每日双语美文:青涩的青春
“keeper”通过精心收集,向本站投稿了9篇每日双语美文:青涩的青春,下面小编为大家整理后的每日双语美文:青涩的青春,欢迎阅读与借鉴!
篇1:每日双语美文:回来吧青春
每日一篇双语美文:回来吧青春
It was New Year's night. An aged man was standing at a window. He raised his mournful eyes towards the deep blue sky, where the stars were floating like white lilies on the surface of a clear calm lake. When he cast them on the earth, where few more hopeless people than himself now moved towards their certain goal—the tomb. He had already passed sixty of the stages leading to it, and he had brought from his journey nothing but errors and remorse. Now his health was poor, his mind vacant, his heart sorrowful, and his old age short of comforts.
这是新年的夜晚。一位老人站在窗边,忧伤的眼睛眺望着深蓝的天空。空中的繁星犹如漂浮在清澈如镜的湖面上的朵朵百合。他慢慢将目光投向地面,此刻,没有什么人比他还绝望,迈向他最终的`归宿--坟墓。他已走过通向坟墓的六十级台阶,除了错误和悔恨,他一无所获。现在,他体弱多病,精神空虚,心哀神伤,人到晚年无慰藉。
The days of his youth appeared like dreams before him, and he recalled the serious moment when his father placed him at the entrance of the two roads--one leading to a peaceful,sunny place, covered with flowers, fruits and resounding with soft, sweet songs;the other leading to a deep , dark cave, which was endless, where poison flowed instead of water and where devils and poisonous snakes hissed and crawled.
年轻岁月,如梦般展现在他面前,老人想起父亲把他带到岔路口的那个庄严时刻--一条路通向安宁,快乐的世界,鲜花遍布,果实丰硕,甜美轻柔的歌声在空中回荡;另一条路则通向幽深黑暗,没有尽头的洞穴,洞内流淌着的不是水而是毒液,群魔乱舞,毒蛇嘶嘶爬动。
He looked towards the sky and cried painfully,“ O, youth, return! O, my father,place me once more at the entrance to life, and I'll choose the better way!” But both his father and the days of his youth had passed away.
他仰望星空,痛苦的大喊:”啊,青春,回来吧!啊,父亲,再一次带我到人生的岔路口吧,我会选一条更好的道路。“但是,他的父亲和青春岁月都已经一去不复返了。
He saw the lights flowing away in the darkness. These were the days of his wasted life;he saw a star fall from the sky and disappeared, and this was the symbol of himself. His remorse, which was like a sharp arrow, struck deeply into his heart. Then he remembered his friends in his childhood, who entered life together with him. But they had made their way to success and were now honored and happy on this New Year's night.
他看到亮色在黑暗中流逝,就像他挥霍掉的往昔;他看到一颗流星自天边坠落,消失不见,就像是他的化身。无尽的悔恨,像一支利箭,深刺心间。他又记起和自己一同迈入人生之途的儿时玩伴。但他们已功成名就,在这个新年之夜,倍受尊崇,幸福快乐。
The clock in the high church tower struck and the sound made him remember his parents' early love for him. They had taught him and prayed to God for his good. But he chose the wrong way. With shame and grief he dared no longer to look towards the heaven where his father lived. His darkened eyes were full of tears, and with a despairing effort, he burst out a cry:“ Come back, my early days! Come back!”
高高的教堂钟楼传来敲钟声,这声音使他记起父母早年对他的疼爱。他们教育他,为他祈祷。然而,他却选择了错误的道路。羞愧和悲哀使他再也没有勇气仰望父亲所在的天堂。黯淡的双眼噙满了泪水,他绝望地嘶声大呼:”回来吧,我的往昔!回来吧!”
And his youth did return,for all this was only a dream, which he had on New Year's night. He was still young though his faults were real; he had not yet entered the deep, dark cave, and he was still free to walk on the road which leads to the peaceful and sunny land.
他的青春真的回来了,所有这些只是一个梦,一个他在新年之夜所做的梦。他仍然年轻,虽然他犯的错误是真实的;他尚未走入那幽深黑暗的洞穴,还有自由选择通向安宁,快乐的道路。
Those who still linger on the entrance of life, hesitating to choose the bright road, remember that when years are passed and your feet stumble on the dark mountains, you will cry bitterly, but in vain. “O youth, return! Oh give me back my early days!”
仍在人生路口徘徊,仍在为是否应当选择光明坦途而犹豫不决的人们啊,请记住:当青春不再,当你的双脚在黑暗的山岭间跌绊时,你会痛苦地呼喊”啊,青春,回来吧!啊,还给我往昔吧!“此时,一切已是徒劳。
篇2:高中双语美文:青春
So Young―致我们终将逝去的青春
Youth
青春
Samuel Ullman
塞缪尔・厄尔曼
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
Youth means a temperament al predominance of courage ov er timidity, of the appetite for adven ture over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a n umber of years. We grow old by deserting our ideals.
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。[来源:学科网]
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
Whether 60 or 16, there is in every human being ’s heart the lure of wonders, the unfailing appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives me ssages of beauty, hope, courage and power from man and from the infinite, so long as yo u are young.[来源:学科网ZXXK]
无论年届花甲,拟或二八 芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
When your aerials are down, and your spirit is covered w ith snows of cynicism and the ice of pessimism, then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使 年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。
篇3:每日双语美文:Dream of the Future
每日一篇双语美文:Dream of the Future
Laurie had had some English friends, boys and girls, visiting him during the summer, and the March family were invited to join many walks and river trips, but it was now September, and Laurie was alone again. On one occasion Laurie, from where he lay in his garden, saw the sisters get out for a walk.
“Where are those girls going?” he thought. Each wore a large hat, each had a bag over her shoulder, and each carried a stick in her hand. Meg had a cushion, Jo a book, Beth a basket, and Amy her drawing materials. They walked one behind the other, through the garden gate, going down the road and began to climb a hill leading to the wood on the top.
“Well! Fancy2 going off like that and not asking me!” Laurie decided to follow them and see what it all meant.
By the time he was ready to go, the girls could not be seen, but at last he came upon them seated on the ground under some trees. Laurie stood unnoticed behind a tree watching them. It was a pretty picture. Meg was sewing, Beth playing with her dolls, Amy was drawing, and Jo was making some socks as she read aloud.
The boy who watched felt that he should not have come and ought to go away. But he was lonely and stayed. Presently Beth looked up, saw Laurie and smiled.
“May I come in, please, or shall I be a nuisance3?” he asked.
Jo said, “Of course you may. We should have asked you before, only we thought you wouldn’t care for such a girls’ game as this. You see, we used to play at Pilgrim’s4 Progress, and this summer we deiced to go on with it in the open air. As part of the game we wear old hats, and used the sticks to help us climb the hill.”
“Well,” said Meg, “as it is against our rules for anybody to be idle5 here, you take the book and finish reading the story while Jo goes on with her socks.”
“Yes, Ma’am,” replied Laurie. “I’ll do anything if you’ll let me stay a bit, for it’s dull as a desert down there alone.” The story was not a long one, and, when it was finished, they sat for a time talking of all the things each wanted to do in the future.
“Wouldn’t it be fun if all the things we dream of doing could come true?” said Jo. “Let us each tell what we would most like to do. What about you, Laurie?”
“If I tell you, will you tell me?”
“Yes, if the others will too.”
“We will. Now begin, Laurie.”
“Well,” said Laurie, “I should like to travel. Then after I had seen as much of the world as I wanted to, I would live in this country and become a famous musician. I never want to be troubled about money or business, but just to enjoy myself. That’s my favorite dream. What is yours, Meg?”
