欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>语言学申请留学申请书

语言学申请留学申请书

2022-07-22 13:52:01 收藏本文 下载本文

“peas”通过精心收集,向本站投稿了12篇语言学申请留学申请书,这里小编给大家分享一些语言学申请留学申请书,方便大家学习。

语言学申请留学申请书

篇1:语言学申请个人留学申请书

2021语言学申请个人留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

留学泰国主要授课语言

一、语言介绍

泰语是官方指定的语言,在泰国本地人一般是说泰语的;不过提供也很重视国际化的趋势,因此引进英语作为第二外语;而且和中国还有着非常密切友好的关系,中文的使用率也很高。

1.泰语

本国自己的语言自然还是授课的主体,至少在泰国,公立的大学内,大部分的专业都是使用泰语来讲课的,所以大家的目标如果是公校的话,就早一点开始进行泰语的准备。

2.英语

私立高校大都会设置双语教学,其中一门是泰语,另一门就是英语,提升学校的国际化水平,这样大家会有更多的选择,而且英语的准备会比泰语要简单得多,不过大家要确认专业是否提供选择。

3.中文

相较起来,中文则没有那么高的普及面,只在少部分的学校和专业中有设置,针对的是不想花时间进行另一种语言学习的学生,需要保证自己未来是回国工作,才会比较有优势。

二、挑选指南

需要自己感兴趣,因为语言的学习难度其实没有那么大,但是在学习中的影响是比较大的,随大家来说,不管是英语还是泰语,只有保证自己对语言有兴趣,才会有学下去的动力。

然后是未来的职业规划,完成了学业之后,是准备升学还是就业,是准备留泰、回国,还是去其他国家,语言的选择都是会对大家的未来带来影响的,多一门就会有一份选择。

而考虑到就业就要参考市场的需求,目前除非是专业性非常强的专业,不然在市场中,还是复合型的人才会更受欢迎,而语言也会成为大家的优势之一,所以多学一门很有必要。

泰语和英语的授课目前是比较成熟的,中文的起步会比较晚,而且目前规范度也还不太够,所以大家在选择的时候,一定要特别的谨慎才可以,因为这些是会直接的影响大家的生活的。

泰国留学安全须知

一、住宿方面

可供留学生选择的住宿方式,包括住校、租房和寄宿三种。但是小编在这里建议大家还是选择学校宿舍,因为在安全性上的保障是的。

而自己租房的话,一定要对周边的环境进行严格的考察,独处的时候不要给陌生人开门;选择寄宿家庭,需要对家庭成员进行调查,对家庭成员的品格有所了解。

二、交通方面

抵达了泰国之后,大家需要对学校周边和住宿周边的交通情况进行详细的了解,要有意识地避开一些有安全隐患的地方,并且熟悉常走的交通路线。

如果乘坐公交和出租车,一定要将自己坐车的车牌号告诉朋友或者家人,这样万一出了事,也可以有一个比较明确的寻找方向,以防万一。

三、社交方面

交友社交应该是大家日常生活中重要部分,但是大家在进行社交的时候,需要保留一份警惕,不要将自己的私人信息透露给不是很熟的人,熟人索要私人信息也要警惕。

此外在各类场合中,不要随便接受别人递过来的食物或者酒水,因为你无法保障这些东西内有没有“加料”,所以的方式,就是礼貌的进行拒绝。

四、法律方面

最后大家还需要了解相关的法律法规,在遭遇到不公正的对待的时候,要记得拿起法律的武器来保护自己,泰国政府对海外学生的保护还是比较完善的。

此外还要记住一些紧急电话,便于进行求助。

篇2:语言学申请留学申请书

20语言学申请留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

澳大利亚留学申请要求

无论你选择澳洲的哪所学校,想去澳洲留学,申请要求都包含以下这三个方面:

一、院校背景

中国和澳洲的教育体制虽然存在着差异,但是这并不影响澳洲各大院校对于中国大学的了解。

澳洲大学会对申请者的院校背景有明确的区分,比如985,211,和双非院校,甚至有些学校和项目还会更加具体地,再细分出国内C9院校名单等等。

之所以有这样明确的院校背景划分是因为这会直接影响对于学生GPA要求的高低不同。

比如莫纳什大学工程专业会针对国内一些偏理工科的院校,虽然他们不是211院校,但是也会将这些院校作为211院校的背景进行审核。

二、GPA成绩

谈到GPA,那你要清楚一点,澳洲大学的招生过程,是非常看重学生的硬件成绩的。不夸张地说GPA就将直接决定你的录取。

刚才我说到,院校背景不同,对于学生的GPA的要求也就不同。

举个例子,假如不同的学生同时申请墨尔本大学的IT专业,那么关于GPA要求,C9名单中的学生要求GPA75分,985院校的是GPA80分,211院校GPA85分,双非院校则要求GPA高达90分。

从这个例子当中你也可以看出,在国内的院校背景越好,澳洲大学对于你的GPA的要求也就越低。

此外,关于GPA成绩单,上你还需要注意的就是国内考试的挂科情况。有时,即便GPA成绩达到录取要求,但是如果你挂科数量较多,那么这也将会影响学校对于录取的判断,有可能会因为挂科数目太多而被拒掉。

从申请专业的角度来看,申请商科人数最多,竞争也最激烈,因此商科专业的分数要求通常的;而文科方向,有很多学校的项目是没有给出具体要求。

并且,如果你已经毕业或者成绩没有提升的空间,想要弥补GPA的不足,也可以用GMAT的成绩来申请商科专业。

三、语言成绩

想要出国读书,语言关是一定要攻克的。不过,澳洲承认多种语言考试,常见的雅思,托福,还有PTE考试都是可以的。

在今年疫情的影响下,澳洲也结合情况承认多邻国,托福在家考等多种考试。所以,在语言考试方面有非常多的选择。

此外,语言成绩并不会影响直接影响到申请结果。在语言尚未达标的情况下,只要GPA成绩满足,学校会先下发有条件offer,之后可以补交合格的语言成绩换无条件offer。

不仅如此,在语言方面,澳洲也给了学生非常多的机会和空间。如果你始终没有考到学校要求的分数,澳洲各大学基本上都会开设语言直升班,完成课程顺利结业之后就可以直接衔接正课,不需要再提供雅思或者托福等考试分数。

所以,在申请澳洲大学的时候,语言成绩的高低并不会影响你的前期录取,你也有很大的空间去选择适合自己考试方式。

总结来看,澳洲录取是非常看重硬件条件,所以,学校的最低录取要求是一定要满足的,除非特殊情况,不然差1分或者甚至零点几分,学校也是不会考虑录取的。

语言考试成绩也同理,即便雅思成绩或者托福成绩的某个单项只差一分,那也是不满足学校直录要求,只能再继续刷分或者如配语言班去衔接正课。

综合对比其他的国家,在澳洲的申请中,前期会给学生很大的选择空间,比如如语言班,GD文凭过度课程等方式让你能更顺利地进入到澳洲就读,但是这并不意味着未来在国外的学习就会很轻松。

