,尾秃速不秃速。诗人以“我牛”与“尔牛”并提,以“尾秃速”与“角弯环”对举,仅是为了凸现牧童之童心,以及牧童爱己牛之情。如此写来,可谓先声夺人,未见其人,先闻其声,牧童之形象则呼之欲出。

三、四两句“共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐”,承接前两句,写牧童们清晨相约外出放牛,他们手里拿着短笛与长鞭,驱赶着牛,或在南边的田埂上,或在东边的山冈上相互追逐、嬉戏。这两句落脚在“相逐”二字上。“相逐”,意为相互追逐、嬉戏。“短笛”,是牧童常用的管乐器;“长鞭”,本来是牧童用于赶牛的工具,在这里则与短笛成为他们“相逐”的玩具。“南陇”与“东冈”,点明牧童们“相逐”的场所,当然,这不一定是实指,而只是泛指牧童们到处追逐、嬉戏。这里,诗人借助于白描手法将牧童之间嬉戏的情景惟妙惟肖地再现了出来。

接下去四句“日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知。牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧”,着重写牧童与牛相得之乐。诗中的“日斜”二字,人们一般理解为斜阳,即傍晚的太阳。笔者以为,此处的“日斜”,宜理解为日光斜照,借指早晨。早晨,太阳从地平线上升高后,人从地上看去,太阳仿佛斜挂在天际。所以说,以“日斜”表示早晨,很形象,况且这与牧童外出放牛相吻合,也与下文的“夜归”相照应。若将“日斜”理解为斜阳、夕阳,则此时牛已食饱,在“日斜”后续之以“草远牛行迟”,就有悖情理,且与下文“夜归”之“夜”语意重复。这几句,写牧童与牛相得之乐,仍是借助于白描手法。“日斜草远牛行迟”,牧童们深知牛的劳苦与饥饿。他们在放牛时,或骑在牛背上唱歌,或坐在牛身边休憩。“夜归”,他们又紧贴着牛身睡觉。正是这一系列的描写,将牧童与牛的相得之乐生动地摹写了出来。

诗的第九句“长年牧牛百不忧”,小结上文,引出关键的结句:“但恐输租卖我牛”。“但恐”与“百不忧”相对照,突出了牧童之忧,集中反映了当时社会的赋税之重。显然,此诗上文着力营造乐景,浓墨渲染牧童之乐,只是为了反衬结句的牧童之忧。清代王夫之《姜斋诗话》卷一云:“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”①高启的《牧牛词》采用的正是以乐写哀的笔法,全诗凭借牧童嬉戏之乐景,牧童与牛相得之乐趣,写深写透了牧童之忧,进而淋漓尽致地揭露了封建剥削的残酷性,也使此诗的立意明显高于那些纯粹反映童心童趣的诗作。

在高启《牧牛词》之前,唐代诗人张籍有一首《牧童词》:“远牧牛,绕村四周禾黍稠。陂中饥乌啄牛背,令我不得戏陇头。入陂草多牛散行,白犊时向芦中鸣。隔堤吹叶应同伴,还鼓长鞭三四声,牛牛食草莫相触,官家截尔头上角。”此诗也是以牧童的口吻写牧童的生活与感情。牧童“远牧牛”,本想让牛自行食草,他们同伴之间则可尽兴嬉戏一番,哪知“饥乌啄牛背”,使之不敢丢下己牛去玩耍。“陂中”两句便颇见此童心。后因“入陂草多”牛贪食,牛群走散了,牧童们则分头去驱赶,并以“吹叶”等独特的方式相互联络。“入陂”三句将此情景生动、逼真地再现了出来,并让人感受到牧童牧牛时的乐趣。诗的结尾三句“还鼓长鞭三四声,牛牛食草莫相触,官家截尔头上角”,笔锋一转,写牧童甩长鞭,以“官家”来吓唬牛,妙趣横生,耐人寻味。牧童以“官家”吓唬牛,可见官家之可畏。与其说是牧童用“官家”吓唬牛,还不如说是牧童自己怕官家,怕官家之剥削。如此着墨,也就委婉曲折地揭露了当时社会的黑暗。显然,此诗采用的也是以乐写哀的笔法。