Meg thought for a moment before saying, “I should like a lovely house, full of beautiful things, nice food, pretty clothes, pleasant people. I am to be mistress of the house, have plenty of money and servants, so that I need never work a bit. How I should enjoy it! I would do good though, and make everybody love me.”
“Wouldn’t you have a master in your house?” asked Laurie, with a smile.
“I said ‘pleasant people’,” and Meg bent to fasten her shoe as she spoke, so that her face could not be seen.
“Why don’t you say you’d have a splendid wise husband and some little children? You know your dream house wouldn’t be perfect without,” said Jo.
“You would have nothing but horses, pens and ink and books in yours,” answered Meg.
“Yes, that’s quite true. I’d have lots of Arabian horses and room full of books, and write a magic pen so that my works would be as famous as Laurie’s music. I want to do something splendid, something wonderful that won’t be forgotten after I am dead. I don’t know what it will be, but I mean to astonish you all some day. I think I shall write books, and get rich and famous. That is my favourite dream.”
“Mine is to stay at home safe with Father and Mother, and help take care of the family,” said Beth contentedly.
“Don’t you wish for anything else?” asked Laurie.
“Since I have my piano, I am perfectly satisfied. I only wish we may all keep well and be together. Nothing else.”
“I have so many wishes,” said Amy, “but my pet one is to be an artist, to go to Rome to paint fine pictures, and to be the best artist in the whole world.”
“We do want a lot, don’t we?” said Laurie.
“Except Beth, we all want to be rich and famous. I wonder if any of us will get our wishes.”
“Well, if we are all alive in ten years’ time, let’s meet and see how much nearer we are than now,” said Jo, always ready with a plan.
“How very old we shall all be then?” exclaimed Meg. “I shall be twenty-seven.”
“You and I will be twenty-six, Laurie, Beth twenty-three, and Amy twenty-two. What an ancient party!” said Jo.
“I hope I shall have done something to be proud of by that time, Jo but I am so lazy,” said Laurie.
“Mother says you need something to work for, and, when you have it, she is sure you will work splendidly.”
“Does she really? I will if I get the chance,” cried Laurie.
“I do try to please my grandfather, but he wants me to be a merchant, as he was. I hate all the things his old ships bring, and don’t care how soon they go to the bottom6 when I own them. But I’ve got to do as he did, unless I break away like my father. If there was anybody left to stay with the old gentleman, I’d run away tomorrow.”
“I advise you to sail away in one of your ships, and never come home again till you have tried your own way,” said Jo.
“That’s not right, Jo. You mustn’t talk in that way, and Laurie mustn’t take your bad advice,” said Meg.
But the talk was stopped by the sound of a distant bell, and they knew they would have to hurry to get home in time for supper.
“May I come again, please?” asked Laurie, as they all stopped to say good-night.
“Yes, if you are good and always do your duty, as boys in the lesson books are told to do,” said Meg, smiling.
“I’ll try.”
“Then you may come, and I’ll teach you to make socks. Everybody wants them just now,” added Jo, waving hers as they parted at the gates.
劳里有一些英国朋友,有男有女,他们夏天前来拜访。而马奇家也应邀参加了许多次沿河漫步。可是现在已经九月,劳里又孤单一人了。有一次劳里躺在自家花园,看到她们姐妹们正要出去散步。
“她们要到哪儿去呢?”他想。她们每人头戴一顶大大的帽子,肩上扛着一个布袋,手里还拿着一根小棍。梅格拿着一个坐垫,乔拿着一本书,贝丝拿着一个篮子,艾米拿着绘画材料。她们一个接一个穿过花园门口,走下小径,开始攀登一座小山,山顶上有片树林。
“好啊!想这样出去玩不叫上我!”劳里决定跟着她们,一探究竟。
当他准备出发时,女孩们已经不见踪影。但最后他发现她们坐在树下的草地上。劳里躲在一棵树后看着她们。这真是一幅美丽的图画:梅格在做针线活儿,贝丝在玩她的洋娃娃,艾米在画画,乔则一边朗诵一边织袜子。
这个正在窥视的男孩觉得自己不该来,该离开了。可他很孤独,迈不开脚。过了不久,贝丝抬起头,看见了劳里,微笑着朝他打招呼。
“请问,我可以加入吗?还是我会打扰你们?”他问。
乔说:“你当然可以加入。我们应该提前叫上你的,我们只是觉得你不会喜欢这种女孩们的游戏。你看,我们从前经常玩‘天路历程’的游戏,今年夏天我们决定露天玩这个游戏。作为游戏的一部分,我们会戴上旧式帽子,拄手杖登山。”
“好吧,”梅格说,“我们的规定是不许任何人闲着,所以当乔织袜子的时候,你要拿起书读完那个故事。”
“是,女士,”劳里回答道,“只要你允许我在这儿呆一会儿,我可以做任何事。一个人在山下就好像在沙漠里一样毫无生趣。”这个故事并不长,因此读完的时候,她们便坐在一起谈起了每个人对未来的梦想。
“如果我们想做的所有事都能实现,那该多有趣啊?”乔说,“让我们每个人都说说最喜欢做的是什么。你最喜欢做什么,劳里?”
“如果我告诉你们,你们会告诉我吗?”
“我会的,如果她们也会说的话。”
“我们会的。现在开始吧,劳里。”
“好,”劳里说,“我喜欢旅行。等去遍了我想去的地方之后,我要在这里住下来,成为一名著名的音乐家。我从来不想为金钱或生意烦恼,只想享受人生。这就是我的美梦。你的呢,梅格?”
梅格想了一会儿说:“我希望有一所可爱的房子,里面有漂亮的摆设、精美的食物、华丽的衣服和可爱的人。我是房子的女主人,有很多钱、很多仆人,因此我不需要干丁点儿活。那样生活该多么美妙啊!但是我会做个好人,让每个人都喜欢我。”
“你的房子里没有男主人吗?”劳里笑着问。
“我说了要有‘可爱的人’。”梅格弯下身子系紧她的鞋带,别人看不到她说话时的表情。
“为什么不说你想有一位体面又聪明的丈夫和几个孩子呢?你知道你梦中的房子没了这些的话,不会完美的。”乔说。
“你除了马、笔墨和书以外,就没别的需要了。”梅格回答。
“是的,非常正确。我会有很多阿拉伯马,房里全是书,而且用一只充满魔力的笔写作,我的作品会如劳里的音乐一样有名。我想做些了不起的事,那些事让我死后不会被遗忘。我不知道会是什么事,但有天我会让你们都大吃一惊的。我想我会写书,而且会名利双收。那便是我最想实现的梦想。”
“我的梦想是留在家里,跟父母平平安安地在一起,并帮他们照料家人。”贝丝满足地说。
“你没其它愿望了吗?”劳里问。
“自从我有了钢琴,我就很满足了。我只希望我们能好好相处,守在一起,没别的了。”
“我有许多愿望,”艾美说,“但我最大的愿望是能成为一名画家,到罗马去画优秀的作品,成为世界上最伟大的画家。”
“我们想要的太多了,不是吗?”劳里说。
“除了贝丝,我们都想成为既有钱又出名的'人。不知道我们中哪个人可以如愿以偿。”
“那么,如果十年后我们都还活着,就让我们再见面,看看我们各自离梦想近了多少!”乔说,他总是订好计划。
“我们那时多大了?”梅格大叫,“我会是27岁。”
“劳里,你和我26岁,贝丝23岁,艾米22岁,真是个高龄聚会!”乔说。
“我希望到那会儿我已经做了些值得骄傲的事。可是乔,你知道我太懒了。”劳里说。
“妈妈说你需要有个为之奋斗的目标,当你有了目标的时候,她确信你会做得很棒的。”
“她真的这样说吗?如果有机会我会的。”劳里喊道。
“我想让爷爷开心,但他想要我和他一样成为一个商人。我恨他那些旧船所带来的一切。一旦我继承了它们,我才不会在乎它们什么时候沉入海底。但是我必须照他说的去做,除非我像父亲一样离家出走。如果有谁愿意留下来陪伴这位老先生,我明天就离开。”
“我劝你坐上你们家一艘船远行,永远不要回来,直到你已尝试完自己的生活方式为止。”乔说。
“那样做不对,乔,你不应该说这种话。劳里千万不能听你的坏主意。”梅格说。
但是谈话因远处钟声响起而停下来,她们知道必须赶快回家,晚饭时间到了。
“请问,我能再来吗?”当她们都停下来向他道别的时候,劳里问。
“可以,假如你能尽忠职守,表现得像课本里的男孩那样的话。”梅格笑着说。
“我会试着去做的。”
“那么,你可以参加,我可以教你织袜子。现在每个人都想要一双。”当他们在大门口分手时,乔挥舞着手中的袜子说。
=========================
1. 路易莎·梅·奥尔科特(1832—1888),美国作家,年轻时做过佣人,当过教师、护士。《小妇人》是美国最优秀的家庭小说之一,路易莎的早期生活经历为本书的创作提供了真实的素材。
2. fancy v. 想不到
3. nuisance n. 讨厌的人或事
4. pilgrim n. 朝圣者
5. idle adj. 空闲的
6. go to the bottom 沉没
篇4:双语美文:青春的飞逝
双语美文:青春的飞逝
The Flight of Youth
There are gains for all our losses.