有很多同学去了澳洲之后,都反映课程比想象得难多了!所以在决定留学之前,就必须要有这方面的认知。而如果你想要赴澳留学,一定要提前了解做好规划,珍惜当下时间,合理安排,全面提升自己,为之后的留学申请做好准备。

澳大利亚留学奖学金分类

1、政府奖学金

澳大利亚政府奖学金主要包括澳大利亚奋进奖学金、澳大利亚发展奖学金(ADS)和澳大利亚国际研究生研究奖学金(IPRS)。

2、澳大利亚奋进奖学金

该奖学金由澳大利亚政府推出,针对在澳洲大学读研究生课程的留学生。奖学金的时间持续2年-3.5年,根据所学课程的不同而定。奖学金包含每个月的奖学金部分、学费减免、旅游补贴等,一些特殊的课程还包括医疗保险。

具体分为三大类:学习类奋进奖学金、职业发展类奋进奖学金、研究类奋进奖学金

该奖学金对申请人的年龄与国籍没有限制,只要被澳洲本土大学的硕士或博士课程录取,并能提供学校签发的正式录取通知书,都可以申请澳大利亚奋进奖学金从而获得优质全面的资金支持。

ADS

ADS是由澳大利亚国际发展署(AU-SAID)与中国对外经济贸易合作部联合提出并制定,由澳大利亚国际发展署统一发放管理。该奖学金的申请人覆盖了本科、研究生和博士、高等职业教育等多种学习经历。目前澳大利亚发展奖学金暂不接受个人申请,申请人需要提前与外经贸部或各地外经贸委进行联系。

IPRS

IPRS是由澳洲政府统一出资,分配给42所当地知名高校,每年仅有330个名额。这项奖学金是针对国际留学生专门设立的,为了鼓励来自世界各地的硕士或博士研究生们,使他们在澳洲能够努力学习,专心研究课题。

3、院校奖学金

很多澳洲大学为了提高自身国际知名度,吸引国际学生,设立了多种奖学金,金额从数百澳元到2万澳元不等。想要获得这类奖学金一般需要优异的成绩、面试、特殊工作经历,或是由指定机构推荐等。这种奖学金数额高,名额不多,尽早准备可以提高获得奖学金的几率。

4、专业奖学金

此类奖学金金额少、名额少,涵盖了很多澳洲留学热门专业,比如酒店与度假村管理硕士、信息技术硕士、MBA、职业会计硕士类奖学金的申请要求相对较低。

篇3:语言学留学申请书

语言学2021留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

申请澳大利亚留学大学推荐

一、首都地区

1、惠灵顿维多利亚大学

惠灵顿维多利亚大学在法律、音乐、政治、管理、经济、政府研究、工商管理硕士、建筑及设计、地球科学、材料科学、心理学、电影及戏剧、语言学、信息管理及计算机科学、生物科学等领域成就卓越。

2、坎特伯雷大学

坎特伯雷大学的工科课程是新西兰最完善的,也是世界闻名的。

除工学院外,其商学院的建筑风格非常前卫,法学院的建筑则非常庄严,这也说明了这两个院的不同作风;学术研究坎特伯雷大学的教学和研究密切相关,同时见长。

其研究项目在全国研究基金中占有很重要的比重。它坚持了这样的原则:大学教育旨在提高人们学识上的独立性和批判思维的能力。同时,它把现代学院同古老传统结合在一起。

这些学院包括:艺术、贸易、工程设计、法学、音乐和美术,林业和科学。学院之下又设有39个系。17个研究中心与其他国家有广泛的国际合作。例如新西兰人体界面科技实验室,就是美国华盛顿大学人体界面科技实验室的附属实验室,致力于人类与电脑交流方式革新的研究。

3、梅西大学

梅西大学在理论科学、应用科学(包括农业、园艺、兽医学)、商业、教育、社会科学、科技、工程和信息科学方面独具特长。

该校阿兰威尔森分子生态与进化研究中心是政府资助的优秀研究中心之一,在分子进化速度、生物多样性等方面具有一定的权威性。

二、东部地区

1、奥塔哥大学

奥塔哥大学在生物科学、心理学、人类学、历史和艺术史、地质学、法律和哲学等专业领域具有独特优势。该校的医学院有很强的科研能力,在海内外颇负盛名。

此外,该校创业园鼓励和发展科研成果的商业运用,尤其在生物科技和IT领域。

2、悉尼大学

悉尼大学,作为澳大利亚的首个大学,也是悉尼5所大学中名声很大的一所,同样属于八大之一。

悉尼大学目前有的大部分专业,也是更注重技术和数学技能,而不是商科中的管理和领导方向,所以,相对来说,悉大能选择的数量相比其他大学也更有限;其商科学位,更适合追求技术领域职业的同学,比如财政,会计和经济学等等。

悉尼大学小班的tutorial,注重解决问题的能力,通过探讨比较实际的案例,这个也是一大特色。

三、南部地区

1、新南威尔士大学

新南威尔士大学,也是一向以工程,商科的,并且是澳洲的八大之一,就业率也澳洲相对高的大学之一。

该校商学院,非常侧重专业技能,像是会计,金融,或者其他与经济相关的数学技能,而不是商科中管理的部分。

所以,UNSW对于那些对银行,经济学感兴趣的小伙伴来说,就是很好的选择。

澳洲研究生入学时间为每年2月和7月,所以想要申请澳大利亚研究生的同学,需要提前半年至一年准备;

悉尼大学的同城对手新南威尔士大学,在的商科学费涨幅里面秒杀了悉尼大学。

2、悉尼科技大学

悉尼科技大学UTS,算是悉尼的小鲜肉大学,校龄虽然不大,但已经跻身澳洲前十,排名也紧跟八大,商科算是比较突出的领域;

UTS悉尼科技大学的商科课程,以灵活性出名,不管是专业上,还是时间安排上。

学生可以选择商科双专业,或者选一个sub-major。

此外UTS的商科也是非常注重实践的,学生在课堂上完成现实的商业案例,从商界来 的客座教授身上,也可以更了解这门课程。

3、麦考瑞大学

麦考瑞大学,位于悉尼,综合实力世界排名前2%,澳洲排名前十的大学,是澳大利亚极富创新性的大学,也以商科出名,商学院曾被评为全球优秀的40大商学院之一;麦考瑞大学商学院比较突出的就是课程的多样性,有多种专业可选,有一些专业也是麦考瑞大学独有的。

