名家教你巧翻长难句
“励志读书茶”通过精心收集,向本站投稿了10篇名家教你巧翻长难句,下面小编为大家带来整理后的名家教你巧翻长难句,希望大家喜欢!
篇1:翻译方法点拨:名家教你巧翻长难句
前前后后干了近二十年的翻译工作,近几年我在翻译和校对中的体会尤其深刻,也积累了一些素材,想与年轻同仁分享,以便共勉:翻译是一种职业,很平淡;但它是一座桥梁,很重要;它还是一门艺术,充满挑战。
翻译是幕后工作,默默无闻,“是无名英雄”。但是,我们翻译匠自己不能小看这份工作,如果满腔热情地投入其中,就一定能体会到其中的乐趣,并在平凡的岗位上挥洒出属于自己的精彩。
翻译长句时首先要仔细阅读长句,理解主从句的关系,并联系上下文,弄懂全句的意思,然后用通顺的汉语表达出来。
(1) 顺序法
如果英语长句的时间顺序、逻辑顺序以及名词性从句与汉语句子基本相似,则可按原文顺序译。
President George Bush has rejected the treaty, calling it unfair in allowing developing countries – such as China, India and Brazil—to carry on emitting
greenhouse gases unabated while rich countries must cut theirs.
(布什总统已拒绝签署该条约,称该条约不公平,因为它允许诸如中国、印度和巴西等发展中国家继续不受限制地排放温室气体,而发达国家却必须减少它们的排放量。)
(2) 逆序法
“Neither believe nor reject anything, because any other person has rejected or believed it …”
(“不要因为别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信或拒绝它……”)
Yesterday, Iraqis got a glimpse of what life without Saddam Hussein may hold, as protests and politicking marked the first day of meetings to decide the country’s fate.
(昨天是伊拉克召开决定国家命运的会议的第一天,各种抗议和其它政治活动令人瞩目,让伊拉克人初次瞥见了没有萨达姆的生活会是什么样子。)
(3) 分译法
我们可以在翻译中将英语长句中一连串后置修饰语与其修饰成分分开来译,将短语或从句分拆译为短句。
The U.S. almost certainly will have departed from Thailand where the government has declared U.S. forces unwelcome and from Taiwan which the U.S. should evacuate under the terms of the U.S.-Chinese Shanghai Communique of 1972.
(鉴于泰国已经宣布美国不受欢迎,而根据中美两国1972年上海公报的规定,美国应该从台湾撤军,因此,几乎可以肯定美国将会从泰国和中国台湾撤军。)
Across all continents, nearly a billion people seek, sometimes almost desperation, for the skills and knowledge and assistance by which they may satisfy from their own resources, the material wants common to all mankind.
(遍及各大洲的近10亿人口在寻求,有时几乎是不惜一切地寻求技术、知识和援助。有了技术、知识和援助,他们就能够运用自己的资源来满足全人类的物质需要。)
当然在翻译长句时也可以把上述三种方法综合起来使用。从事翻译时间长了,长句见多了,译多了,自然就会得心应手。做个合格的甚至优秀的翻译工作者固然不易,但也并非高不可攀。只要我们端正态度踏踏实实,不断提高英文理解能力和中文表达水平,刻苦钻研,勤于积累,满腔热情投入到工作中,就一定会在翻译事业中有所成就。
篇2:名家教你如何巧翻长难句才能拿到高分
翻译长句时首先要仔细阅读长句,理解主从句的关系,并联系上下文,弄懂全句的意思,然后用通顺的汉语表达出来。
(1) 顺序法
如果英语长句的时间顺序、逻辑顺序以及名词性从句与汉语句子基本相似,则可按原文顺序译。
President George Bush has rejected the treaty, calling it unfair in allowing developing countries – such as China, India and Brazil—to carry on emitting
greenhouse gases unabated while rich countries must cut theirs.
(布什总统已拒绝签署该条约,称该条约不公平,因为它允许诸如中国、印度和巴西等发展中国家继续不受限制地排放温室气体,而发达国家却必须减少它们的排放量。)
(2) 逆序法
“Neither believe nor reject anything, because any other person has rejected or believed it …”
(“不要因为别的人相信或拒绝了什么东西,你也就去相信或拒绝它……”)
Yesterday, Iraqis got a glimpse of what life without Saddam Hussein may hold, as protests and politicking marked the first day of meetings to decide the country’s fate.
(昨天是伊拉克召开决定国家命运的会议的第一天,各种抗议和其它政治活动令人瞩目,让伊拉克人初次瞥见了没有萨达姆的生活会是什么样子。)
(3) 分译法
我们可以在翻译中将英语长句中一连串后置修饰语与其修饰成分分开来译,将短语或从句分拆译为短句。
The U.S. almost certainly will have departed from Thailand where the government has declared U.S. forces unwelcome and from Taiwan which the U.S. should evacuate under the terms of the U.S.-Chinese Shanghai Communique of 1972.
(鉴于泰国已经宣布美国军队不受欢迎,而根据中美两国1972年上海公报的规定,美国应该从台湾撤军,因此,几乎可以肯定美国将会从泰国和中国台湾撤军。)
Across all continents, nearly a billion people seek, sometimes almost desperation, for the skills and knowledge and assistance by which they may satisfy from their own resources, the material wants common to all mankind.
(遍及各大洲的近10亿人口在寻求,有时几乎是不惜一切地寻求技术、知识和援助。有了技术、知识和援助,他们就能够运用自己的资源来满足全人类的物质需要。)
当然在翻译长句时也可以把上述三种方法综合起来使用。
篇3:教你如何征服阅读长难句
【向长难句开火】教你如何征服阅读长难句
下面句话讲的是一个什么东西。
Unprecedented construction of tens of thousands of monumental engineering projects designed to control floods, protect clean water supplies, and provide water for irrigation and hydropower brought great benefits to hundreds of millions of people。( 剑7 test 1第二篇)
读到这句话,相信那些刚背完了词汇,准备拿雅思阅读开刀的小伙伴们心里面肯定会咯噔一下:词大部分都认识,但是怎么老是读不通呢?