这是一首新乐府,描写了牧童们共同放牧时的喜悦心情。全诗细致生动地描写了牧童之间、人牛之间的相得之乐以及牧童对牛的深厚感情。诗末“但恐输租卖我牛”道出了这种淳朴生活未必能持久,揭露了租税苛重、剥削残酷、农家常常卖牛输租的社会现实。全诗具有浓郁的乡土气息和深刻的社会意义。

篇7:牧牛词,牧牛词高启,牧牛词的意思,牧牛词赏析

牧牛词,牧牛词高启,牧牛词的意思,牧牛词赏析 -诗词大全

牧牛词

作者:高启  朝代:明 尔牛角弯环,我牛尾秃速,

共拈短笛与长鞭,南陇东冈去相逐。

日斜草远牛行迟,牛劳牛饥唯我知;

牛上唱歌牛下坐,夜归还向牛边卧。

长年牧牛百不忧,但恐输租卖我牛。 【注释】 ①尔、我:牧童间彼此相称。 【赏析】诗写牧童的天真活泼、共同牧放生活中的喜悦,与对牛的深厚感情,更从怕卖牛输租上,反映出剥削的残酷。此诗主旨在于揭示租税繁重给农民带来的深重灾难,但却采取了与众不同的表达方式。全诗除结尾两句点明这一主旨外,均集中于叙述田家牧牛的情形,体现了田家对牛的深厚感情。其中既蕴涵着牛对于农家的至关重要,也透露出一丝农村悠闲生活的`情韵。但这背后却潜伏着深重的危机,繁重的租税威胁着农家的生存。结尾两句与前面略带轻松情调的叙述,构成强烈的对比。全诗在“但恐输租卖我牛”的叹息中戛然而止,读来怅然若失,深为农家的命运担忧。

篇8:《凉州词》译文及赏析

酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。

如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?

《凉州词》注释

凉州词:唐乐府名,属《近代曲辞》,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。

夜光杯:玉石制成的酒杯,当把美酒置于杯中,放在月光下,杯中就会闪闪发亮,夜光杯由此而得名。

欲:将要。

琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。

催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。

沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。

君:你。

征战:打仗。

篇9:《凉州词》译文及赏析

王翰的《凉州词》是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝唱。诗人以饱蘸激情的笔触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句。

“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了气氛,定下了基调。

“欲饮琵琶马上催”是说正在大家准备畅饮之时,乐队也奏起了琵琶,更增添了欢快的气氛。但是这一句的最后一个“催”字却让后人产生了很多猜测,众口不一,有人说是催出发,但和后两句似乎难以贯通。有人解释为:催尽管催,饮还是照饮。这也不切合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其实在西域胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,应该是着意渲染一种欢快宴饮的场面。

诗的最末两句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。”顺着前两句的诗意来看应当是写筵席上的畅饮和劝酒,这样理解的话,全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地融会贯通了,过去曾有人认为这两句“作旷达语,倍觉悲痛”。还有人说:“故作豪饮之词,然悲感已极”。话虽不同,但都离不开一个“悲”字。后来更有用低沉、悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是三四两句,特别是末句。“古来征战几人回”,显然是一种夸张的说法。清代施补华说这两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(《岘蛩凳》)这话对我们颇有启发。

之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更不是对生命不保的哀叹。回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,将士们真是兴致飞扬,你斟我酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许有人想放杯了吧,这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙场,也请诸位莫笑,“古来征战几人回”,早将生死置之度外了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不是什么悲伤之情,它虽有几分“谐谑”,却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“理由”。“醉卧沙场”,表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一致的。

这是一个欢乐的盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的特色。

也有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达之笔,表现了一种视死如归的'悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们心灵深处的忧伤与幻灭。