麦考瑞大学旁边就是全澳相对较大的高科技园区,和微软、索尼这样的全球跨国公司做邻居,相信你会比悉尼其他大学的同学更具优势。

申请澳大利亚留学材料清单

1、毕业证书/在读证明

首先是申请资格的认定,澳洲的高校在读的学生可以申请,毕业生也可以申请,不过不同的申请身份,都需要递交自己的学历证明材料,即在读证明或者毕业证书。

毕业证书不需要花心思,只需要直接递交复印件即可;而后者的准备,需要使用学校专用的信纸,抬头要有学校的名字,落款处要盖有学校的公章。

2、成绩单

成绩单是学校对学生的能力进行审查的重要标准,大家需要将自己在学校参加考试的成绩单进行整合,然后换算成符合审核标准的五分制,这样才算合乎规则。

准备好的成绩单,还需要进行翻译,需要翻译成英文,然后将这两份文件带去公证处进行公证,这样才是一份完整的证件,可以直接地交给学校进行审核。

3、语言成绩单

是选择雅思考试,因为澳洲属于英联邦国家的一员,对英国主导的雅思考试的认可度更高,大家在国内需要参加雅思考试,并且在申请前获取成绩单,然后将合格的成绩单的扫描件递交给学校。

如果已经到了申请的时候,成绩单还没有到手,或者成绩没有达到学校申请的要求,那么可以先不递交这份材料,进行有条件的申请,后续再进行补交。

4、护照

最后就是个人身份材料——护照的准备,护照的申请非常简单,大家在任何时候都可以办理,只需要带好身份证,以及家庭户口本的复印件,递交给出入境管理窗口即可。

护照到手之后,大家需要进行复印,递交申请只需要复印的文件即可。

篇4:语言学留学申请书

2021语言学留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

留学俄罗斯生活饮食习惯一览

一、口味偏甜

由于收到地理位置的影响,本地人会更嗜甜一些,而且对甜度的要求也比较高,在这里糖果和果酱是非常受欢迎的,大家到了之后,会吃到比国内口味更偏甜的糖食。

而且还会在做菜的时候,将糖当作一种调料放到菜里面,而且作为调味料的糖的种类还是不少的,大家可以根据自己的需求添加,分量掌握好的话,是会让菜变得更加美味的。

二、面包主食

这里的主食是面食,尤其是面包,和国内的大米是同等地位,这里的人一天至少会有一顿饭中会有米饭,而面条等食物也很受欢迎,部门城市还会将大米作为常见的主食。

所以在俄罗斯,买面包是非常便宜的,而且种类也不少,根据烹饪的方式和添加的调料会有不同的口味,大家还可以自己在家里烤面包,味道也是很不错的,很值得尝试。

三、香肠制品

丰富的香肠等熏制品,在俄罗斯也是作为常见菜而存在的,因为这里的肉类销量很高,为了方便保存,会采用熏制的方式来储存,而香肠就是欢迎的种类,很容易获取。

而且香肠在制作的时候就会加入调料,还是一种很方便烹饪的食材,几乎是懒人必备的选择,所以在俄罗斯的家庭内,香肠的储存是比较多的,而且还会由不同种类选择。

四、蔬菜很多

由于纬度的差异,很多在国内的蔬菜在俄罗斯并不常见甚至找不到,但同样的,这里也有很多国内找不到的蔬菜,甚至品种会更多,大家可以尝试不同的美味。

而且这里也会有比较独特的烹饪方式,炒煮也很常见,生拌的沙拉也很受欢迎,大家可以获取到很不错的新选择,这也是很值得常识的东西。

俄罗斯留学常见的交通方式

一、地铁

物俄罗斯的地铁并没有遍布于所有的城市,不过在俄罗斯的主要城市内,地铁的普及是非常高的,而且不论是路线还是地铁文化,都非常完善。

以莫斯科为例,截止到,在城市境内一共有十三条地铁路线,几乎遍布于城市的各个角落,站点也非常多,去任何地方都非常方便。

莫斯科不仅地铁路线多分布广,而且还有丰富的地铁文化,几乎每一个站点,都会有自己的文化特色,这里的装修都非常具有特色,有现代化的,也有复古的,站点的整体装饰也是一道美丽的风景线。

和国内地铁收费的标准不一样的是,在俄罗斯,地铁是不分段收费,而是统一收费的,无论你坐得长还是短,只要没有出地铁站,费用一律一样。

二、公交

在有地铁的城市,公交就不那么受欢迎;而没有地铁的城市,公交就成为了大多数人的选择。

俄罗斯的公交还是比较原始的,会有专门的售票员,上车买票,也可以选择办一张公交卡,这样可以省去上车买票的流程,而且办公交卡乘车还会有优惠。

和很多国家一样,俄罗斯的公交也是不报站的,只能自己拿着手机地图实时定位,快要到站了就准备下车,也可以让售票员提醒你下车,一般对外国人还是比较有好的。

三、出租车

俄罗斯的出租车分为正规出租车和私人出租车两种,都是合法存在的。

正规出租车会打表收费,有正规的管理,严格按照流程来收费,不过如果是出入消费水平比较高的场所,需要向司机支付小费。

还可以选择私人出租车,这类出租车不打表,一般在上车之前,需要和司机讲好价钱,以防被宰,而且乘坐私人出租车一定要提高警惕、小心谨慎,不要坐黑车。

篇5:语言学个人留学申请书

2021语言学个人留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

澳大利亚留学的衣食住行

一、衣服

澳洲的气候还是比较适宜的,尤其是澳洲大学分布的几个城市,冬天不是很寒冷夏天也不是很炎热,澳洲人穿衣是比较简单的,穿着比较舒适就行,在一些重要的场合,就会穿的比较的正式,看起来要大方有气质。在平时的生活中都是比较的随意休闲,穿T恤和牛仔裤,澳洲的衣服可不是很便宜的,你是从国内带上足够多的衣服来澳洲。

二、食物

澳洲的饮食就跟西餐差不多,也是吃肉类和面食,因为澳大利亚是靠海的国家,所以海鲜也是他们的主要食物,各种烹饪方式的海鲜都有,如果你在澳洲学习每天的三餐都是在外面吃,那费用可就不便宜了,如果你想节省一点生活费的话,可以在市场去买一些新鲜的菜,在你住的地方做饭,每天都能自己做饭的话可以省下不少的钱。

三、住所

在澳洲,国外的学生学校都会给学生提供宿舍的,相对来说会比较方便和安全,但是费用却是外面房子的好几倍,也不能在宿舍里面做饭,你只能去学校的食堂吃或者是外面的餐厅吃。住寄宿家庭的话你的饮食就不用担心了,他们都会给你把饮食都准备好的,住在这里就需要学生能够和澳洲人打好交道,和他们能够顺畅的沟通。在外面租房子,可不是一件容易的事情,你要自己出去找,不能找的离学校很远,而且现在房源信息很多很复杂,要小心不要被那些人给骗了。

四、交通

澳洲的交通还是很发达的,公交车、电车、火车在这里都有,交通工具都是按照时刻表来运行的,如果你你经常要坐车的话,月票你还是买一张,对学生是不会有很高的价格的,只会是有优惠价。通常在学校里面住的学生平时上课也不用坐到交通,如果你是要出学校去购物或者是游玩也要坐 交通,住的离学校很远的学生每天去上课都是要坐车的。

澳大利亚留学申请雅思要求

一、雅思要求

大部分澳洲院校申请对雅思成绩的要求,大致是一致的,要求如下:

选择预本科方案,雅思要求 5.5 分 (小分5.0分);

文凭Diploma接读大二,要达到雅思6.0分(小分5.5);

直入本科,雅思要求 6.5 分(小分6.0分);

研究生学位,雅思要求 6.5-7.0 分 (小分6.0分) ;

当然,有些专业性比较强的专业,对英语语言要求较高,例如护理学、教育、法律、医学、传媒、翻译等,一般会要求雅思成绩要高出普通分数线 0.5-1分左右,即读本科需要达到雅思6.5分、研究生需要雅思7.0 分或者更高。

二、大学雅思要求

1、墨尔本大学

雅思总分一定要在6.5分及以上,听说读写各个单项成绩要在6分及以上。

2、阿德雷德大学

申请人雅思总分要在6.0及以上,其中写作和口语要在6分及以,阅读和听力不可以低于5.5分。高于总体要求的各专业雅思成绩要求:健康科学:雅思总分在6.5分以上,听说读写各单项成绩不能低于6分。

法学院:雅思总分不可以低于7分,写作和口语不可以在7分以下,阅读和听力不能低于6.5分。

FacultyofSciences、教育学院:雅思总分在7分以上,听说读写各单项成绩不能低于7分。

3、悉尼大学

总体要求:申请人雅思总分要在6.5分及以上,听说读写各单项成绩不低于6分。

有的高于这项要求的专业的雅思成绩要求:建筑,商科,工程和信息技术,科学要求雅思总分不低于7分,听说读写各单项成绩不低于6分。

ArtsandSocialSciences以及法学要求雅思总分在7.5分及以上,听说读写各单项成绩不低于7分。教育和社会工作要求雅思总分要在7.5分及以上,当中阅读以及写作要在7分及以上,听力和口语不低于8分。

4、新南威尔士大学

雅思总分要在6.5分及以上,听说读写各单项不低于6分

5、莫纳什大学

申请人雅思总分是不可以低于6.5,听说读写各单项成绩不低于6分。

6、昆士兰大学

申请人雅思总分不能低于6.5,听说读写各单项成绩不低于6分。

7、西澳大学

申请人雅思总分不能低于6.5,听说读写各单项成绩不低于6分。

法学院:申请人雅思总分不能低于7.5,其中阅读和写作不低于7.5分,听力和口语部分不低于7分。

8、澳洲国立大学

申请人雅思总分不能低于6.5分,听说读写各单项成绩不低于6分。

9、麦考里大学

申请人雅思总分不能低于6.5分,听说读写各单项成绩不低于6分。

10、纽卡斯尔大学

申请人雅思总分不能低于6分,听说读写各单项成绩不低于6分。

法学院:申请人雅思总分不能低于7分,听说读写各单项成绩不低于6分。

篇6:语言学专业留学申请书

2021语言学专业留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

白俄罗斯热门院校

1、白俄罗斯国立大学-综合类大学

学校简介:白俄罗斯国立大学位于白俄罗斯共和国首都明斯克市,大学创建于19,现为白俄罗斯共和国学府及重要的科学研究中心。前苏联四大国立大学之一,在综合类大学里排名第九,白俄罗斯学府。白俄罗斯国立大学是白俄罗斯规模、盛名的学校之一。

2、 白俄罗斯国立经济大学-经贸类大学

白俄罗斯国立经济大学始建于1921年,具有悠久的历史。是原苏联时期,独联体国家经济类顶尖高校之一。学校是在白俄罗斯国立大学财政经济系的基础上建立起来的,其前身是白俄罗斯国立国民经济学院。是目前白俄罗斯的、大型的、配套齐全的经济高等学府。中国教育部首批承认的白俄罗斯高校之一。

3、 白俄罗斯国立师范大学-师范教育类

白俄罗斯国立师范大学始建于19,是白俄罗斯共和国的师范教育类学府, 白俄罗斯国立师范大学成为欧洲大学组织成员。白罗斯共和国设有特殊矫正教育专业的大学。其是白俄罗斯国家教育系统的高等教育机构,承担着为本国教育工作者提供培训,再培训和高级培训的国家职能教育师范学术中心。其和奥地利、阿塞拜疆、土耳其、德国、立陶宛、以色列、意大利、亚美尼亚,以及我们中国等国家高校保持良好的教学合作和国际学生交流合作。开设有音乐和美术师范教育专业的高校。

4、白俄罗斯国立文化艺术大学-文艺类院校

作为这里做好的艺术类高校之一,白俄罗斯国立文化艺术大学一直是很多同学的热选。白俄罗斯国立文化大学很重视白俄罗斯和世界文化遗产的传承与保护,旨在为白俄罗斯和其他国家在文化艺术领域培养优秀的专业人才。从1975年到,白俄罗斯国立文化大学的毕业生数量达到了25000人。学校非常注重学生实践,派代表队参加各种各样的国内及国际艺术汇演、学术会议、联欢节、竞赛等等。

5、 维捷布斯克国立医科大学-高等医科类

维捷布斯克国立医科大学是位于白俄罗斯维捷布斯克州府的一所高等医科大学。该大学创建于193年,是白俄罗斯共和国的高等医学教育机构,也是最多的留学生就读的医科大学。大学的前身是维捷布斯克医学院, 1984年荣获民族友谊勋章(此奖章是顾发给具有特殊贡献的机构和团体) , 正式更名为维捷布斯克民族友谊国立医科大学,简称为维捷布斯克国立医科大学。目前有来自俄罗斯,中东,印度,中国,欧洲其他国家的留学生就读于此。

白俄罗斯留学申请流程

1、报名

2、取得大学入学通知书 报名后约 5-7 周内可收到大学入学通知书。

3、办理公证书外交部认证、体检身体

4、学生办理出国签证 签证材料需要:学生身份证复印件、护照原件及复印件、邀请函原件、体检证明原件、照片 2 张白底两寸。白俄罗斯留学生签证一般是 7 个工作日出签证。

5、购买出国飞机票,准备登机 中国飞往明斯克的飞机有直达、有转机,但买直达机票。出国前的准备工作,准备必须携带物品。登机前老师会对学生进行行前指导、培训出国注意事项。约定集合时间,准备登机出国。

6、通知境外服务人员准备接机 学生抵达学校后,安排学生与家长联系

7、帮助学生办理各种入学手续 为学生办理入学、住宿相关手续;帮助学生到当地办理境外落地签证;带领学生到当地大学生医院体检身体(一年一次);帮助学生购买医疗保险(一年一次);帮助学生到银行开户、办理手机卡等;带领学生熟悉校园及周围环境;通知学生准备上课。

篇7:语言学留学申请书

年语言学留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

出国留学申请流程解读

一、制定选校方案,准备申请院校的相关材料

学生在选择院校的过程中,地理位置、院校背景、学术背景等因素都可以进行综合判断与考虑。同时需要准备申请院校时所需要的成绩单、推荐信、个人陈述、资金证明等。

二、参加标准化成绩考试

想要去国外留学,雅思、托福等标准化语言成绩单是必不可少的。如果想申请国外排名前列的大学,语言成绩就是一块敲门砖。因此,学生在这个时间段需要充分准备语言考试,使自己获得具有竞争力的成绩。