我们失去的.一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again.
从此一去不复返。
We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood‘s sterner reign;
在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,
And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere,
尽管在天地之间,
On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again!
可是它不再返回!
篇5: 青涩年华美文
青涩年华美文
一个人走在这安静的校园,感受秋风的无情,抬头间,流星划过,一段段往事历历在目,那份纯真,那份流逝的美丽,那段刻骨铭心。仰面,只是为了不让泪水滴落,打在那份无法重来的记忆上吧。
那年只记得天气格外的好,晚上不是明月独挂,就是繁星满天,流星也显得特别活跃,也许有一个美丽的预言要发生,也许是段刻骨铭心的记忆,也需要遇到一个很特别的人吧。
秋易冷,冷不掉的是那些为梦想而拼搏的激情。大家来自不同的地域,却有着相同的梦,只是每个人的起点不同,一次入学前的考试将大家分为不同的层次。小飞在中层。也许是传下来的规矩,好学生自成一派每天除了学习还是学习,学习不好的自成一派,每天经营着各种恶作剧―弄个蚱蜢放在女生手里,站在谁生后突然大叫一声,胆小的久不能平静或者干脆把准备坐下的同学凳子抽开,然后跑的远远地……各种层出不穷的剧作把这片天空搞的异常活跃,而中层的学生只有埋头苦读,一步天堂一步苦海不经磨难,很难从这苦海中脱颖而出.
(一)缘分来自偶然间的过往哪怕一瞬间也会成为永恒
开学那天,小飞的妈妈早早都把他给叫了起来,小飞无精打采的在校园里走着,无意间撞到一个女孩,“对不起对不起,”小飞赶忙说道。抬起头,女孩微笑着看着他,她好美小飞心里这样想着,女孩天生的美貌深深印在了小飞的脑海里,巧的是他们是一个班的,小飞仔细听着新班主任的点名,“小雨,她叫小雨”小飞激动难抑的心情使他快要从椅子上蹦下来了,正当小飞扭头要告诉同桌时,同桌赶忙给他使了个眼色,他才发现老师正用异样的眼光注视着他,小飞低着头看着新发的课本,脸上感觉烫烫的!与小飞截然不同的是小雨天资聪颖,入学考试全班第一,本就有点内向的小飞,只好离她远远的。
上天总喜欢为毫不相干的两个人创造机会。坐在小雨旁边的那个男生实在令大家头疼,于是老师做出了一个令人出乎意料的决定,把小飞调到了小雨的身边,小雨只是微微一笑并没有太多言语,一向不知道怎么和女孩交流的小飞默默地坐在她旁边,静静地看着她,好像这一刻时间静止了,这素面朝天的美丽,这份不饰的淡雅,这份……这时小雨似有察觉,不自主的停顿了一下,望了一眼小飞,小飞赶忙把脸转过去,安静的坐着,听着后面同学窃窃私语,写着永远解不完的x和y方程。
几天后,小飞渐渐熟悉了身边这位令他着迷的女生,只是他怎么也想不通为什么小雨后边的男生总喜欢去碰散落在他桌上的长发,而小雨居然假装不知道,难道……小飞并没有多想,像小雨这样优秀的女孩有男朋友很正常况且他们原来还是一个学校的,小飞继续写着练习题,终于有一天,小雨生气了,此时,小飞才明白原来他们并无瓜葛,而是那个男生有点不安分,一副恬不知耻的嘴脸令人反感到极点,小飞握紧拳头,气愤压抑着他,小雨要求道歉,而那个男生不但不道歉反而说:“我就不道歉,我就摸你头发了怎么样!”“啪――”“再动她一下试试”语文课本被狠狠甩了出去,顷刻间,嘈杂的教室变得鸦雀无声,大家的目光唰-的全聚集到小飞身上,包括小雨在内,小飞逃避似的躲过大家的目光继续坐下写作业,而那个男生早已在下课的人群中消失了踪迹。
(二)爱上一个人总在那么不经意间,那一刻你只属于一个人
小飞每天写着那么多的习题,可总找不到学习的乐趣,枯燥乏味的学习生活令他有些懈怠。月考,小飞拿着成绩单看了看,小雨全班第一,而自己只在原有基础上挪动一名,小飞笑着说:“瞧,我又进了一步,你可以动也没动哦!”小雨接过成绩单看了看,“哎呦喂,放心吧,谁都可以超过我就你不能,哼!”小飞笑了,笑得很坚定,他感觉心里有什么在燃烧,眼前的世界突然明亮起来,他在想总有一天我要达到小雨・・・不,超过她!