考过雅思阅读的人都会说长难句阅读是重中之重,因为精确的长难句分析是阅读获得高分的其中一项重要保证。那么我们怎样运用自身那些有限的语法进行良好的长难句阅读呢?主要步骤是:
首先,在一个单句(即不含有从句)中,谓语动词的确定是重中之重。因为谓语动词是一个句子的灵魂,它可以在英文句子中承载了关系确定、时间变化、 情绪变化、语态变化、语气变化等重要作用。请大家看一个简单句:I had dinner. 如果我们把其中的谓语动词had去掉,那么我们就无法理解主语和宾语之间的关系;并且我们对其中发生的时间也无从知晓。由此观之,谓语动词是我们阅读长难句所需定位的重要切入点。怎么去判断谓语动词呢?主要通过谓语动词所承载的关系,我们可以从(时态,语态,情态)方面去确定谓语动词。
其次,在长难句的阅读中,主语也是我们要确定的一个重点。经过谓语动词的确定后,只要确定好主语,那么这个长难句的主干就被我们理清楚了。这样,一个长难句就被我们所分析清楚了。主语的确定主要是从(of前的名词、动名词/ving、不定式)所构成。请大家一定注意,主语的确定要越简单越好。
经过上面两个步骤后,我们就能够较轻松地阅读一个简单的长难句分析了。但是,上面讲的两个主要的点只是一个主要的思路。现在,我给大家理清一个在不同情况下的长难句分析:
1、从句时(形容词性从句,副词性从句,名词性从句):先确定连接词/关系词(如that, because ,what,who, when, even 等);然后再主句,最后在分析从句;
2、并列句时( 由and, or, but连接的两个句子):先确定并列连词,然后再从左到右地分析;
3、当谓语动词是动词短语时,在确定谓语动词的同时,也要确定确定该动词后面的介词和副词。
分析过程中,要注意以下事项:
1、分析过程中,我们会受到分词(ving/ved)作形容词修饰主语名词的影响,当改长难句处于过去时时,我们会受到过去分词ved的影响,在这种情况下,我们会会很难抉择谓语动词。解决方法就是:看哪个动词离主语远,一般情况下,离动词远的那个动词就是谓语动词;
2、主语确定时,一定要以名词为主,并且越简单越好。很多时候,我们会遇到由很多of组成的主语,在这种情况下,我们只要确定第一个of结构前名词即可;
3、主从句时,一定要将连接词和关系词用不同的符号勾画出来,这样我们就能够主观地感受从句时的长难句主干。
现在我们将开始提出来的那个雅思长难句进行分析:
Unprecedented construction of tens of thousands of monumental engineering projects designed to control floods, protect clean water supplies, and provide water for irrigation and hydropower brought great benefits to hundreds of millions of people。( 剑7 test 1第二篇)
我们通过长难句的步骤划出了两个动词,分别是 designed 和brought;根据注意事项的第一点我们就可以确定brought是谓语动词,同时根据注意事项的第二点就可以得出主语是unprecedented construction。
现在,我们就能够看清楚整个句子的主要结构了:
Unprecedented construction brought great benefits to hundreds of millions of people。
这样,我的那位学生的问题就可以迎刃而解。
亲爱的读者,现在请你来分析以下这个长难句:
In the mythology of giftedness, it is popularly believed that if people are talented in one area, they must be defective in another, that intellectuals are impractical, the prodigies burn too brightly too soon and burn out, that gifted people are eccentric, that they are physical weaklings, that there’s a thin line between genius and madness, that genius runs in families, that the gifted are so clever they don’t need special help, the giftedness is the same as having a high IQ, that some races are more intelligent or musical or mathematical than others, the genius goes unrecognized that unrewarded, the adversity makes men wise or that people with gifts have a responsibility to use them. (剑8 test 3第二篇)
总结:语法的学习不是用一堆术语,一堆框框来指导自己的听说读写,而是给你一个删繁就简,穿透迷雾看到真相的语言直觉,语言在你眼中是枝繁叶茂同时层次分明。以上为本文全部内容,征服长难句就在今朝,祝早日与雅思分手。
不要让你的多日备考功亏一篑 雅思阅读临场7注意
系统地制定学习计划
大部分参加( GENERAL MODULE )普通类测试的考生都已离开学校多年,甚至很长时间没有继续英文方面的学习。因此,必须尽量每天安排一定的时间,比如说每天一小时,并根据自身英文情况制定一个学习计划,稳步、系统地学习。阅读训练:争取每天阅读一定量的原版英文报刊、书籍,并非要读懂每一个字,或完全理解,只要能理解其中大至含义既可。可采取 3:1 的比例进行泛读与精读。
增加阅读速度
要增加英语阅读的速度,当然并非一朝一日即可达到。通常需要相当长一段时间的学习及训练。但无论怎样,应加强英文基础训练,掌握必要的测试技巧,从而在现有的英文基础之上取得最好的成绩。总之,付出越多,收获越大。
控制答题时间
在 IELTS 测试过程中,每组题都给有答题参考时间,当所给时间结束时,就一定要停下来,即使这组题没有做完也要开始回答下一组题,否则所能完成的题数就会减少,从而影响 IELTS 的得分。
答案一定填在“ 答案纸 ”上
在 IELTS 测试时,所有答案务必要填在所给的 “ANSWER SHEET” 纸上。否则,即使您完成了全部问题,也是没有任何分数,这种现象曾有发生过。
带着问题阅读所给文章
在开始阅读所给文章前,应首先弄清下列问题再带着这些问题有的放矢地去读那些与答题有关的部分,有些部分则完全不看,这样就可以节省出更多时间,达到事半功倍的效果。
查看试题布局
1. 阅读试题三部分的每一部分的开头与结尾;
2. 每部分有多少道题;
3. 每部分(或每组题)的答题时间;
4. 先回答那些问题。
【雅思阅读素材】《行尸走肉》经典台词赏析
All this time,running from walkers,you forget what people do,have always done!