三、进行申请材料的寄送

学生在此阶段,需要对材料进行整理寄送。标准化语言成绩单、文书材料(个人简历、个人陈述、推荐信、在读证明等)、GPA(成绩等。

四、联系学校预约参加面试

面试的表现很大程度上影响学生最终能否被顺利录取,这是招生官对于学生的能力考察的一次机会,因此学生切忌过度紧张,以平常心应对即可。

五、询问相关进度

这个阶段是学校陆续公布录取名单的阶段,在结果出来之前,学生需要和申请院校保持联系,询问录取的相关进度。

六、办理签证,准备入学相关东西

在拿到offer以后,学生需要给学校一个反馈,交付定金预约签证。在一切办理好之后,就需要准备学校用品准备入学相关事宜。

留学泰国行李准备清单

一、证件材料

个人的护照、签证和学术语言证明,需要随身携带好,保证在出入境检查的时候,不会被海关为难,作为身份的证明,是需要进行严格的审核的,所以大家一定要确认证件的有效期限。

二、现金资金

泰铢是这里通行的货币,大家出发之前,还要记得兑换好足够的现金,尤其是零钱的准备,还需要带上可以在泰国直接刷卡使用的银行卡,来应对可能会出现的大额生活支出。

三、衣着服饰

穿什么就很简单了,泰国的天气常年都是比较炎热的,所以大家只需要准备舒适轻薄的单衣单裤即可,而且不需要太多,因为这里购物价格也很划算,鞋子要以运动鞋为主。

四、洗护用品

牙膏牙刷、洗发水沐浴露、肥皂等,还有毛巾浴巾都是大家应该带好的东西,因为抵达后的第一天就需要,自己带了的话,就不需要额外挤时间出来去买,这些其实不会很占地方。

五、床上用品

和上面提到的一样,是大家日常要用的,床品同样不占地方,大家在购买了后记得清洗好,这样抵达后就可以直接使用的,此外蚊帐和凉席也可以根据自己的需求携带。

六、眼镜隐形

近视的学生一定不要忘记了自己的配置,框架眼镜和隐形眼镜,是大家各个场合需要使用到的东西,多准备一些备用,可以保证自己不会因为他们而影响自己的生活。

七、日常药品

泰国的蚊虫是比较多的,而且气候和国内也不同,很容易会出现水土不服的情况,从而身体健康会受到影响,建议大家准备好肠胃药和感冒药,还有防蚊虫叮咬的药品。

八、电子产品

手机电脑是基础类的,要确认是自己熟悉的系统,这样使用起来才不会有问题,记得准备好转换电压的插头,从而确认自己带过去的东西可以正常用。

篇8:2021语言学个人留学申请书

2021语言学个人留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

奥地利留学申请签证材料

一、签证申请材料

1.申请表

大家在提交网申的时候,填写的表格就是申请表,需要按规定填清楚自己的基本情况,并且预约递签的时间,这份表格就是大家后续提交材料的时候,需要一同提交的东西。

2.身份证明

递签还需要有合法的身份,首先就是被学校录取的证明,要复印好offer一起提交;然后就是本人三个月以内的证件照;接着就是有效期在一年以上的护照;以及国内的户口复印件。

3.资金证明

要确认家庭有足够的经济实力,支持学生在奥地利的学习和生活的需求,要提前在银行的账户内,存够一年所需的所有开销,进行冻结,然后时间足够之后,再去银行开证明。

4.体检报告

当然健康的身体也是很重要的,使馆会指定医院,要求学生接受全面的检查,大家就近选择即可,除了常规检查之外,可能还会要求学生接种疫苗,需要提前和医院取得联系。

5.缴费单

同样在线上填好申请表提交后,大家还需要缴纳申请的手续费,直接线上缴费,可以帮助大家更好的完成流程,缴费后记得打印证明,这样后续就不会有任何的麻烦了。

6.动机文书

最后不能忽视的,还有大家的留学动机信的准备,需要提前写好然后和材料一起提交,需要详细的说明自己留学之后的学习规划,并且坚定自己学习的目标,才可以更好的说服审核人员。

二、申请流程

由于实行的是返签的政策,所以大家的学签申请是由学校直接向使馆提交的,大家在国内只需要进行材料的准备即可,需要确保完整真实,这样才能够保证审核的效率。

提交材料要预约时间,然后再去使馆,提交之后还需要录入个人的生物信息,并且领取确认的纸条,就可以回家等结果了,可以要求使馆邮寄签证,或者自己去领取。

奥地利留学生活省钱方法

一、在吃的方面

在奥地利,留学生可以通过学生餐厅或自炊方式解决吃饭问题,价格一般每餐是四欧元左右,留学生必须先购票,然后凭学生证享受优惠价格,每天吃还是很大的一笔负担。所以想要节约开支尽量自已做饭,这样一个月在吃的方面支出可以维持在两百欧元以下。如果想省些钱,可以自己做饭,奥地利的大超市一般都供应亚洲食品。

二、在住的方面

在奥地利留学的开支就是租房子了。就算是学生宿舍,一个月也要两百欧元以上,如果是音乐系学生,必须在外自行找房子,以便练琴。

一般来说,租个小套房,约三十至五十平方米,每月租金在三百至四百欧元之间。决定价格的一个重要因素,是房子的新旧程度。

维也纳市区有三分之二的房子是有着百年历史的老建筑。如果住在老建筑,租金会便宜很多,但也有许多缺点:例如老房子屋顶高,一层楼有差不多三、四米的层高,又多数没有电梯,提东西上楼对女生来说是个很大的考验。

租房子时要注意暖气是使用何种燃料,电热最贵、瓦 斯次之,中央瓦 斯热水式及公寓中央暖气,一般要新式建筑才有。

三、在出行方面

连接各个市郊车站的是快速火车。快速车站有醒目的S标志,火车线路称为S1、S2路等,如果想从维也纳的这个角落抵达那个角落,或者到维也纳郊外的旅游景点去参观,乘坐快速火车是最快捷的方法。和欧洲其他国家差不多,乘火车也是最普遍最划算的出行方式。留学生只要申请交通打折卡,就能享受一定的优惠。

篇9:语言学专业留学申请书

20语言学专业留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

澳大利亚留学硕士申请条件有哪些?

