欢迎来到个人简历网!永久域名:gerenjianli.cn (个人简历全拼+cn)
当前位置:首页 > 范文大全 > 实用文>柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析

柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析

2023-05-07 08:08:10 收藏本文 下载本文

“进行时”通过精心收集,向本站投稿了4篇柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析,以下是小编精心整理后的柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析,希望对大家有所帮助。

柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析

篇1:柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析

柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析

《潭州东池戴氏堂记》作者为唐朝文学家柳宗元。其古诗全文如下:

弘农公刺潭①三年,因东泉为池,环之九里。其岸之突而出者,水萦之若玦焉。池之胜于是为最。公曰:“是非离世乐道者不宜有此。”卒授宾客之选者谯国戴氏曰简,为堂而居之。堂成而胜益奇,望之若连舻縻舰,与波上下,就之颠倒万物,辽廓眇忽。树之松柏杉槠,被之菱芡芙蕖,郁然而阴,粲然而荣。凡观望浮游之美,专于戴氏矣。

戴氏尝以文行见荐,而志不愿仕。与人交,取其退让,受诸侯之宠,不以自大,其离世欤?好孔氏书,旁及《庄》《文》,以至虚为极,得受益之道,其乐道欤?贤者之举也必以类,当弘农公之选,而专兹地之胜,岂易而得哉!地虽胜,得人焉而居之,则山若增而高,水若辟而广,堂不叠饰而已奂矣。戴氏以泉池为宅居,以云物为朋徒,抒幽发粹,日与之娱,则行宜益高,文宜益峻,道宜益茂,交相赞者也。既硕其内,又扬于时,吾惧其离世之志不果矣。

君子谓弘农公刺潭得其政,为东池得其胜,授之得其人,岂非动而时中者欤!于戴氏堂也,见公之德,不可以不记。

【注释】

①刺潭:担任潭州刺史

【翻译】

弘农(官职名)大人担任潭州刺史已三年,把东泉建成水池,水池周长九里。水池岸边向外突出的地方,池水环绕就像缺口的圆圈。(玦,像圆形但缺口。)池水最美的景致就是这里。弘农大人说:“不是远离尘世乐于老庄之道的人不因该拥有此地。”最后送给了宾客中推选出来的一个人,是谯国人,叫做戴简,建设房屋让他居住在里面。(“而”下一有“令”字。)房屋建成以后风景更加奇特,望去像舰船连绵不断,随着水波上上下下,靠近水池则是万物颠倒(形容水下倒影),轮廓模糊不明。种植松、柏、杉、槠等树木,覆盖(使覆盖,即种植)菱、芡、芙蕖等水草植物,(树木)浓郁成荫,(水草)明媚繁荣。所有(在岸边)观望在水里漂游的`能见到的美景,被戴简独占了。

戴简曾经因为文才出众被举荐(到朝廷),而他本人的志向是不愿意做官。和人交往,谦虚退让,受地方王侯的优厚关照,(却)不骄傲自大,不就是超离尘世吗?喜欢读孔子的书,其次是《庄子》、《文子》,以太虚为最终目的,得到了受益的方法,这不就是乐道吗?贤人的行为必定和这类似。当选了弘农大人的传授(此地居住权利)人,并独享这里的美景,岂是很容易得到的!地方虽然美丽,得到合适的人住在这里,就像山又增高,水又加广,房屋不用装饰就已经明亮好看了。戴简以泉池为家,以景致动物为友,发掘幽丽、精华的地方,每天享受这些,那么他的行为更加高洁,文采更加峻美,道行更加深厚,大家争相称赞。既在此地受益,又扬名当时,我害怕他超脱尘世的志向不会有结果了。

君子说弘农大人作潭州刺史成就了他的政绩,建起东池成就了它的美景,送给戴简成就了应得之人,岂不是因调动职位而正中天机吗!从戴氏堂,就能看到杨大人的美德,不可以不记下来。

篇2:潭州东池戴氏堂记阅读及答案

①弘农公刺潭①三年,因东泉为池,环之九里。其岸之突而出者,水萦之若玦焉。池之胜于是为最。公曰:“是非离世乐道者不宜有此。”卒授宾客之选者谯国戴氏曰简,为堂而居之。堂成而胜益奇,望之若连舻縻舰,与波上下。就之颠倒万物,辽廓眇忽。树之松柏杉槠,被之菱芡芙蕖,郁然而阴,粲然而荣。凡观望浮游之美,专于戴氏矣。