这么久以来, 我们一直逃避行尸,却忘了活人的丑恶,他们一向如此丑恶!
Y’all look to him and then you blame him when he’s not perfect.
你们依靠他还责怪他的不完美!
You don't get to do that, to come into somebody's life, make them care and then just check out.
你不能这样, 走进某人的生活, 让他在乎你后又一走了之.
If you don't have hope ,what's the point of living ?
如果你没有希望,那活着还有什么意义?
I’d rather have you pissed off at me and alive , than liking me and dead!
我宁愿你活着恨我,也不想你死了爱我!
People believe what they want to believe .
人们相信自己想相信的事。
We always think there's gonna be more time,then it runs out.
我们总以为还有很长的路要走,却不知不觉已到尽头。
If it feels easy ,don't do it ,don't let the world spoil you.
不要选择轻松的那条路,别让这个世界污染你。
Life was always a test.
生活永远都是考验。
【高分秘籍】雅思阅读训练之长句子专项分析
当然在短时间内拿到理想的分数,我们在课堂上所讲述的雅思5大题型的技巧是分不开的,但是如果只有技巧,只能帮助你在短时间内找到绝大多数题目的位置,可是毕竟某些能力的题目需要精读的技能,这就是从句式结构开始训练。
例句: The methods that a community devisesto perpetuate itself come into being to preserve aspects of the culture legacy that thatcommunity perceives as essential.
这样的句子,我们完全不用一个一个单词的来读,因为英语中有许多虚词,只有语法意义而无实际的意思;还有许多词组,只有几个词放在一起才有完整的意义,如上述的例句的前3个词the methods that,我们可以看出,the methods是名词,that 是一个连词,因为that 的后面是句子a community devises toperpetuate itself。
即that所引导的句子为定语从句,是修饰that methods,即什么样的methods,而come into being是谓语, come into being意思指的是:come into existence or 简单点 is made,to preserve是目的,即protect,aspects of the culture legacy,这是一个A OF B的名词短语,在此短语中,culture legacy,是重要的部分,而后面有两个that,前一个that不言而喻是连词,后一个that 是介词,指代thatcommunity,culture legacy是名词,后用that的句子在后做修饰,因此为定语。上句只须读为:
The methods come into being to preserve culture legacy.大致的意思都应能理解了,所以不论多复杂的句子都能把他的复杂性转为简单来阅读即可,即句子的主谓宾。
雅思阅读8大题型审题难点
简单来讲,就出题方式,可以将八大题型整合为三大题型分别为:判断题,填空题以及选择题。下面就来分别阐释三种题型。
八大题型中只有一种题可以归类为判断题,如果从字面义上稍微理解一下上文提及的八大题型,就不难发现,只有true or false or not given 一种题型属于判断题。一秒钟击破判断题审题瓶颈,我们在考试中如果遇到了对错无关题,只需要看清题目要求的true or false or not given还是yes or no or not given .80%的题目要求将正确的选项用TRUE 表示,错误选项用FALSE表示。但是也有20%的题目要求相应的用YES/NO来表示正确以及错误选项。如果不能很清楚的看清题目要求,那我们的答案是会按照错误去处理的,所以一定要注意。
针对填空题这种形式的考题,总体来讲有几种,summary, complete the sentences, answer short questions, picture filling这几种。在此,有必要ps小注一下:summary(摘要题)这种题有两种出题形式,手边有剑桥六这本书的同学可以翻到97页这是一种填空式的摘要题,而翻到91页审题会发现同样的summary可是形式确实选择题。本段针对summary的填空题型审题原则进行阐释。填空题我们在审题的过程中肯定会发现大写黑体加粗的几个词NO MORE THAN ? WORDS 翻译过来即:不超过?单词。我们可以用一个数学等式来表示即:小于等于?单词。一般情况下都是小于等于三个单词,而个别情况下我们还会发现小于等于两个单词的情况出现。所以一秒钟的时间只需要看清问号是数字几就可以了。
最后一种就是选择题,这种考题分为: list of headings, matching, summary, multiple choice 这几种题型。首先:list of headings 题请参考剑桥四第96页。切忌:这种题答案唯一性,用过一次即在备选项中排除。再有matching ,summary 这种题请将一秒钟的时间用于寻找题目要求中有无NB两个字母,如果有请记住:有且只有一个选项需用两次。答案不再唯一性。如果没有则答案唯一性。最后 multiple choice 看清题目所配题号则可知道单选或多选。
篇4:考研英语经典长难句知识点巧背诵
考研英语经典长难句知识点巧背诵
如何对句子进行层次化:对于简单句谓语动词是他的核心。对于复杂句,连词是他的核心。我们有一个具体的方法:括号匹配原则:括号成对出现的,不会茕茕孑立形影相吊,只有一个括号,那是失恋的括号,会自杀的。所以括号的出现,一定要成双成对。那么我们如何运用括号呢,就是当我们怀疑这个地方可能出现一个层次的时候,我们就划上一个括号的左半边,当这个层次结束的时候,那我们再划上一个右括号。那么所谓的括号匹配原则就是说,当我们的句子结束的时候,你看一下你的左右括号是否数量相同。如果不同,说明错了吧,不会有哪个多出来的括号跟了别人的吧,没有第三者插足的括号,括号原则是专一的原则,是从一而终的原则。
我们现在来看下面的例子,我们在例子上进行括号原则的练习,而以后我们习惯以后,是不需要我们用笔和纸来划括号的,看到句子,在我们的脑子里就已经有括号存在了。
我们先读例一,读的时候,我们先把连词划出来。这个句子先不着急去理解,我们只把该划出来的地方划出来。开始的几个例子都很简单。
例1:However, for many years physicists thought that atoms and molecules always were much more likely to emit light spontaneously and that stimulated emission thus always would be much weaker.