《凉州词》新解

七言绝句《凉州曲》:“葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催,醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。”作者王翰,字子羽,唐时并州晋阳人。对于此诗,《唐诗三百首》编者“蘅塘退士”孙洙的批语是:“作旷达语,倍觉悲痛。”孙洙不愧知音之士,八个字批语,准确道出了此诗意蕴。

这首诗不仅意蕴深远,边塞风光也如在眼前,真是诗中有画,画中有诗。在音乐高度发达的李唐王朝,不仅诗中有画,画中有诗,而且诗中有乐,乐中有诗。

如果熟悉唐朝音乐,就会明白,“欲饮琵琶马上催”,是指“琵琶”、“马上”两种不同乐调。诗中“马上”,是“马上乐”之略。所谓“马上乐”,是“鼓角横吹”的军乐。追溯历史,融合了北狄、西域音乐的“鼓角横吹”始于汉代。史称:“张骞入西域,传其法于西京,唯得《摩诃兜勒》一曲。李延年因之更造新声二十八解,乘舆以为武乐。”

这种“鼓角横吹”的“武乐”(即军乐),在殿庭之上,称作“横吹”;于军旅行中,则称“骑吹”。后世因“骑吹”是在马上演奏,亦称“马上乐”。如西晋傅玄《琵琶赋序》即有“作马上之乐”的说法。《旧唐书・音乐志》也说:“北狄乐,其可知者鲜卑、吐谷浑、部落稽三国,皆马上乐也。鼓吹本军旅之音,马上奏之。故自汉以来,北狄乐总归鼓吹署。”

魏晋隋唐,“马上乐”已成为融会北狄、西域音乐而形成之“鼓角横吹”军乐的专有名词。

明白了“马上”二字典故,我们可以知晓:《凉州曲》中描写的乐调,除了用“琵琶”一类乐器演奏的马下俗乐以外,还有“马上”军乐,二者形成强烈对比。所谓“欲饮琵琶马上催”是说:边塞将士正欲欣赏琵琶一类乐器奏出的悠扬乐调,以就痛饮,突然远处传来金鼓钲钲、号角齐鸣的马上军乐,这马上军乐,使他们又回到即将出征的现实之中。

《凉州曲》不仅是“诗中有乐”的佳作,而且是“乐中有诗”的绝唱。诗中乐调的强烈对比,自有一番深意。如于音乐不甚了了,很难领会其中滋味。

根据以上分析,可以把《凉州曲》这首意蕴深邃的古诗,译为如下白话:

葡萄美酒,直向夜光玉杯里倾来,

琵琶悠曲,助我们痛饮开怀。

忽听得,马上乐已高奏催征,

将士们,要喝酒的还不赶快。

醇浆急饮,好一阵头晕脚歪,

诸君止笑,即令醉倒,又何足怪?

不见我足下这千古沙场,

早成了战尸狼藉的所在。

《凉州词》创作背景

新唐书・乐志》说:“天宝间乐调,皆以边地为名,若凉州、伊州、甘州之类。”这首诗地方色彩极浓。从标题看,凉州属西北边地;从内容看,葡萄酒是当时西域特产,夜光杯是西域所进,琵琶更是西域所产,胡笳更是西北流行乐器。这组七绝正是一组优美的边塞诗。

《凉州词》作者介绍

王翰(公元687年~726年),字子羽,并州晋阳(今山西太原市)人,唐代边塞诗人。与王昌龄同时期,王翰这样一个有才气的诗人,其集不传。其诗载于《全唐诗》的,仅有14首。登进士第,举直言极谏,调昌乐尉。复举超拔群类,召为秘书正字。擢通事舍人、驾部员外。出为汝州长史,改仙州别驾。

【《牧牛词》译文及赏析】相关文章:

1.牧牛词赏析

2.《咏柳》译文及赏析

3.瑶池译文及赏析

4.《出塞》译文及赏析

5.风译文及赏析

6.朱熹春日译文及赏析

7.《清庙》译文及赏析

8.桃花溪译文及赏析

9.文言文《塞翁失马》译文及赏析

10.王昌龄《出塞》译文及赏析

下载word文档
《《牧牛词》译文及赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部