②戴氏尝以文行见荐,而志不愿仕。与人交,取其退让,受诸侯之宠,不以自大,其离世欤?好孔氏书,旁及《庄》、《文》,以至虚为极,得受益之道,其乐道欤?贤者之举也必以类。当弘农公之选,而专兹地之胜,岂易而得哉!地虽胜,得人焉而居之,则山若增而高,水若辟而广,堂不待饰而已奂矣。戴氏以泉池为宅居,以云物为朋徒,抒幽发粹,日与之娱,则行宜益高,文宜益峻,道宜益茂,交相赞者也。既硕其内,又扬于时,吾惧其离世之志不果矣。

③君子谓弘农公刺潭得其政,为东池得其胜,授之得其人,岂非动而时中者欤!于戴氏堂也,见公之德,不可以不记。

[注]①刺潭:担任潭州刺史。

22.第①段“水萦之若玦焉”中的“之”是指 。(用自己的话回答)(1分)

23.从修辞手法的角度,分析第①段画线句的表达效果。(2分)

24.第②段“堂不待饰而已奂”的原因是什么? (2分)

25.下列与戴氏有关的表述不符合文意的一项是( )(3分)

A.戴氏是谯国人,他是弘农公宾客中的一位佼佼者。

B.戴氏堂是东池胜景,由弘农公建造送给戴氏居住。

C.戴氏推崇孔子的思想,也能够博采其他人的学说。

D.戴氏非常喜欢自然风物,常陶醉其中,抒发情怀。

26.概括本文的主要内容。(3分)

答案:

22.(1分)东池岸边向外突出的地方

23.(2分)运用比喻的手法,形象地写出建在水边的戴氏堂好像相连的大船随波起伏的奇特景象。

24.(2分)因为在这里居住着有才德的'人。

25.(3分)B

【原文是“堂成而胜益奇”意思是“戴氏堂建成后,景致更加奇异了”,说的并不是“戴氏堂”是东池胜景,而是“戴氏堂”使东池更胜】

26.(3分)本文描绘了戴氏堂的美景,称赞了戴简离世乐道的情操,颂扬了弘农公治政、识人的才能和中正的美德。

篇3:潭州东池戴氏堂记的阅读答案及翻译

潭州东池戴氏堂记的阅读答案及翻译

①弘农公刺潭①三年,因东泉为池,环之九里。其岸之突而出者,水萦之若玦焉。池之胜于是为最。公曰:“是非离世乐道者不宜有此。”卒授宾客之选者谯国戴氏曰简,为堂而居之。堂成而胜益奇,望之若连舻縻舰,与波上下。就之颠倒万物,辽廓眇忽。树之松柏杉槠,被之菱芡芙蕖,郁然而阴,粲然而荣。凡观望浮游之美,专于戴氏矣。

②戴氏尝以文行见荐,而志不愿仕。与人交,取其退让,受诸侯之宠,不以自大,其离世欤?好孔氏书,旁及《庄》、《文》,以至虚为极,得受益之道,其乐道欤?贤者之举也必以类。当弘农公之选,而专兹地之胜,岂易而得哉!地虽胜,得人焉而居之,则山若增而高,水若辟而广,堂不待饰而已奂矣。戴氏以泉池为宅居,以云物为朋徒,抒幽发粹,日与之娱,则行宜益高,文宜益峻,道宜益茂,交相赞者也。既硕其内,又扬于时,吾惧其离世之志不果矣。

③君子谓弘农公刺潭得其政,为东池得其胜,授之得其人,岂非动而时中者欤!于戴氏堂也,见公之德,不可以不记。

[注]①刺潭:担任潭州刺史。

1.第①段“水萦之若玦焉”中的“之”是指 。(用自己的话回答)(1分)

2.从修辞手法的角度,分析第①段画线句的表达效果。(2分)

3.第②段“堂不待饰而已奂”的原因是什么? (2分)

4.下列与戴氏有关的表述不符合文意的一项是( )(3分)

A.戴氏是谯国人,他是弘农公宾客中的一位佼佼者。

B.戴氏堂是东池胜景,由弘农公建造送给戴氏居住。

C.戴氏推崇孔子的思想,也能够博采其他人的学说。

D.戴氏非常喜欢自然风物,常陶醉其中,抒发情怀。

5.概括本文的主要内容。(3分)