1、however 副词,做状语,丢到一边
2、for many years 介词短语作状语,位置很灵活,还好放在开头,容易判断,怎么样,丢到一边。
3、physicists物理学就,名词出现,估计是主语。
4、thought 是一个实意动词,那么实意动词后面有个that,接宾语从句,划上一个左括号了,后面是完整的还是非完整的? 完整的,那么就按照完整的规则去找这个宾语从句的结束点。
5、atoms and molecules是名词的并列,那么就是从句的.主语吧
6、were系动词,谓语出来了。后面much more likely to emit light spontaneously句子完整了没有,完整了,是不是划上一个右括号,…..别着急吧,spontaneously and后面如果还是一个副词,那不仍然是做一个并列的副词成为这个句子的状语,所以先别着急,看看and后面是什么成分,是个that,好了,我们知道这个that应该是和前面的那个that并列共同作为thought的宾语,引导宾语从句。那么我们这个时候再在spontaneously后面划上一个右括号吧。表示第一个从句的结构完整了。而在and后面划上一个左括号,表示开始另一个结构层次的划分。
7、后面同理。
8、那我们几个层次。有的同学说两个层次,因为有两个括号。答案对了,推倒过程错了。两个括号但没有嵌套,所以是并列的层次。但主句是第一个层次physicists thought,不用划括号的吧。
9、意思:物理学家想到两件事情。一件是原子和分子容易自发地发出光;另一件是受激发者可能会更加弱。
10、
翻译的时候注意,现在很简单,但是一旦嵌套多了,就不好翻。等会就会遇到,如果在试图用中文的模式去翻译,就很麻烦。
例2:It appeared that Canada was once more falling in step with the trend toward smaller families that had occurred all through the Western world since the time of the Industrial Revolution.
1、It appeared that,属于我们前面所讲的第一种情况,动词后接that,而这里的appear不是实意动词,而相当于系动词,这里是一个表语从句了
2、判断出是表语从句,那后面的that引导的是完整的还是非完整的,按照完整结构来划分,先划个括号
3、Canada 作主语,后面是一个系动词,系动词后面可以接形容词作表语,介词短语,the book is on the desk或者动词的ing形式,或者动词的被动语态,还有副词吧,但是是特定的here there作表语,I am here . 而这个地方跟的是once more 是一个副词,但又不是我们说的here there 所以不是表语,而是作状语吧,拿到一边,falling 过去进行时了吧。而且是falling in step with 词组,落入一个步伐,一种趋势。
4、到这句子完整了没,完整了吧,我们是不是要划上另一个右括号呢,不着急,因为我们后面还有一个that,如果这个that引导了一个定语从句,那就是要修饰它前面的先行词,那就属于前面的那个句子吧,就成了嵌套了吧。来,我们看,是不是这样。我问大家,That引导的是什么从句。定从。那么先行词是什么。看清楚,trend。不是family 。toward smaller families是我们的介词短语作后置定语修饰trend。刚才我们讲过的,后置定语的情况!我们把知识点全揉进去了。那么我们不着急划上右括号,而且我们还要再划上第二个左括号吧,因为一个嵌套成分出现了吧,定从阿!
5、that had occurred all through the Western world since the time of the Industrial Revolution.这里的since是做介词短语作状语,也不是主干成分。那么这个定语从句结束了,不完整的嘛。那么时候我们可以对应第二个左括号划上一个右括号了吧。表示这个定语从句的成分结束了。随着这个定从的成分结束,我们的第一个
表语从句是不是也结束了,(还没结束? 句号都出了,你得给句号点面子吧,句号就这一个功能了)所以我们现在再对应第一个左括号划上第二个右括号。
6、这个句子几个层次,三个,和第一个比多了一个,有了嵌套,稍微复杂点了。
7、有这么一件事,加拿大又一次落入了一种趋势,这种趋势曾经在西方的工业革命的时候就发生过。
8、翻译的时候注意吧,不要试图把它翻成嵌套的形式吧。跟自己过不去嘛,好不容易翻出来,然后还要再给中文句子作一个长难句分析。
例3:The history of clinical nutrition, or the study of the relationship between health and how the body takes in and utilizes food substances, can be divided into four distinct eras: the first began in the nineteenth century and extended into the early twentieth century when it was recognized for the first time that food contained constituents that were essential for human function and that different foods provided different amounts of these essential agents.
1、特点:长。但是我们惊喜的看到两个逗号,怎么办。干掉他。太高兴了。
2、而且还有冒号哟。爽。前后两个层次。
3、第一个and连接的是两个动词,虽然前面有介词短语作状语分隔开来。属于谓语并列。
4、When引导什么从句,状语还是定语,这里不是状语,虽然翻译上区别上不大,理解上也不会出现太大歧义,但我们这里讲就把他讲清楚,在when 前面是一个表示时间的词吧twentieth century,做为了先行词。而状语从句是不需要先行词的吧。那么这里是定从,出现嵌套了,那么打上一个左括号吧。注意是在when的后面划,when是连词本身不作成分。而且when作为定从的引导词是关系副词,就是我们这的连词吧,引导完整的句子还是非完整的句子?完整的。来吧,按照完整的句子原则往下找结束吧。
5、it was recognized(动词的被动语态) for the first time that,这个that引导的是什么从句,主语从句吧,it作形式主语了。
例4:Using techniques first developed for the offshore oil and gas industry, the DSDP’s drill ship, the Glomar Challenger, was able to maintain a steady position on the ocean’s surface and drill in very deep waters, extracting samples of sediments and rock from the ocean floor.