每节课就像从战场下来般疲倦,好像十分钟的课间小憩总能让人从梦中醒来,下课铃一响,教室瞬间倒了一大片,可小飞怎么也想不通小雨哪来那么大精力,好像从不知疲倦似的继续看书。小飞趴在桌上睡觉,小雨轻轻拉着他的.衣角,“同桌,同桌,快看,快看呐”小飞睁开困得要命的眼睛,顺着小雨手的方向望去,一只蜘蛛不知什么时候爬到屋顶悬丝而下在距离小雨桌面一尺的地方不动了,大概也是想看看这份美丽吧,小飞伸手准备打掉它却被小雨给拦着了“它好乖啊!”小飞愣了一下,这么丑陋的东西她不让把它打死却如此形容,在小飞心里他觉得小雨更加漂亮了,他静静地看着这个女孩,上课铃总在不该想的时候想起,小飞拍拍脸颊,就这么迷迷糊糊的过了这节课……
(三)命中注定遇到你,却不能说我爱你
入学第一次考试学校就规定,晚自习老师必须进班辅导,可那天晚上老师却迟迟没到,一群捣蛋的孩子蠢蠢欲动,这个说老师肯定忘记了,今天可以好好玩了。那个说老师的车估计半路坏了,大家各说各的,完全打破了这夜晚的祥和,不知是谁扔了一个纸条恰好落在小雨的课桌上,小雨打开纸条又随手扔给了小飞,出于好奇,小飞打开了纸条,上面写着:我喜欢你很久了,不如我们交往吧。小雨看着小飞眼神中期待着一个肯定回答,小飞调皮的说:“我们的小雨要恋爱了啊,恭喜恭喜”可小雨眼中的秘密表露无疑,但小飞不能告诉她自己也喜欢她,他只能装作不知道,故意躲开女孩的目光,就那么静静的喜欢着小雨。
如果当时小飞想超过小雨只是一个借口那么完全改变他的只有小雨了,晚自习,大家急切的等待老师公布本次测试的成绩。当念到小飞时,老师吃惊的看着小飞,第四名,老师满脸狐疑,他是怎么在短短一个月时间里进步20多名的,小飞看着小雨很欣慰地笑着,小雨依旧是班里的第一名,“我等着你”小雨说的时候脸上露出满意的回答,而老师还在纳闷着……
老师永远不知道进步孩子所下的努力却总是变相的否定,下课后,老师走过来,满脸不信任的样子问道:“抄了?”小飞愤怒的盯着老师,那一刻,小飞想和老师大吵一架,小雨看出端倪拉住小飞,“他没抄我可以作证,这些天我一直在帮他,不信你可以问其他老师去”老师拍了拍小飞的肩膀,“没有最好”可那就话怎么就那么刺耳,老师走了,小飞愤愤的看着老师离去,小雨拉着小飞说“别生气,不就一场考试么下次考个更好的叫他瞧瞧”小飞被老师践踏的千疮百孔的心在小雨的万般安慰下渐渐痊愈,小飞下定决心要给这个老师看看被他鄙视的学生是多么优秀。
刚过几天一次统考席卷而来,小飞带着满腔怨恨过关斩将,以全班第二的成绩回敬了那个老师,小飞兴奋地对小雨说“真感谢你,要不是你我恐怕没勇气应对这次考试,这次我又进步了”。
“可你还在我后边啊继续努力!”
小雨回过头,轻轻扬起,“哼”然后转过脸满意的笑着
早已忘记那天是什么时候,小雨故意把爱字的各种写法拿给小飞看,小飞心里很清楚她的意思,随手在本书上写了句话我愿在石头上刻一万遍你的名字,小雨好奇地问道“什么啊、到底什么意思啊?”小飞笑着,“没,没什么”,小雨使劲晃着小飞的胳膊此时的她就像是个孩子,:“好同桌快告诉我吧”小飞被一遍遍的央求着,而他拿着橡皮使劲擦着这句话,可他想告诉小雨,我爱你,我真的爱你
小飞排名一直在女孩之后,老师说希望更多同学得到帮助,于是,老师把小飞和小雨分开了,小飞笑着说:“小雨,再也拉不到我了吧?”小雨一句话也没说,低着头收拾着自己的东西,小飞多想走过去抱住小雨告诉她,“没事的我们还在一起啊”可小飞没有,小雨一句话也不说,小雨的沉默小飞看在眼里,他悄悄的从小雨身边走掉,好让小雨知道他并没有发现那些掉在她书桌上的眼泪。
一切都像没开始的最初,小飞见到小雨也只以最简单的微笑便匆匆掠过,他们依然是好朋友,也只有在有的时候才会有人把他们联系在一起
“小飞,过来翻译一下你同桌的话”
小飞“噌噌”的跑过去,小雨不好意思的问道:“来干嘛”
“帮你啊”
“要你管”
于是小雨又用比较正规的本土方言重复了一遍刚才的话,由于小雨来自另一个城市,不经意间总能说出令大家百思不得其解的话来,大家只好求教小雨的御用翻译小飞来帮忙,毕竟他们在一起的时间最长了,那时候在小飞看来他们是最近的,即使就站在小雨身边他也心满意足了。
时间匆匆而来,匆匆而过,给这个校园带来了一份急迫感,老师说,再换一次位子就不在动了直到你们毕业,大家努力抓好时间复习啊,而我们都在想谁会是那个陪自己走完这三年时光的人,小飞也不例外环视四周,最后目光还是落在小雨身上,他发现小雨也在看着他,目光不约的撞在一起,默契就是那么简单,两人相视而笑,静等着上天的最后裁决
老师事先安排好了位子,依次按名次叫人去教室,轮到小飞了,老师一指“去,坐那”小飞望着老师手指的方向,在小雨身后,小飞失落的从小雨身边走过,小雨眼里流出的无奈、失望叫人看了很不是滋味“不是那,前边那个”小飞怔了一下,位子在小雨右边,小飞惊喜的看着小雨享受着这份天赐的荣耀,小雨赶忙拉出凳子,小飞坐了过去,
“又能在一起了,没想到我们还可以在一起”
小雨激动的说着,同学们诧异的目光投向他们,他们成了最幸福的组合,也是这个班上同桌时间最长的一组,当然,那些想和小雨在一起的只能羡慕嫉妒了
盼了好久的体育加试来了,小飞在跑道上奋力的跑着,可一向不擅长跑步的他心有余而力不足“同桌,加油,加油啊!”小雨站在场中间大声呼喊着,这一刻,小飞成为场上焦点,而一向害羞的小雨这次居然大胆的喊着一个男生的名字,小飞拼尽全力冲过终点,然后悄悄走掉了。
再有一个月就升学考试了,急促的步伐让大家紧张不已。但还是会抽出时间来享受着最后时光,小雨突然问小飞喜欢哪首歌,当时《奋斗》的余热还在那首左边一直在传唱“杨丞琳的《左边》”小飞怎么也没想到,小雨居然在一个连自己都不愿呆的网吧呆了一夜,而就为了那么一首歌,第二天,小雨拿着歌词叫小飞唱给她听,小飞看着小雨的黑眼圈什么都明白了,他认真的唱着每一字每一句,小雨认真地听着陷入了深深的回忆中去,歌唱完了,小雨要求重唱,这一次,小飞拒绝了,居然那么彻底的拒绝了
倒计时最后一天,老师宣布毕业,我们把课本抛向空中漫天飞舞的纸片将最后残存的紧张彻底释放,小飞对小雨说,“我以后再也见不到你了”,小雨停顿了一下,转过脸,看着小飞说,“现在我想找个肩膀大哭一场,可那个人不再是你了”
成绩出来了,小飞这次超过了小雨被县重点高中录取,而小雨差几分到别的地方去了
(四)本想向你解释这一切,可那次聚会一直有个位子是空的
那天,老师突然问小飞,”你是不是喜欢你同桌”,小飞点点头,“可是,如果你在这个时候去打扰她的生活,毁掉的不只你们两个人,而是两个家庭的命运,你要是爱他就别去打扰她,好好学习,等达成梦想之后再来计较这些儿女情长,你听懂了么?”小飞故意躲着小雨,即使那么明显的暗示,他也只能装作不知道,他只能默默的转移这些想说却不能说的话题
那次分离后,他们很少联系,小飞也不知道小雨过得怎么样了本以为这段故事就这么结束了,可小飞始终忘不了小雨毕业时对他说过的话,春节回家,小飞见小雨在线就和她聊天,当时已经凌晨了,问她怎么了,小雨哭了,哭得好叫人怜惜,小飞心疼的听着她说的一切,最后,小飞问她,还能从新开始么,小雨话中透漏着迟疑,能么?现在晚了吧,那晚他们聊了很久,可小飞始终没告诉小雨真相,他不想让她更伤心,总算在一句句话中将小雨给哄睡了,可他的心里却久久不能平静。
那天不知怎么了,小飞心血来潮翻开以前的笔记本,在最后一页上不知什么时候谢了一句话sayiloveyou小飞认出了那是小雨的笔记,她一直在等这句话,而小飞。。。。。。
(五)失去你才发现错过的不是一个人而是整个世界
暑假,小飞去看望小雨,小雨妈妈将信将疑的将小飞带进屋里,小飞很奇怪为什么小雨不出来接他,走进去,小雨坐在床上一脸憔悴问她怎么了,她只说没事,一直坚强的笑着
小飞从她朋友那得知她休学了,要在家养病,小飞时刻关注着她qq动态,生怕错过第一时间的恢复,她到底怎么样了?怎么还不上线?一个月、两个月、。。。。小飞焦急的等待着,
“来看我吧,想你们了”。
终于等到了回复,小飞和几个同学买了些礼物去看她,她病好了,只是半年的时间叫她胖了好多,问她有什么打算,她决定了继续上学。
可小飞始终不能原谅自己,也许当时那么说了她可以更好,也许可以和她一起到一所学校这样就能照顾她,也许不会生病,也许。。
高考前三个月,小飞又联系到她,可他们变得那么陌生,好像从来不认识一样,每一字,每一句刺痛着小飞的心,她恨他,小飞心里这么想
(六)饮痛一杯忧伤,把昨天一饮而尽,却发现酒魔狂乱,放纵――只是为了没那么心痛
那晚小飞听着歌听着听着哭了,室友不知怎么了,只知道那晚她哭了很久很久……
高考结束后又遇到初中同学,在一起聚会的时候,小雨也来了,只是安静的坐着,一句话也不说,小飞想说什么却不知从何说起,话到嘴边,又咽了下去,那天小飞点了好多歌,只想告诉小雨自己还爱着她,而小雨……
后来,他们到了同一个城市,却不在同一个学校,他们渐渐失去了联系。
再后来……
清风月,独高寒,空忆昨非,泪流满面,男孩继续向前走,他想让这份寒冷变得更透彻,让每一个毛孔感受这彻骨的严寒。
因为想你,眉心紧锁,才知道我用思念剪断了时光,陷入一种屹立的悲凉,看记忆把时光穿乱,不知道起点还是终点,只是在每个思念的站点,总是对往事回首,看悸动的心凄然一笑,让自己守望在有你的每个路口,把想你变成一种伤,而我依旧无悔的期盼。
有人说爱情最伤心的不是她不爱你,你不爱他,而是望着却不可以拥有,走着,却不能同步,说着却不能对望,哪怕用尽一生的力气,去透支一辈子的幸运,一直无法靠近,还要面对一天天的淡忘,这就是最残忍的方式吧