【解答】澳大利亚留学硕士要求具有学士学位或同等学历或荣誉学位,G8院校要求均分75%以上。雅思总分最低要求6.5,部分专业如教育、医学、法律、翻译专业要求7.0及以上。大多数专业都有一定的专业背景,一部分是有工作经验要求的,EMBA也可能需要面试,建筑,设计等专业需要提供档案。

1、学历条件

澳大利亚大学硕士课程的最低要求是取得学校认可的学士学位和同等学历

部分课程要求获得认可的荣誉学士学位或研究生学位。

2、均等的条件

对于有中国大学背景的学生,澳洲的大学有不同的平均成绩要求,通常C9/985/211院校的学生申请澳洲硕士时比双非院校的学生更有优势,比如申请澳洲八大时:

211/985院校学生的分数要求均达到75分以上;

双非院校学生分数均达到80-85分才可申请。

3、语言条件

雅思总分最低要求6.5分,单项6.0分以上。

部分专业如教育、医学、法律、翻译等专业一般要求雅思总分达到7.0甚至7.5,部分单项要求在8.0以上。

(语言水平不合格的同学也可以先看语言课程,不过要注意时间的安排不能与主课发生冲突,否则主课将延期。)

4、其它条件

大部分专业的背景有限,或者要求有类似的专业背景,其中包括理工科、医科、商业等专业。还有一部分专业没有专业背景,如文学硕士,包括翻译、教育、媒体等专业。

部分专业硕士课程有工作经验要求,例如MBA课程需要2年或以上全职管理经验。

部分课程如美术、EMBA等也可能要求面试;如建筑、设计等专业需要提供相关的文件夹。

硕士研究生申请在澳洲读研究生还需提供导师推荐信、论文和职业资格证书等材料。

免雅思澳大利亚留学方法

一、英语母语国家的学生

澳洲属于英联邦国家,国内的通用语是英语,生活各方面的交流语言和学校的授课语言,都是英语,所以要想进入澳洲读书,必须要能够熟练的掌握英语。

所以,如果申请者是来自以英语为母语的国家,从小接触的就是英语,天天说的也是英语,那么你的英语水平肯定是相当不错的,自然不需要再参加雅思考试。

这些国家的学生,只要出示自己的护照,证明自己是属于英语母语国家的人,就可以直接申请豁免语言。

二、在英语国家读满两年的学生

而对于一些非英语母语国家的学生来说,也是有捷径可以走的,你可以选择先去英语母语国家的学校学习语言或者进行求学,这样再申请澳洲留学的时候,就不需要出示英语成绩。

全球有不少这样充当跳板的国家,例如新加坡等东南亚国家,这些国家的录取要求会比较低,申请起来会比较容易,而且还能够提前将语言学好,一举多得。

三、在澳洲读满两年的学生

此外,还可以选择提前去澳洲,读语言或者读预科,还可以在高中阶段就出国,先感受澳洲的日常生活,顺便也学习语言,这样在申请的时候也比其他的留学生更有优势。

时限都是两年,两年之后可以直接以澳洲学生的身份进行院校的申请,当然,必须要能够提供在澳洲学习的相关证明和证书。

其实不管以上三种方法中的哪一种,可豁免的学生虽然不用提交语言证书,但是实际上吗,英语水平都是比较高的,在未来的入学不会受到语言的阻碍。

篇10:语言学专业留学申请书

语言学专业年留学申请书

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

挪威留学勤工俭学指南

一、兼职目的

留学生在打工的时候,可以更好的和挪威的社会进行亲密的接触,了解本地的习俗和文化,并且在和陌生人以及同时进行交流的时候,可以很好地提升语言的能力,帮助大家适应社会。

而大家工作的岗位如果和专业有比较密切的联系的话,还能够对技能提升有帮助;当然最直接的优势,就是可以赚钱,而且薪资还会有最低的保障,大家的收入还是比较可观的。

二、兼职要求

需要大家向官方递交工作许可的申请,获取留学资格外的打工认证,并且还要办好个人的税卡,这部分的准备都是需要大家在正式工作之前就要准备好的,办理不会很难。

而具体到工作中,只要不是违反法律的工作,基本上都是可以申请的,不过大家在读期间每周的工作时间长度不能够超过20个小时,寒暑假由于有实习的要求,所以对时间没有限制。

三、兼职工作

大部分学生的兼职会从技术含量较低的服务行业开始,虽然工作量比较大而且工资也不高,但是大家可以积累下和别人打交道的经验,毕竟在这个行业接触的人是最多的。

等到大家经验丰富起来后,可以开始接触工作压力不那么大的语言相关的工作,例如家教、翻译、导游等,这同样是提升语言水平的好方式,而且工资会高上不少。

而有远见的学生,个人的能力有了一定的基础之后,会进入和自己的专业有着比较密切联系的岗位中开始工作,为未来的就业打下基础,积累有利的经验。

四、兼职收入

在挪威,留学生兼职是收到法律的保障的,各地的政府会制定最低的薪资标准,一般是本地最低工资的一半,因为是兼职,但是收入同样是需要进行缴税的,但是可以申请退税。

出国留学泰国生活常识介绍

一、衣

泰国地处热带和亚热带,全国大部分地区属热带季风气候,全年分为凉,雨,热三季。泰国的年温差很小,即使在凉季,月平均气也不低于18摄氏度。四月是最热的月份,温度一般在33-38摄氏度之间,夜里稍凉。因此,学校在4月份放暑假。

住泰国院校的学生,需自备蚊帐、毛巾被、枕头等床上用品。自备电扇、暖瓶、台灯等生活用品,不过泰国市价不贵,也可在当地购买。全衬中山装、西服不适用,一般自备一套半衬西装,以参加重大活动用即可;短袖衬衣、猎装、连衣裙较适宜,需多带,颜色宜多样。

二、食

泰国的饮食是以稻米、蔬菜为主食。

在泰国,您可以吃到其它国家的许多美味佳肴。数不清的各式饭店按各种可能的亚州烹饪方式提供饭食。中餐馆在泰国随处可见,不要担心吃不上家乡饭。

北部的人以糯米及辣酱为主食,当地人喜欢吃猪肉,口味一般为咸味为主;中部地区的人们口味都于甘香而捎带甜味,食物的做法比较复杂,讲究色香味。

东北部与北部一样以糯米饭为主食,喜欢用各种肉来搭配,一般都是土产动物的肉;南部饮食以辣闻名,海鲜品种繁多,也是泰南人餐桌上的主角。

三、住

首先是条件比较好的学生公寓。

有空调、电视机、独立的卫生设备、上网接口等等,和宾馆的标房相似,也是两个人住在一起。这种公寓的租金大概是每人每月1000元人民币左右。

第二种是一般的学生公寓。

每人每月大概500到600元人民币,有空调和一般的家具,如果有其他需要就要自己花钱叉了。人民币与泰铢的汇率是1比5左右,买东西折算成人民币,会觉得很便宜。

第三种是比较自由也比较闲适的方式。

几个人每人每月花500元人民币左右,合租一座别墅类型的房子,上上下下几层,每个人圭可以有自己的房间。比起租公寓房来说,这种房子有独立的厨房,个人起居也较自由。

在学校的学生公寓居住,有时候校方会安排两个不同国籍的人住在一起,让同学之间只能用英语来交流,便于迅速提高英语会话能力。

此外,泰国的出行也比较方便。全国铁路比较发达,各府、县都有公路相连,四通八达。需要注意的是,如果你选择出租车出行,一定要谨慎。由于泰国出租车常常不按表收费,需事先谈妥价钱。懂英语的出租车司机较多,如果要到有些距离的地方,可以租车前往,价格需要商量,大致在10-20铢左右。