1、developed 过去分词作后置定语:这里强调一句,如果是现在分词作后置定语,因为现在分词不可能直接跟在名词后面作谓语动词吧,除非有be动词一起表示进行时。而过去分词,如果它的过去式和过去分词形式不同,也好判断。困难主要出现在过去分词和现在分词的形式相同,特别当他们都是ed形式的时候。这个时候我们怎么判断。就看这个分词前面的那个名词是这个动作的发出者还是接受者(被动的),如果是发出者,那么这个ed形式的动词是谓语动词的过去式,如果是被动的承受者,那就是过去分词作状语。本句中…
2、逗号后面的the DSDP’s drill ship, the Glomar Challenger,有的同学一看,太高兴了,逗号出现,插入语拿掉不看,这个句子没脑袋了!这里是不是插入语?这是句子的主语,前面using techniques现在分词作状语吧,而这里是两个并列的同位语,换句话说,我们处理的方法是去掉任意一项,剩下一个,都没问题,他们表示同一个意思。
3、And 连接的是哪一个。是was able to 还是 maintain 。大多数同学都能回答正确,但问为什么的时候,许多同学往往不得其所。其中有的人说时态不一样。And 可以连接两个不同的时态I was a student and now I am a teacher. 所以时态不是真正的原因。真正的原因主谓一致。那么这个地方,前面主语是第三人称,要么动词一般时+s 要么过去式+ed总之不能是原形。
4、通过运用这项首次为了远洋石油天然气开采而发明的技术,DSDP这艘钻探船可以在海洋的表面保持稳定,并钻探到很深的地方。
5、后面extracting samples of sediments and rock from the ocean floor.分词作状语。我们的几种句型全部运用出来了。
6、语言的二意性,这个and的并列。是和谁并列。Rock 是和sediment 并列还是和samples并列。我们这里无法判断。但都不理解我们对句子本身的理解。这叫做语言的二意性。
7、恶意的和良性的。但我们遇到的时候,就需要通过上下文。
例5:The desperate plight of the South has eclipsed the fact that reconstruction had to be undertaken also in the North, though l
篇5:手把手教你如何分析托福阅读长难句
手把手教你如何分析托福阅读长难句
托福阅读长难句实例解析1
It was in the cities that the elements (that can be associated with modern capitalism) first appeared.
首先这是一个强调句,里面有一个定语从句。
定语从句在第二个谓语义群前结束。这里之所以用义群,义群包含了谓语动词及其修饰成分。比如这里的first就是修饰appear的。
托福阅读长难句实例解析2
The fact that half of the known species are thought to inhabit the world's rain forests does not seem surprising,considering the huge numbers of insects that comprise the bulk of the species.
这个句子如果乍一看,fact后面的that表示一个同位语从句的开始。
从句什么位置结束,要明白这个问题,首先要知道从句它也是一个句子,句子必须要有完整的主干结构。所以,当它的主干结构完整,后面增加的内容已经和前面的内容不能够搭配的时候,从句就结束了。
这种不搭配,有语法上不搭配和逻辑上不搭配。我们重点关注出现比较多容易辨别的语法不搭配。所谓语法不搭配,就是如果不在该处结束从句,从句写在一起就变成了病句。最常见的这样的语法不搭配就是从句主干中第二个谓语动词义群的出现。因为从句主干里只能有一个谓语,出现第二个谓语显然不对。
怎么识别谓语,当然要看动词。但是,值得注意的是英语里面有大量的非谓语动词,要排除它们。一般定义:动词原型v,动词原型的第三人称单数变化,动词的过去式,都符合谓语动词定义。动词的现在分词、过去分词、不定式不属于谓语动词定义。
再回到上面这个句子:
从句内部are符合谓语动词,thought,inhabit不属于;
当出现does not这个谓语的时候,显然从句已经有了两个谓语,这是病句,必须断句。
可以把从句用括号括起来
The fact (that half of the known species are thought to inhabit the world's rain forests) does not seem surprising,considering the huge numbers of insects that comprise the bulk of the species.
托福阅读长难句实例解析3
It became tempting to suggest that every disease and condition (for which there had been no previous effective treatment)might be responsive to vitamin therapy.
这里for which标志从句开始,第二个谓语义群might be前从句结束。
托福阅读长难句实例解析4
(What is particularly meaningful to anthropologists) is the realization (that although the materials available to a society may to some extent limit or influence what it can do artistically, the materials by no means determines what is done).
第一个括号结束处,出现了第二个is,所以what开始的从句要结束了。
后面that开头的定语从句里面,although后面的结构都不是从句的主干,所以里面出现的谓语动词不能算作从句主干里的谓语动词,从句里面主干谓语动词是determine。
从句里面的嵌套从句的谓语动词当然也不能算作从句的谓语动词。这点要值得注意。
托福阅读长难句实例解析5
As a result,claims (that eating a diet consisting entirely of organically grown foods prevents or cures disease or provides other benefits to health) have become widely publicized and form the basis for folklore.
首先claim是一个动词而不是名词,否则句子就没有主语了。
That引导一个同位语从句。这个从句里面的动词很多,什么时候结束这个从句呢?我们来看这个从句,eating动名词做主语,后面的consisting grown都不符合谓语动词条件,prevents第一个谓语动词,cures仿佛是第二个谓语动词,这里是不是从句结束呢?不是,因为中间有一个or连接,在语法上不构成病句。句子里是允许有多个谓语动词并列的。往后provides还是和它们并列。后面出现have become的时候才是从句结束位置。
所以补加一个小补丁,原来的规律描述变成:
从句主干中不和第一个谓语义群有并列关系的第二个谓语动词义群出现时,从句在第二个谓语动词义群前结束。本质是不能造成从句内部的语法搭配不当。
其实托福阅读长难句并没有大家想象的那么难,从上文中的实际例子大家也能看出来,只要能找准句子成分,长难句理解起来也就简单多了。
托福阅读素材:社交媒体成新型婚姻杀手
Facebook and Twitter have become a significant threat to marriage – with social media now a factor in an increasing number of divorce cases, say lawyers.
律师称,在越来越多的离婚案件中,脸书和推特等社交媒体已成为严重威胁婚姻存续的一个因素。
One in seven married individuals have considered divorce because of their spouse’s postings of Facebook or other online sites, according to research.