为什么丘比特的箭要射在心上,为了提醒人们真爱有时会让人受伤。
篇6:每日双语美文:人生如筷
每日一篇双语美文:人生如筷
Chopsticks. Right now, millions of people are digging into their food with two sticks that have stood the test of time as a utensil for humans, even when countless thousands of other tools, gadgets and products haven't. But what's so special about them?
筷子。现如今,当数不尽的工具、器具和产品都已被时间淘汰,只有筷子经受住了时间的考验,成千上万的人们用它们来夹取食物。那么它们到底有什么特别之处呢?
What can we learn from mere chopsticks?从这简简单单的筷子中,我们能学到什么?
Personally, I have used them all my life, but it was only recently I realised the depth of influence they had in many people's way of life. They teach us the importance of:
对于我个人而言,我一生都在使用筷子,但直到最近,我才认识到它们深深地影响了许多人的生活方式。它们教会了我们许多重要的事:
Simplicity. They can come in all kinds of colours and sizes but essentially they are just two long sticks. There's hardly anything more simple than two bits of wood being pushed together. With new technology being released everyday and adverts bombarding us with the need to be able to do more with less, multi-tasking and multiple-use devices, it is sort of refreshing to still have something which has just one use—simply to eat. Chopsticks are a living example that simplicity simply works, and we don't need to keep developing, improving and fixing things all the time.
简简单单。虽然筷子颜色各异,长短不同,但实质上,它们就是两根长棍。没有比两根靠在一起就能使用的木棍更简单的东西了。在科技日新月异的今天,铺天盖地的广告告诉我们应该使用那些事半功倍的多功能设备,筷子却仍旧保持着其单一的.用途——就只是用来吃饭,这还真是与众不同啊。而筷子这个活生生的实例说明:简单的东西照样能派上大用场,我们并不需要一直改善更新,发展再发展。
Versatility. Chopsticks can be used for picking up all kinds of food; meat, veg, rice, even the bones from fish, because by nature, their simplicity means that they are adaptable. Instead of aiming for a niche in an attempt to find a “gap in the market”, or to fill a hole that probably doesn't need filling, they cater to a wide range purposes. Imagine being like chopsticks in this way, able to appeal to many people because you are useful, without worrying about being “more innovative” or “better” in anyway. They just do what they are made to do; they just are.
运用广泛。筷子能用来夹取各种各样的食物,诸如肉、蔬菜、米饭等,还能用来挑鱼骨头,因为它们简单的本质意味着能屈能伸、适应性强。它们能满足各种广泛的要求,而非只瞄准于弥补某些市场缺口或者填补那些可能没必要填补的空白。想想筷子的哲学——用途广泛且不用担心被革新或被改善,所以深受人们喜爱。筷子只是做它本应做的,筷子就是筷子。
Aim. If you've ever tried using them, you know that you can't get what you want by just haphazardly stabbing at the plate. To be able to get what you want, you have to aim for it. There's no way you can pick up everything in one go. Know what you want, and just do it. Sometimes, a little bit of focus makes the difference between failure and success.
目标明确。如果你曾经试过用筷子吃饭,就会知道在餐盘上乱戳是夹不到你想要的东西的,必须得瞄准目标下筷。你不可能一下夹到所有东西,而应认清你要什么,然后努力得到它。成功或失败有时就在于那一点点的准确性。
Practice. Using chopsticks doesn't come naturally. You have to learn to use them and practice it. But how will you learn? Should you just read about it? Most would agree that there's no better way to practice than to look at the delicious food in front of you and tell yourself that you can't have any until you can use the chopsticks to get it. In real life, you can read as much as you like about all the things you want to do, but it will just amount to dreams and theory if you don't try actually doing it. Don't just watch others eating, put yourself out there and give the chopsticks a go.
熟能生巧。没人生来就会使用筷子。你必须要学着使用并不断练习。但是怎样学习呢?仅仅只是看使用说明吗?大部分人都同意最好的练习方法就是看着摆在眼前的美味食物,告诉自己不用筷子夹就不能吃。在现实生活中,你能(从书中)阅读到任何你想要做的事情,但是如果你不去试着实践,它们就仅仅只是梦想和理论。不要只看着别人吃,自己也去拿双筷子试试看。
Slowing Down. A common health tip is to try to eat with chopsticks when you can. Why? Because it slows you down and allows your stomach to tell your brain you're full before you overeat. Eating with chopsticks is a slower process, but that is not necessarily a bad thing. Sometimes we need to slow down and take things one step at a time, break it down at each stage so that we have time to think, to realise that we're actually full and that we don't have to keep charging full speed through life.