四、行

泰国全国铁路比较发达,共有4条国立铁路∶北方线--由曼谷至清迈,东方线--由曼谷至柬埔寨境附近的阿兰亚著托多,东北线--由曼谷至老挝国境城市诺凯,南方线--由曼谷向南沿马来半岛而行。

各府、县都有公路相连,四通八达。要注意的是,出租车常常不按表收费,需事先谈妥价钱。懂英语的出租车司机较多,如果要到有些距离的地方去,可以租车前往,价格需要进行交涉,大致在10-20铢左右。专线公共汽车∶一些主要地方都有专线公共汽车,有的公共汽车号码一样,但线路不同。可以查看公共汽车交通图或询问饭店的服务人员后乘坐(近距离3铢)。

五、泰国留学生活——其他

医疗保险:学生入学后,统一办理医疗保险。

银行:一般银行的办公时间是周一至周五,上午九点三十分或十点至下午三点三十分或四点。除周六、周日、法定假日休息外,一般平时每天营业时间从上午8:30至下午3:30;一般银行都有外币兑换处,外币兑换处整日营业,可以随时兑换外币。

学生到泰国后,一般学校统一组织学生兑换外币,并协助其办理定期存款和提款卡相关事宜。

购物:泰国购物中心一般周一至周五早10:00到晚9:00开放,也有的早9:00点,甚至是8:00就开;晚上最迟的有到11点关的;不少购物中心休息日照常开放。百货公司的营业时间为每日上午十点至下午八点或以后,其他商店营业时间为每日上午十点到下午七点。

电力:泰国使用220伏特、50赫兹的交流电。和我国一致。

篇11:2021当代语言学个人留学申请书

2021当代语言学个人留学申请书

Dear _,

I have found great enjoyment in language learning for a number of years and my passion for both French and German goes much further than the A-Level syllabus. I hope that the study of Modern Languages at university can help satisfy my appetite for the particular aspects of French and German that I find the most interesting. I have been fortunate enough to be able to learn about the German Occupation of France and the literature relating to this period; a topic that has interested me all the more through the study of books such as “Le Silence de la Mer” and “Un Sac de Billes”. In German, reading the novel “Am kuerzeren Ende der Sonnenallee”, set in East Germany, has motivated me to research the change in dialects during the period of German Separation. I perceive my study of two science subjects at A-Level to be a differentiating feature between many others applicants to a Languages degree. Studying these subjects promotes a different approach to the same task; the kind of logic that it encourages is certainly useful when undertaking translation exercises. The more advanced knowledge that studying them has provided me with means that becoming a translator or interpreter in the scientific field is an achievable goal.

I am very fortunate to have family who live in Germany, as I am able to spend a great deal of my holidays there. During the summer I worked in a hotel for a fortnight, which was an unforgettable experience. It gave me the opportunity to be submerged into another culture and forced me, as it were, to speak German for the entirety of my stay. It was certainly a difficult experience, albeit a rewarding one, an experience that exposed me to a different dialect of German to the one I was used. I am, at present, looking forward to the visit of a family friend from France, who is coming to stay for three months whilst she completes her work experience at a local riding school. This will provide me with the opportunity to speak a less formal and more conversational French, which is certainly a chance that I appreciate.

Being chosen as a Prefect has given me many opportunities to come into contact and help younger students in the Academy. I have been part of the Paired Reading Scheme, with which I committed a small amount of time during the week in order to help a Year 7 student become more confident with reading. This year, I will be helping students to learn how to read using the Bowring Code; a system created by a teacher at the Academy which uses colours to show letter sounds. I have found using the Code a fascinating experience and seeing its effects has convinced me of its usefulness in helping people to learn to read. The Code is also a useful implement in teaching Foreign Languages and I would hope that it is adopted on a larger scale. I was also privileged enough to be able to help a group of Year 10 Leadership and Management students improve their public speaking and debate skills. I have also worked hard to raise money the Uhuru Ministries, a charity that cares for orphaned children in Kenya. This not only has meant taking part in sponsored events, but helping with the organisation of such events and wider schools events such as the Summer Fete. Progressing to become Editor of the Academy Times has, too, been a fantastic experience. It has meant that I have become well organised and has also involved me organising a team, which I find extremely rewarding, especially when one can see the finished product.

In summary, I believe that my passion and enthusiasm for foreign languages give me the potential to succeed. I also believe that I have a great deal to give back to the institution that helps me to realise my linguistic potential.

Yours sincerely,

xuexila

白俄罗斯留学问题解答

1、签证率怎么样?

赴白俄留学受到白罗斯教育部,白罗斯驻华使馆的全力支持,使馆立项团体送签,签证率高,快捷。对全国各地的赴白俄罗斯留学生提供了更多的便利。

2、是否需要担保金?

赴白俄罗斯留学不需要任何担保金。

3、学成归国是否容易就业?

在国内就业时,在同等专业同等学历的情况下.海外归国人员明显更具有竞争力。另外近年来我国大中型企业在俄罗斯和白罗斯设立常驻单位迅猛增加.也迫切需要能够熟练掌握俄语,深入了解俄罗斯和白罗斯市场、文化的人才。

4、在白俄罗斯留学能否勤工俭学?

在白俄罗斯完成高等教育,消费总体与国内大学相差无几,一般的家庭都能承受。但是也可以打工,比如在中国餐馆打工,每月大约600-800美元,汉语家教45分钟20美元,在白俄罗斯的中国公司里做翻译800-1500美元/月。甚至语言熟练的话,也可以在该国一些单位就业。

5、国内中专毕业,没有俄语基础是否可以留学白俄罗斯?

可以,国内高中毕业或同等学历的学生都有机会留学白俄罗斯,其中包括中专技校,职高的学生。白罗斯大学都设有正规的预科系,针对俄语零起点国际学生,国际学生赴白罗斯先读一年预科课程,预科通过考试后免试直接读专业课程。所以没有俄语基础可以留学白俄罗斯。

白俄罗斯留学费用

一、国内费用

办理出国的费用共计15,000元人民币左右

1、主要是申请时候与申请院校的联系通讯费。

2、学校收入的入学通知书费

3、办理护照需要的一笔费用。

4、签证费用跟旅行保险费

5、体检费用

6、公证费。

7、去涉外监管机构办理的涉外认证费。

二、留学学费

第一年预科, 1500-2300美金(非艺术类院校) ,艺术院校(2600-5100) ,根据大学不同,学费也不同,具体的可以咨询我们。各个院校的学费各不相同,各学校预科的费基本在1000-美元,各校专业学费在2000-3000美元/年间,个别世界的艺术类院校和综合大学学费则稍高一些。在最有名高等学校,全年学费达4000美元(莫斯科大学)、4500美元(国家管理大学)和5000美元(普列汉诺夫经济学院),有的高校收取7000美元(莫斯科国际关系学院)。

三、生活费

生活费以首都明斯克为例,明斯克的消费水平相当于中国三线水平,一个月生活费约1800元左右,以十个月来算,一年1.8万。

1、住宿费

白俄罗斯各大高校均可以申请宿舍,宿舍大部分是三人间或两人间。宿舍费平均300元每月,以十个月来算,一年3000元人民币。

2、其他

1.保险费:外国学生每年都需要购买强制人身意外保险,约合人民币1400元。

2.体检费:每年秋季开学需要去体检,体检费大概需要600元。

篇12:语言学专业个人留学申请书

语言学专业个人留学申请书2021年

Dear _,

In connection with my application for acceptance into your Ph.D. program, I am enclosing the following statement concerning my life, professional activities, and tentative future plans.