根据研究,七分之一的已婚人士曾因配偶发在脸书或其他网站上的帖子考虑过离婚。
A similar proportion admit that they search online for evidence of their partner’s infidelity, while nearly one in five say they have daily rows because of the way their husband or wife uses social media.
类似比例的人承认,他们曾在网上寻找伴侣不忠的证据;近五分之一的人表示,夫妻二人每天都会因为彼此在社交媒体上的所作所为而吵架。
The research was commissioned by law firm Slater and Gordon in response to an increase in the number of its clients who said that Facebook, Skype, Snapchat, Twitter, What’sApp or other social media sites had played a part in their divorce.
该研究是由“斯莱特和戈登”律师事务所委托相关机构做出的。“斯莱特和戈登”发现越来越多的客户声称,他们之所以离婚,与脸书、Skype(网络电话)、Snapchat(照片分享应用)、推特和What’sApp(移动消息应用)等社交媒体有很大关系,于是该律所发起了这个调查。
Andrew Newbury, of Slater and Gordon, said: ‘Five years ago Facebook was rarely mentioned in the context of a marriage ending, but now it has become commonplace.
“斯莱特和戈登”律所的安德鲁·纽伯里说:“五年前,婚姻破裂的原因中几乎不会提到脸书,现在脸书已经变成司空见惯的理由了。”
‘Social media is the new marriage minefield. Social media, specifically pictures and posts on Facebook, are now being routinely raised in divorces.’
“社交媒体成为新的婚姻雷区。社交媒体,尤其是脸书上的图片和帖子,现在经常在离婚案件中被提起。”
The survey by Censuswide among 2,011 husbands and wives, found the most common reasons for checking their spouse’s social media accounts was to discover who they were talking to, who they were meeting and where they were going.
Censuswide对位丈夫和妻子进行了该项调查,发现他们会查看配偶的社交账号,主要是想看看他/她到底常跟谁聊天、最近在见谁以及外出时都去了哪儿。
A quarter of the married people said the resulting suspicions led to rows at least once a week, and 17 per cent said such rows were daily events.
四分之一的已婚人士表示,这种怀疑产生的结果就是两人每周都要至少吵一次架,而17%的人每天都会因此跟配偶吵起来。
Arguments were provoked by contact with former partners, by the sending of secret messages, and by the posting of ‘inappropriate’ pictures.
暗地里跟前任联系、发布“不合适的”照片等都可能引发争吵。
Some 14 per cent said they looked at their spouse’s social media with the specific intention of detecting evidence of adultery.
14%的人表示,他们抱着发现对方出轨证据的目的去浏览他们的社交账户。
A fifth said they felt uneasy about their relationship after discovering something on their partner’s Facebook account and a third said they kept social media log-in details secret from partners.
五分之一的人说,当在配偶的脸书上发现了蛛丝马迹后,他们会对自己的婚姻感到不安。三分之一的人透露,自己的社交媒体登录信息对另一半保密。
Vocabulary:
infidelity:(夫妻间的)不忠实;不贞行为
commission:委托人做
commonplace:老生常谈;司空见惯的事
托福阅读背景知识:与芭蕾相关的那些事儿
初识芭蕾
芭蕾(Ballet)一词,源自意大利文Ballare,意思就是跳舞,专指“足尖舞”,是欧洲古典舞蹈的一种形式。在其发展过程中,因常以这种舞蹈来叙述表演故事,而逐渐形成了一种特殊的演出形式。1772年,查理·狄德罗(Charles Didelot)在法国大百科全书中说:“芭蕾系用跳舞解释行动……特别要求剧场性的赏心悦目……”。帕鲁金尼(Perugini)更详细地叙述说:“芭蕾是由一位编导,运用连带哑剧的一系列独舞和群众,附加音乐和布景,去表现一种诗情画意,或一连串概念,或一个故事化的情节。”芭蕾这种舞蹈形式一直发展到今天,形成了完整的舞剧艺术。
对于中国观众来说,芭蕾并不陌生,尤其近些年来,芭蕾受到了越来越多的观注,一股“芭蕾热”已经在几座大城市悄然兴起。的“中国歌剧舞剧年”可以说是热闹非凡,各个中外演出团体为广大观众献上了一台又一台精彩的演出,真是“你方唱罢我登场”。从通俗的《天鹅湖》到浪漫的《吉赛尔》,从“拉丁味”的《堂·吉诃德》到充满海南民族气息的《红色娘子军》,一年四季真是月月好戏连台,而且其中不乏经典之作。
芭蕾溯源
芭蕾艺术孕育在意大利,诞生在十七世纪后期路易十四的法国宫廷,十八世纪在法国日臻完美,到十九世纪末期,在俄罗斯进入最繁荣的时期。芭蕾在近四百年的长期历史发展过程中,对世界各国影响很大,流传极广,至今已成为世界各国都努力发展的一种艺术形式了。