放慢节奏。有一个众所周知的健康技巧是:尽可能使用筷子吃饭。为什么呢?因为它能让你放慢节奏,让肚子在吃撑前告诉大脑:你饱了。虽然用筷子吃饭是个较慢的过程,但这不见得是件坏事。有时我们需要放慢节奏,一步一步来,每个阶段停顿一下,以使我们有时间思考,认识到自己实际上已经饱了。我们没有必要总是保持高速冲刺的生活。
Sometimes it's nice to enjoy each morsel of life as it comes.
有时候,按部就班地享受生活的一点一滴是很幸福的。
篇7:双语美文
双语美文大全
【双语美文】让你微笑的人
When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.
一道幸福之门关闭时,另一扇就会打开。我们经常太多太多地只看见关闭的门,而对开启的门却熟视无睹。
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.
或许是上帝的安排,在最终找到知音之前,我们总要遇到一些不尽如意的人,只有这样,我们才能对知音这份礼物充满感激之情。
The best kind of friend is the kind you can sit on a porch and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.
也许最好的朋友就是那些你坐在门廊下,看到的来回过往的行人。你与他们一言未语,走开时却感到好像有过最好的交谈。
It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.
无疑,一件东西只有失去时,我们才会懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并没有意识到它的缺少。
Giving someone all your love is never an assurance that they'll love you back! Don't expect love in return; just wait for it to grow in their heart but if it doesn't, be content it grew in yours. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone, but it takes a lifetime to forget someone.
将爱全部付出,并不能确保一定会得到回报。别指望爱有什么回报,耐心地等待它在你所爱的人的心里生根发芽,成长壮大。即使不会那样,也要感到满足,相信爱在自己心里成长。迷恋一个人只需要一分钟,喜欢一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,而忘记一个人则需要一辈子的时间。
Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.
不要追求华丽的外表,外表常常具有欺骗性。不要追求万贯家产,财富也会散尽。寻找那个可以使你微笑的人,只有微笑才能使黑暗的日子变得光明。寻找那个能够使你的心灵微笑的人。
双语阅读:让你微笑的人
Maybe God wants us to meet a few wrong people before meeting the right one so that when we finally meet the right person, we will know how to be grateful for that gift.
或许是上帝的安排,在最终找到知音之前,我们总要遇到一些不尽如意的人,只有这样,我们才能对知音这份礼物充满感激之情。
When the door of happiness closes, another opens, but often times we look so long at the closed door that we don't see the one which has been opened for us.
一道幸福之门关闭时,另一扇就会打开。我们经常太多太多地只看见关闭的门,而对开启的门却熟视无睹。
The best kind of friend is the kind you can sit on a porch and swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation you've ever had.
也许最好的朋友就是那些你坐在门廊下,看到的来回过往的行人。你与他们一言未语,走开时却感到好像有过最好的交谈。
It's true that we don't know what we've got until we lose it, but it's also true that we don't know what we've been missing until it arrives.
无疑,一件东西只有失去时,我们才会懂得其真正的价值。同样,一件东西在得到之前,我们并没有意识到它的缺少。
Giving someone all your love is never an assurance that they'll love you back! Don't expect love in return; just wait for it to grow in their heart but if it doesn't, be content it grew in yours. It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone, but it takes a lifetime to forget someone.
将爱全部付出,并不能确保一定会得到回报。别指望爱有什么回报,耐心地等待它在你所爱的人的心里生根发芽,成长壮大。即使不会那样,也要感到满足,相信爱在自己心里成长。迷恋一个人只需要一分钟,喜欢一个人需要一个小时,爱上一个人需要一天,而忘记一个人则需要一辈子的时间。
Don't go for looks; they can deceive. Don't go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright. Find the one that makes your heart smile.
不要追求华丽的外表,外表常常具有欺骗性。不要追求万贯家产,财富也会散尽。寻找那个可以使你微笑的人,只有微笑才能使黑暗的日子变得光明。寻找那个能够使你的心灵微笑的人。
编辑推荐:双语阅读
精美英文欣赏:让我们微笑吧Let Us Smile
[美文欣赏]
The thing that goes the farthest toward making life worthwhile,
That costs the least and does the most, is just a pleasant smile.
The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men,
Will drive away the clouds of gloom and coax the Sun again.
It'sfull of worth and goodness, too, with manly kindness blent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
There is no room for sadness when we see a cheery smile;
It always has the same good look; it’s never out of style;
It nerves us on to try again when failure makes us blue;
The dimples of encouragement are good for me and you.
It pays the highest interest — for it is merely lent;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer,
A hundred times before you can squeeze out a salty tear;
It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug,
And always leaves an echo that is very like a hug.
So, smile away! Folks understand what by a smile is meant;
It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.
[参考译文]
那最能赋予生命价值、代价最廉而回报最多的东西,
不过一个令人心畅的微笑而已。
由衷地热爱同胞的微笑,
会驱走心头阴郁的乌云,心底收获一轮夕阳。
它充满价值和美好,混合着坚毅的仁爱之心;
它价值连城却不花一文。
当我们看到喜悦的微笑,忧伤就会一扫而光;
它始终面容姣好,永不落伍;
失败令我们沮丧之时,它鼓励我们再次尝试;
鼓励的笑靥于你我大有裨益。
它支付的利息高昂无比──只因它是种借贷形式;
它价值连城却不花一文。
来一个微笑很容易──嘴角欢快翘起来,
你能百次微笑,可难得挤出一滴泪;
它的涟漪深深波及心弦,
总会留下反响,宛若拥抱。
继续微笑吧!谁都懂得它意味着什么;
它价值连城却不花一文。
英语美文欣赏:美丽的微笑与爱心
The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[良心]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[阴沟、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.
穷人是非常了不起的人。一天晚上,我们外出,从街上带回了四个人,其中一个生命岌岌可危。于是我告诉修女们说:“你们照料其他三个,这个濒危的人就由我来照顾了。”就这样,我为她做了我的爱所能做的一切。我将她放在床上,看到她的脸上绽露出如此美丽的微笑。她握着我的手,只说了句“谢谢您”就死了。我情不自禁地在她面前审视起自己的良知来。我问自己,如果我是她的话,会说些什么呢?答案很简单,我会尽量引起旁人对我的关注,我会说我饥饿难忍,冷得发抖,奄奄一息,痛苦不堪,诸如此类的话。但是她给我的却更多更多――她给了我她的感激之情。她死时脸上却带着微笑。我们从排水道带回的那个男子也是如此。当时,他几乎全身都快被虫子吃掉了,我们把他带回了家。“在街上,我一直像个动物一样地活着,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关心。”真是太好了,我看到了他的伟大之处,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不责怪任何人,不诅咒任何人,无欲无求。像天使一样――这便是我们的人民的.伟大之所在。因此我们相信耶稣所说的话――我饥肠辘辘――我衣不蔽体――我无家可归――我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关心――然而,你却为我做了这一切。
I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、沉思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don't need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.
我想,我们算不上真正的社会工作者。在人们的眼中,或许我们是在做社会工作,但实际上,我们真的只是世界中心的修行者。因为,一天24小时,我们都在触摸基督的圣体。我想,在我们的大家庭时,我们不需要枪支和炮弹来破坏和平,或带来和平――我们只需要团结起来,彼此相爱,将和平、欢乐以及每一个家庭成员灵魂的活力都带回世界。这样,我们就能战胜世界上现存的一切邪恶。
And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.