I was born in Xiamen, Fujian Province in China on November 8, 1969. Later, my family moved to Beijing where I grew up. I am from a family of academics. My father is a professor of linguistics and Chief of the University Journal Agency of Beijing Language and Culture University (formerly Beijing Language Institute). My mother is a professor at the same university and teaches Chinese as a foreign language. From 1991 to 1993, my mother taught Chinese at Wittenberg University, Ohio and Indiana University at Bloomington. She encouraged me to apply for admission to advanced programs in the U.S.

I graduated from high school in 1988, and received the highest scores in my school at the National Entrance Examination for Universities. This made me an “Honor Student” at the national level. Upon acceptance to Beijing Language and Culture University, my major became English, with minors in linguistics, French and computer science. I was awarded consecutive scholarships for all four years in college. During my college years, I became more and more interested in linguistics. My senior year was largely devoted to topics in linguistics, and my required thesis work focused on the influence of cultural and educational factors upon the Chinese and English languages.

After college, Beijing Science & Technology University employed me. For the first year and a half I was assigned to a project aimed at creating improved computer program for idiomatic English-Chinese & Chinese-English translations. This project proved me with considerable experience linguistics, and further improved my understanding of the subtleties of both English and Chinese.

Since the project completion, I have been teaching intensive English courses at Beijing Science and Technology University. Since July of 1993, I have taught English listening comprehension at Beijing Language and Culture University. The latter classes are part of a program that provides adult Chinese professionals with opportunity to improve their English.

My interest in linguistics is initially based on my desire to better comprehend the English language, and, in the process, learn more about my own language. China is now opening and engaging in ever expanding cultural and financial relations with the English-speaking countries of the West. It has struck me, as it may have occurred to many of my compatriots that negotiations to bring about these new and improved relations sometimes break down because of mutual ignorance about each other’s languages. I am aware that this has been a popular problem for study, among Americans engaging in business and other fields, but I am not aware of any serious attempt to research this problem from a Chinese point of view.

Through my work in the U.S., I would hope to contribute to a better understanding of the problems inherent in the deep differences between the two languages.

I recognize that a thesis project in most graduate schools is chosen after on has studied in various programs in a department and after extensive discussion with one’s professors. Nevertheless, I would hope that investigating socio-cultural differences between English and Chinese might be considered a suitable topic. Such a study would focus on the cultural, historical, traditional and educational factors, which influence the two languages, and significantly contribute to possible misinterpretations.

My long-term plan is to continue working on comparative aspects of English and Chinese linguistics. I strongly desire to work in an academic environment combining teaching, research and writing.

I heard that your English/Linguistics Department has a reputation for academic excellence. I am applying to your program because I desire the best education possible for my professional career.

Yours sincerely,

xuexila

澳大利亚留学签证要求须知

1.材料要求

澳洲留学签证要提交的材料包括申请表、护照、户口本、身份证、出生公证原件、在读证明或毕业证、CoE、学校录取通知、GTE、OSHC保险凭证、存款证明、经济担保信、在职人员还要提交工作简历和工作证明等。

用于递交学生签证的所有材料和信息必须是真实的。含有任何错误或误导性的虚假材料或信息的学生签证申请可能会导致申请被拒签。

2.保险要求

申请澳洲留学签证必须购买保险并提供保单,申请人必须购买OSHC海外学生健康保险。澳洲政府认证提供OSHC的主流供应商有六个,分别是AHM、NIB、CBHS、BUPA、Medibank和Alliance,学生可以按照自己的喜好自由选择。

按照2019年的费用标准,最基本的海外学生医疗保险,即达到政府规定的最低保险要求的保险计划,留学生一年的保险费在460-560澳元左右。

3.申请要求

澳洲移民局宣布从2016年7月1日起,所有的澳洲留学签证申请必须通过澳大利亚内政事务部(Department of Home Affairs)的ImmiAccount在网上递交,即目前澳洲留学签证办理都是通过线上。

移民局规定澳大利亚留学签证申请至少在课程起始日的12周前递交,即要提前近3个月递交签证申请。为了加快签证申请,一定确保所递交的材料正确、完整。

4.体检要求

同学们在递交申请后要自行打印体检表格,并到指定的医院体检。体检为3-5个工作日左右,体检医院会自行上传学生的体检报告给澳使馆。

必须要在澳洲移民局认可医院进行检查,且至少在医院结束服务时间前1小时到达医院。医院业务繁忙,留学生体检可能需要预约,同学们可以根据医院联系方式打电话过去预约。

5.审核要求

递交申请后需要耐心等待等待1-2个月左右,为了缩短签证审批时间,递交签证申请时一定要附上所有所需文件,否则将面临审批延迟或拒签。

澳大利亚留学签证办理流程

1、整理并完善材料

按照要求将所有需要用到的材料进行系统整理,并保证材料的完整和无误。因为近年来随着澳洲签证政策的放宽,加之中国留学生数量的增加,所以在签证需要排队审核。如果出现个别材料不符合要求或者不够充足,审理官员大多会直接发拒签信,最留学是否成功造成很大影响。

2、递交材料

签证申请文件准备充足后直接尽快递交申请,大概2-3周左右,使馆会寄来接受签证预审受理的开档信和受理编号,以及随信附加的体检表格。

3、等待评估通过通知

这个过程中需要等待使馆发放预评估的通过通知,一般1.5-2个月左右会收到结果。收到通知后,需要尽快完成其他留学需要办理的事情,比如在28天以内准备体检。然后换外汇交学费,在学校收到学生预交的学费或保证金后会办理注册手续,并开出入学通知书。最后是将早就准备和收集完毕的所有申请材料送到澳大利亚领事馆贴签。

【语言学申请留学申请书】相关文章:

1.语言学专业大学留学申请书

2.申请国外留学申请书

3.大学申请留学申请书

4.统计学申请个人留学申请书

5.留学申请推荐信

6.学生个人申请加拿大留学的申请书

7.留学申请书

8.留学申请推荐信范文

9.英国留学申请攻略

10.申请日本留学计划书

下载word文档
《语言学申请留学申请书.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部