芭蕾的历史,最早的起始可追溯自欧洲文洲文艺复兴鼎盛时期的意大利宫廷,及法国南部的贝根弟地方的宫廷里。每当结婚喜庆,接见外国元首,或其他大庆典,即表演这种舞蹈以示祝或助兴。芭蕾发展史上第一部比较完整的芭蕾舞剧——《皇后喜剧芭蕾》上演于1581年,当洛蕾娜(Lorraine)的玛格丽特小姐和凡尔赛(Versaills)的姚幼斯公爵结婚之时,这场芭蕾舞的音乐乐谱迄今仍保存,可算是最古老的芭蕾音乐。
芭蕾至路易十四皇朝(1643—1715)时代而臻极盛,路易十四本人是一位卓绝的舞蹈家,且喜爱芭蕾表演。1661年,路易十四创立了历史上第一所舞蹈学校——法国皇家舞蹈学院,专门教授舞艺。这所学校现在属于巴黎歌剧院。而沿用至今的手脚的五个位置和一些优美的芭蕾舞姿则是17在这里得到固定的。在皇家舞艺大师博尚(Beauchamp)和音乐家贝弗(Cambefort)及吕利(Lully)的大力提倡下,法国芭蕾舞在文化和音乐上的重要性大增。于是芭蕾变成了许多新的宫廷舞的来源;诸如:加沃特舞曲(Gavotte)、巴斯皮耶舞曲(Passepied)、布雷舞曲(Boree)、里戈东舞曲(Rigaudon)等。在这些舞曲之中,最重要的要算小步舞曲(Minuet),吕利于1653年,开始参加法国宫廷的芭蕾活动,而达到高潮。他当时正与莫利哀(Moliere)合力制作戏剧和芭蕾混成的所谓芭蕾喜剧(Comedie Ballet)。1760年发表的《小绅士》(Le Bourgeois Gentilhomme),可算是这类舞剧最著名的代表作。吕利又把芭蕾应用于他所作的歌剧中,他的两位后继者康普拉(Campra)和拉莫(Rameau)也如法炮制。尤其是拉莫的作品,因夹杂有墨西哥、健康和中国等的外国情调而更富风趣。这当然和他的个性与背景有关。英国方面又创造一种特殊的芭蕾,名之曰“假面舞”(Masque)。到了17世纪后半期,维也纳已成为芭蕾演出的中心。然而当时欧洲芭蕾舞正处在“传统”与“革新”的争论,“严格”与“抒情”间的争论,“纯粹舞艺”与“标题舞艺”的争论,以及“芭蕾”与“近代舞”间的争论中。这些观念在20世纪的今天,多多少少还有它的余波,时而争论不休。
从1789年开始,出现了《关不住的女儿》等一批早期(又称前浪漫时期)芭蕾舞剧的代表作。而到了19世纪,先后在巴黎出现了“浪漫芭蕾”这个芭蕾史上的黄金时代,推出了以《仙女》(1832)、《吉赛尔》(1841)和《葛蓓莉娅》(1870)为代表的传世之作,然后在俄国进入“古典芭蕾”这个整部芭蕾史上的鼎盛时期,留下了以《睡美人》(1890)、《胡桃夹子》(1892)和《天鹅湖》(1895)这“三大舞剧”为首的一大批经典剧目,从而促使人们形成了“舞剧乃舞蹈的最高形式”的观念。这种观念直到20世纪先后诞生出“现代芭蕾”和“当代芭蕾”之后,尤其是舞蹈开始走出“非舞蹈”的误区,竭力回归动作本体,以美籍俄国芭蕾大师乔治·巴兰钦(1904—1983)为首的“纯芭蕾”(即非舞剧式的芭蕾作品,又称“新古典芭蕾”)开始占领主导地位以来,才结束了戏剧芭蕾一统天下的局面。世所公认的一流古典芭蕾舞团有七个:前苏联的基洛夫芭蕾舞团和莫斯科大剧院芭蕾舞团,美国的纽约市芭蕾舞团和美国芭蕾舞剧院,英国的皇家芭蕾舞团,法国巴黎歌剧院芭蕾舞团和丹麦皇家芭蕾舞团。当代芭蕾呈现出空前的普及和繁荣,代表性人物和团体为捷克人伊日·基里安(1947— )和他的荷兰舞蹈剧院以及美国人威廉·福赛特(1949— )和他的德国法兰克福芭蕾舞团。
托福阅读背景材料:美国城市-费城
托福阅读背景知识是考生托福阅读备考过程中必不可少的参考资料,托福阅读内容量大,取材丰富,话题面广,需要考生积累必要的背景知识。
费城是美国第四大都市,随同岁月的飞逝,与工业化的进展,费城所拥有的历史性遗产,已逐渐褪色。但是在十八世纪中叶,费城却是起草与通过独立宣言的地方。而且,美利坚合众国宪法草案也在费城起草与答署。贝茜·罗斯在这里升起了合众国国旗。华盛顿以总统身分,在这里也流过了许多岁月。这里乃是美利坚合众国的诞生地。
独立纪念馆IndependenceHall
建立于1732年,原为州政府,后于1776年7月,在该处发表独立宣言。其后,又在该处起草合众国宪法,从而诞生了美利坚合众国。
议事厅CongressHall
与独立纪念馆连接的建筑物。1790年到1800年为止,该处为联邦议事厅。华盛顿曾在该处被推选第二次担任总统。厅内留存历史性遗物极众。
罗斯故居BetsyRossHouse
这是设计美国国旗星条旗的罗斯夫人的老家。据说,它是1774年由华盛顿总统建议而兴建的。附近的Elfreth'sAlley和BladenCoat小路仍留存了十八世纪美国开国初期的形迹,散步其间,易兴思古幽情。
罗丹博物馆rodinMuseum
是除了法国之外,收藏名画家罗丹作品最多的一家博物馆。
宾州美术馆PennsylvaniaAcademyOfTheFineArts
创设于18的美国最古老的美术馆。美国美术界的杰作,几乎都收藏在该馆。
佛兰克林科技馆FranklinInstitute
为了纪念本杰明·佛兰克林的贡献而兴建的科学博物馆,展出运输、航空、物理、天文、化学资料
篇6:巧解考研英语长难句三大方法
巧解考研英语长难句三大方法
》对于长难句的理解和把握,必须弄清句子主干部分和其修饰部分之间的逻辑关系。如果能够理清它们间的逻辑关系,便能更好地理解由复杂成分构成的长难句。考研专家们建议广大的考生从以下三个方面来攻克长难句。一、 锁定谓语动词
谓语动词的寻找至关重要,它是句子的核心部分,找到了谓语动词,就能证明有句子存在。那么如何寻找呢?第一,有时态的动词就一定是谓语。接下来,顺着谓语动词往前找,如果有引导词存在,说明这个谓语动词所在的句子是个从句,然后可以根据引导词前的单词确定它是什么类型的从句。
比如:A。如果引导词前是个名词,那就根据情况区别是定语从句还是同位语从句;
B。如果引导词前是实意动词,那就说明这个从句是宾语从句;
C。如果引导词前面是系动词,那就说明这个从句是表语从句;
D。如果其前面是状语从句的引导词,那就说明这是个状语从句。
如果顺着谓语动词往前找,却没有引导词存在,那说明这是主句的谓语动词,那它的前面就是主语,后面就应该是宾语或表语。
This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive
in,Demonstrates 前面没有引导词,它就是主句的谓语动词;is 前有引导词that,且that 前是实意动词,所以这是宾语从句。
二、 寻找并列连词
常见的并列连词有and, but, yet, or, so, for ,not only...but also… 看到这批单词,一般就有并列结构存在,并且很可能存在着省略问题。
比如:They are the possessions of the autonomous (self-governing) man of traditional theory,and they are essential to practices in which