我准备以我所获得的诺贝尔和平奖奖金为那些无家可归的人们建立自己的家园。因为我相信,爱源自家庭,如果我们能为穷人建立家园,我想爱便会传播得更广。而且,我们将通过这种宽容博大的爱而带来和平,成为穷人的福音。首先为我们自己家里的穷人,其次为我们国家,为全世界的穷人。为了做到这一点,姐妹们,我们的生活就必须与祷告紧紧相连,必须同基督结结一体才能互相体谅,共同分享,因为同基督结合一体就意味着互相体谅,共同分享。因为,今天的世界上仍有如此多的苦难存在……当我从街上带回一个饥肠辘辘的人时,给他一盘饭,一片面包,我就能使他心满意足了,我就能躯除他的饥饿。但是,如果一个人露宿街头,感到不为人所要,不为人所爱,惶恐不安,被社会抛弃――这样的贫困让人心痛,如此令人无法忍受。因此,让我们总是微笑想见,因为微笑就是爱的开端,一旦我们开始彼此自然地相爱,我们就会想着为对方做点什么了。
英语美文欣赏:充满微笑的世界
World of Smiles
About ten years ago when I was an undergraduate in college, I was working as an intern at my University's Museum of Natural History. One day while working at the cash register in the gift shop, I saw an elderly couple come in with a little girl in a wheelchair.
As I looked closer at this girl, I saw that she was kind of perched on her chair. I then realized she had no arms or legs, just a head, neck and torso. She was wearing a little white dress with red polka dots.
As the couple wheeled her up to me I was looking down at the register. I turned my head toward the girl and gave her a wink. As I took the money from her grandparents, I looked back at the girl, who was giving me the cutest, largest smile I have ever seen. All of a sudden her handicap was gone and all I saw was this beautiful girl, whose smile just melted me and almost instantly gave me a completely new sense of what life is all about. She took me from a poor, unhappy college student and brought me into her world; a world of smiles, love and warmth.
That was ten years ago. I'm a successful business person now and whenever I get down and think about the troubles of the world, I think about that little girl and the remarkable lesson about life that she taught me.
十年前我还是一名在校大学生,那时我在学校的自然历史博物馆实习。一天,在礼品店的收银机那儿工作时,我看到一对老年夫妇推着一个坐轮椅的小女孩走了进来。
近看这个小女孩时,我注意到她几乎是完全被放在轮椅里,意识到她没有胳膊和腿,只剩下了头部、脖子以及躯干了。她穿着一件小白裙,上面还有红色的圆点花纹。
当这对夫妇推着她走到我身边时,我低头看了看清单。转头看到小女孩,于是我对她眨了眨眼睛。从她爷爷奶奶手中接钱的时候,我又看了一眼小女孩,她正向我展示我所见过的最可爱、最宽大的笑容。就在那一霎那间,她的身体缺陷消失了,我看到的只是一个美丽的女孩儿,她的笑容使我融化,并几乎立刻使我对人生有了一种新的认识。她把我这个贫穷而不幸的大学生带进了她的世界,一个充满微笑、爱和温暖的世界。
那已经是十年前的事情了。现在我已经成为一名成功的商人。无论何时当我感到沮丧,回想到世界上的烦恼时,我就会想起那个小女孩以及她教给我的那堂不寻常的课。
英语美文欣赏:微笑
The Smile
微笑
Smile at each other, smile at your wife, smile at your husband, smile at your children, smile at each other―it doesn't matter who it is―and that will help you to grow up in greater love for each other.
经常保持笑容,对你的另一半、你的孩子微笑,甚至对陌生人也不要吝惜你的微笑,因为小小的微笑就能大大增进人与人之间的感情。 ――泰瑞莎修女
Many Americans are familiar with The Little Prince, a wonderful book by Antoine de Saint-Exupery. This is a whimsical and fabulous book and works as a children's story as well as a thought-provoking adult fable. Far fewer are aware of Saint-Exupery's other writings, novels and short stories.
法国作家安东尼·圣艾修伯里所写的《小王子》是本很多美国人都很熟悉的极好的书。这本书表面上看来是童话故事,但世故的成人读来也觉寓意深远。很少人知道,除了《小王子》,圣艾修伯里还创作过其他小说和短篇故事。
Saint-Exupery was a fighter pilot who fought against the Nazis and was killed in action. Before World War II, he fought in the Spanish Civil War against the fascists. He wrote a fascinating story based on that experience entitled The Smile. It is this story which I'd like to share with you now. It isn't clear whether or not he meant this to be autobiographical or fiction. I choose to believe it to be the former.
圣艾修伯里是名飞行员,二次大战对抗纳粹时被击落身亡,之前他也曾参加西班牙内战打击法西斯分子。他根据这次经验写了一篇精彩的故事――《微笑》,现在要提的就是这篇作品。这是真实故事或是虚构事情,没人能下定论,但我宁可相信这是作者的亲身体验。
He said that he was captured by the enemy and thrown into a jail cell. He was sure that from the contemptuous looks and rough treatment he received from his jailers he would be executed the next day. From here, I'll tell the story as I remember it in my own words.
故事的前段大意是作者被敌军俘虏,关进监牢。看守监狱的人一脸凶相,态度极为恶劣。他心想,明天绝对会被拖出去枪毙。以下是我记忆中的故事原文。
“I was sure that I was to be killed. I became terribly nervous and distraught. I fumbled in my pockets to see if there were any cigarettes, which had escaped their search. I found one and because of my shaking hands, I could barely get it to my lips. But I had no matches, they had taken those.
”一想到自己明天就没命了,不禁陷入极端的惶恐与不安。我翻遍了口袋,终于找到一支没被他们搜走的香烟,但我的手紧张得不停发抖,连将烟送进嘴里都成问题,而我的火柴也在搜身时被拿走了。
“I looked through the bars at my jailer. He did not make eye contact with me. After all, one does not make eye contact with a thing, a corpse. I called out to him ‘Have you got a light?' He looked at me, shrugged and came over to light my cigarette.
”我透过铁栏望着外面的警卫,他并没有注意到我在看他,也许对他而言,我只是他看守的一样‘物品'、一具‘尸体'。我叫了他一声:‘能跟你借个火吗?'他转头望着我,耸了耸肩,然后走了过来,点燃我的香烟
“As he came close and lit the match, his eyes inadvertently locked with mine. At that moment, I smiled. I don't know why I did that. Perhaps it was nervousness, perhaps it was because, when you get very close, one to another, it is very hard not to smile. In any case, I smiled. In that instant, it was as though a spark jumped across the gap between our two hearts, our two human souls. I know he didn't want to, but my smile leaped through the bars and generated a smile on his lips, too. He lit my cigarette but stayed near, looking at me directly in the eyes and continuing to smile.
”当他帮我点火时,他的眼光无意中与我的相接触,这时我突然冲着他微笑。我不知道自己为何有这般反应,也许是过于紧张,或者是当你如此靠近另一个人,你很难不对他微笑。不管是何理由,我对他笑了。就在这一刹那,这抹微笑如同火花般,打破了我们心灵间的隔阂。受到了我的感染,他的嘴角不自觉地也现出了笑容,虽然我知道他原无此意。他点完火后并没立刻离开,两眼盯着我瞧,脸上仍带着微笑。
“I kept smiling at him, now aware of him as a person and not just a jailer. And his looking at me seemed to have a new dimension, too. ‘Do you have kids?' he asked.
”我也以笑容回应,仿佛他是个朋友,而不是个守着我的警卫。他看着我的眼神也少了当初的那股凶气,‘你有小孩吗?'他开口问道。
“ Yes, here, here.I took out my wallet and nervously fumbled for the pictures of my family. He, too, took out the pictures of his family and began to talk about his plans and hopes for them. My eyes filled with tears. I said that I feared that I'd never see my family again, never have the chance to see them grow up. Tears came to his eyes, too.
”‘有,你看。'我拿出了皮夹,手忙脚乱地翻出了我的全家福照片。他也掏出了照片,并且开始讲述他对家人的期望与计划。这时我眼中充满了泪水,我说我害怕再也见不到家人。我害怕没机会看着孩子长大。他听了也流下两行眼泪。
Suddenly, without another word, he unlocked my cell and silently led me out. Out of the jail, quietly and by back routes, out of the town. There, at the edge of town, he released me. And without another word, he turned back toward the town.
“突然间,他二话不说地打开了牢门,悄悄地带我从后面的小路逃离了监狱,出了小镇,就在小镇的边上,他放了我,之后便转身往回走,不曾留下一句话。
My life was saved by a smile.
”一个微笑居然能救自己一条命。“
11/ Yes, the smile―the unaffected, unplanned, natural connection between people. I tell this story in my work because I'd like people to consider that underneath all the layers we construct to protect ourselves, our dignity, our titles, our degrees, our status and our need to be seen in certain ways―underneath all that, remains the authentic, essential self. I'm not afraid to call it the soul. I really believe that if that part of you and that part of me could recognize each other, we wouldn't be enemies. We couldn't have hate or envy or fear. I sadly conclude that all those other layers, which we so carefully construct through our lives, distance and insulate us from truly contacting others. Saint-Exupery's story speaks of that magic moment when two souls recognize each other.
是的,微笑是人与人之间最自然真挚的沟通方式,我在我的作品中讲这个故事,因为我希望人们能仔细想想以下的事情:人常常为自己建立层层的保护膜,为了维护尊严、头街、身分、形象等,而必须有所隐藏。我相信在这些掩饰下,每个人都有一个真实、不带虚伪的灵魂。如果我们能用心灵去认识彼此,世间不会有结怨成仇的憾事;恨意、妒嫉、恐惧也会不复存在。可惜的是人小心翼翼为自己所建造的保护膜,却阻隔了自己与他人真诚相对的机会。圣艾修伯里的这则故事,让我们见到了两颗心灵相互交流的神奇时刻。
I've had just a few moments like that. Falling in love is one example. And looking at a baby. Why do we smile when we see a baby? Perhaps it's because we see someone without all the defensive layers, someone whose smile for us we know to be fully genuine and without guile. And that baby-soul inside us smiles wistfully in recognition.
我也曾有过如此神奇的时刻,坠入情网是其中一刻,而看着婴儿的脸是另外一例。为什么我们见到婴孩会微笑?也许是因为我们在他们身上见到不设防的灵魂,还有他们纯真无邪的笑容,更引起了我们内心深处的共鸣。
篇8:双语美文参考
A Los Angeles man has spent the last 20 years as a foster father to children he knows are going to die, but he takes them in anyway.Mohamed Bzeek, 62, has cared for the sickest of the sick in Los Angeles County's sprawling foster care system. Some have died in his arms.有一名洛杉矶人,二十年如一日地领养晚期病重儿童,即便知道他们将不久于人世,他还是执意领养。他叫Mohamed Bzeek,现年62岁,在洛杉矶庞大的领养系统中领养病重患儿,有些在他的`臂弯中离世。
Bzeek is the only foster parent in the county known to take in terminally ill children. He wants these children to know they're not alone in this life.He is currently caring for a girl born with an encephalocele, a rare malformation in which part of her brain protruded through an opening in her skull. She requires around-the-clock care. She has been in his care since she was a month old.城中仅有他一人愿意领养这些孩子,他要让他们感觉到,他们在这世上并不孤单。 现在Bzeek照顾的这名患儿,有先天性脑病,她的脑干在卤门中突起,她需要昼夜护理,Bzeek 接手的时候她仅一个月大。
To avoid choking, the girl sleeps sitting up. Bzeek sleeps on a second couch next to hers. He doesn't sleep much.”The key is, you have to love them like your own,“ Bzeek said. ”I know they are sick. I know they are going to die. I do my best as a human being and leave the rest to God."为了防止她噎住,这女孩儿是坐着睡觉的,Bzeek 睡在她旁边的沙发上,他睡得不多。他说,重点是你得待他们如己出,我知道他们病了,而且时间也不多了,但我会竭尽所能,剩下的事情就交给上帝了。
篇9:经典双语美文
经典双语美文汇编
“Not until we are lost do we begin to understand ourselves。” ~Henry David Thoreau
迷失自我,才能发现自我。——亨利·大卫·梭罗(美国作家及自然主义者)
Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car. It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream。
我们未来的一切似乎都模糊地设定好了,利用贷款上大学,然后为了还债被迫去找一份工作,还要为了买房买车背负更多的债务……这仿佛是一个无休止的循环,让我们的梦想没有实现的机会。
I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn’t let me sleep out of pure excitement. I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood。
我们想要的更多——并不是对于个人财富和成功等物质性需求,我们对于生活,想要更多。我想要热忱、有概念的梦想,让我不会空怀纯粹的兴奋入睡。我希望能在早晨一跃起床,无论是阳光普照还是刮风下雨,也能对生活充满热情,就像我们的童年时固有的.一样。
We all have a dream. It might be explicitly defined or just a vague idea, but most of us are so stuck in the muck of insecurity and self-doubt that we just dismiss it as unrealistic or too difficult to pursue。
我们都有梦想,无论它是明确的目标还是模糊的主意,但我们大多数人都受困于不安全和自我怀疑的泥泞里,我们把梦想看做是不现实的、难以追求的,最后放弃了。
We become so comfortable with the life that has been planned out for us by our parents, teachers, traditions, and societal norms that we feel that it’s stupid and unsafe to risk losing it for the small hope of achieving something that is more fulfilling。我们变得满足于父母、老师、传统及社会规条为我们营造的安逸生活。为了那一点点能够为生活变得更充实的希望去冒险,我们会认为这是愚蠢和危险的。
“The policy of being too cautious is the greatest risk of all。” ~Jawaharlal Nehru
过于谨慎才是最大的危险——贾瓦哈拉尔·尼赫鲁(印度开国总理)
Taking a risk is still a risk. We can, and will, fail. Possibly many, many, many times. But that is what makes it exciting for me. That uncertainty can be viewed negatively, or it can empower us。
冒险始终还是有风险。我们,也有可能失败,还有可能是失败很多很多次。但这会让我们更加兴奋。不确定因素看起来有不利,但同时也能激励我们。
Failing is what makes us grow, it makes us stronger and more resilient to the aspects of life we have no control over. The fear of failure, although, is what makes us stagnant and sad. So even though I couldn’t see the future as clearly as before, I took the plunge in hopes that in the depths of fear and failure, I would come out feeling more alive than ever before。
失败能让我们成长,让我们更强大,让我们更能适应生活中难以控制的各个方面。对于失败的恐惧,让我们停滞不前,悲伤不已。尽管不能清晰地看见未来,在恐惧和失败的深渊里,我们也要保持希望,那么我们将活得更有生命力。
If you feel lost, just take a deep breath and realize that being lost can be turning point of finding out who you truly are, and what you truly want to do。
如果你迷失了自我,请深呼吸,迷失或许能成为你人生的转折点,让你发现真正的自己,并让你知道自己想真正成为怎样的人。
【每日双语美文:青涩的青春】相关文章:
2.双语文摘《青春》
3.英语考试双语美文
4.双语美文《旅途》
6.双语美文:论孩子
7.欣赏双语美文差距
10.双语美文《爱在无语时》






文档为doc格式