a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements。
并列连词如上已经标出,显然第一个and 前后的`两个句子是完全并列的;后面的and 前后两句话也应该是并列的,并且其前的谓语动词前有引导词 in which,in which 前又是个名词,所以这是由and 引导的两个定语从句。因为存在并列,所以第二个定从和第一个相比,少了 in which a person is 。
所以,从以上的句子分析可以得出:本句话是由第一个and 连接的两个并列的句子,并且两个句子都是主谓表结构。且and 后面的句子中还有一个and 引导的两个并列定语从句,共同修饰practices。
三、寻找引导词
何为从句?从句就是句子前面有一个引导词。所以找到引导词就找到了从句,再根据引导词前的单词确定其是什么从句。
比如:
Whorf came to believe in a sort of linguistic determinism which, in
its strongest form,states that language imprisons the mind, and that the
grammatical patterns in a language can produce farreaching consequences for the
culture of a society。
引导词已经标注出来,which 前面是名词determinism 名词,并且which在从句中做主语,显然这是个定语从句,修饰其前的名词。第二个引导词that 前面是实意动词 state,所以这是个宾语从句。最后的引导词that 前有并列连词and,显然后两个that 从句是完全并列的宾语从句。 所以该句是个简单的主谓宾结构,宾语的最后一个单词是名词,存在一个定语从句,定语从句中又有两个并列的宾语从句。
最后,长难句的掌握和分析对于英语考研来说具有十分重要的意义和作用(特别在阅读以及翻译部分),正确地分析长难句能够大大提高做题的正确率。专家们温馨提示20的考生们:在分析长难句时,一定要从锁定谓语动词、寻找并列连词以及寻找引导词上着手。
/chengyucidian/-->成语经常出现。三、高考英语难句分析方法
第一类:复杂修饰成分
句子本不难,但是修饰成分多且长。
1、从句(定语、状语、同位语从句等等);2、介词短语修饰;3、分词修饰;4、不定式修饰。经常是在同一个句子里既有从句又有介词短语,且都不止一个。
第二类:大段的插入与或同位语,打断读者的思路,割裂前后之间的语义,造成理解的困难。我们称之为“打岔”。
第三类:倒装:由于应该放在句首的成分太长,因此倒装到句末。也是一种人为现象。
第四类:省略:相对以上三种来讲比较简单,在短句中大家一般都可以看出。
实战演练
1.Towns like Bournemouth and Eastboune sprang up to house large. “ comfonable” classes who had retired on their incomes, and who had no relation to the rest of the community except that of drawing dividends and occasionally attending a shareholders' meeting to dictate their orders to the management.
[句子主干] Towns…sprang up…classes who…, and who…
[语法难点]
1)有并列从句,
分析句子主干很容易看到这也是一个典型的定语从句结构,分句由who…,and who…两个并列结构组成。注意like并不是谓语而是介词短语作定语,真正的主句谓语是sprang of。retire on指“依靠什么而退休(多跟表收入的名词)”。
2)that of drawing dividends 结构中,draw是收取的意思,dividend指红利,that of sth结构是名词性的,that of sth相当于which is结构,目的都是修饰前面的名词。注意后面还有attending…是省略了which were的定语从句,把of sth结构和定语从句交替使用是英语中长难句的惯用手法,目的是避免行文的单调,考生朋友们要注意分辨。
[句子翻译]
像Bournemouth和Eastboune这样的城市兴起了,大批隐退的享乐阶层人士靠自己的收入,在这里过着悠闲的生活。他们与群体之外的人没有联系,只是分取红利,偶尔参加股东会议,对管理人员发号施令。
[翻译技巧]
同样是为了避开定语从句,将主句和分句拆为两句。要注意几个短语的理解。
retire on依靠……退休/have…relation…to与……有关系/up to 达到……的规模
2.Robert Fulton once wrote, “The mechanic should sit down among levers, screws, wedges, wheels, etc. ,like a poet among the letters of the alphabet , considering them as an exhibition of his thoughts, in which a new arrangement transmits a new idea. ”
[句子主干]Robert Fulton once wrote, “The mechanic should sit down…, like a …, considering them as…, in which a…”
[语法难点]有省略。
1)like…分句是省略了who 的主语从句中的分句,considering…分句是现在分词引导的状语从句。这个状语从句可以拿到句首,也可以在句尾。一般来说较长的状语从句置于句尾,较短的置于句首,为的是使句子看上去显得简洁一些。
2)like分句中出现了比较多的省略,补全以后是who like a poet who is among the letters…。英语中的从句之所以是难点就是因为大量地省略引导词。
[句子翻译]
罗博特富尔顿曾经写道,机械工将坐在杠杆、螺丝、楔、轮子等周围,像诗人对待字母表中的每个字母一样,把它们作为自己的思路展示,每一个新组合都传送一个新概念。
[翻译技巧]
如果严格地翻译,like分句应该译为“像对待字母表中字母的诗人一样”,原因是这个从句修饰的是机械工,应该用诗人来对应,但这样一来,就不符合汉语的表达习惯了。
【名家教你巧翻长难句】相关文章:






文档为doc格式