参考答案:

1.(1分)东池岸边向外突出的地方

2.(2分)运用比喻的手法,形象地写出建在水边的戴氏堂好像相连的大船随波起伏的奇特景象。

3.(2分)因为在这里居住着有才德的人。

4.(3分)B

【原文是“堂成而胜益奇”意思是“戴氏堂建成后,景致更加奇异了”,说的并不是“戴氏堂”是东池胜景,而是“戴氏堂”使东池更胜】

5.(3分)本文描绘了戴氏堂的美景,称赞了戴简离世乐道的情操,颂扬了弘农公治政、识人的才能和中正的美德。

【参考译文】

弘农公杨凭任潭州刺史三年,以东泉为源头建造成东池,方圆有九里。池岸高突而伸进池中的地方,在水的环绕下就像是开了缺口的玉环。池中美好的景物以这个地方最为突出。杨先生说:“要不是超脱世俗而乐守圣贤之道的人,不应该享受这里的景物。”最后把它授予宾客中最优秀的人,即谯郡的戴简,为他建造了一座房子让他居住。戴氏堂建成以后,景致就更加奇异了,从远处眺望戴氏堂,好像船舰连在一起,随池中波浪的起伏而上下浮动。走进戴氏堂,俯视池面,岸上的所有景物都倒映在池中,上下映衬使人感到更加空旷迷茫而隐约不清。在东池旁种植松柏杉槠各种树木,在池水当中种上菱芡荷花,树木繁茂,林荫遍地,菱芡荷花绽开鲜艳的花朵。凡是观赏漫游的`美好景致,都集中在戴氏堂了。

戴先生曾经因为他的文章德行而多次被观察使举荐给朝廷,可是他的志向却不愿意做官。他与人交往,总是采取退让的态度,受到观察使的尊宠,也不因此而自高自大,他难道是超脱了这个世界吗?他喜欢孔子的著作,也涉猎《庄子》、《文子》。以道家所说的虚静精神状态为最高境界,得到谦虚受益的道理,他难道喜欢道家学说吗?贤能者举荐的人一定也是贤能的。被弘农公选中,而独自享受这个地方的美景,难道是容易得到的吗!地方虽然好,再得到合适的人居住在这里,那么山就好像是增加土石而加高了,水就好像是经过开辟而加宽了,堂还没来得及装饰就已经明艳照人了。戴先生的泉水池塘作为宅地居所,以美丽景物作为朋友弟子抒发幽雅的情趣,发扬精纯的品性,每天与它们相乐相娱,那么他的品性应该更加高尚,文章应该更加峻峭,学问思想应该更加盛大,这是二者之间互相促进的缘故。他既然已经美在内心,又扬名于社会,我担心他超脱世间的志向不能实现了。

君子说弘农公做潭州刺史,把州事治理得很好,建造东池使得此处景致更加美好,又把东池授予合适的人,这难道不是举措行动都合于时宜吗!从戴氏堂这件事情上,可以看出扬先生的德行不可以不记下来。

篇4:《东蛮·东蛮有谢氏》柳宗元翻译赏析

《东蛮·东蛮有谢氏》柳宗元翻译赏析

《东蛮·东蛮有谢氏》作者为唐朝诗人柳宗元。其古诗全文如下:

东蛮有谢氏,冠带理海中。

自言我异世,虽圣莫能通。

王卒如飞翰,鹏骞骇群龙。

轰然自天坠,乃信神武功。

系虏君臣人,累累来自东。

无思不服从,唐业如山崇。

百辟拜稽首,咸愿图形容。

如周王会书,永永传无穷。

睢盱万状乖,咿嗢九译重。

广轮抚四海,浩浩如皇风。

歌诗铙鼓间,以壮我元戎。

【前言】

《唐铙歌鼓吹曲·东蛮》是唐代文学家柳宗元创作的组诗《唐铙歌鼓吹曲》十二首的最后一首诗。此诗描述东蛮首领谢元深来朝之事。

【注释】

[1]《旧唐书·南蛮西南蛮传》:“东谢蛮其地在黔州之西数百里……其首领谢元深,既世为酋长,其部落皆尊畏之。……贞观三年(629),元深入朝,冠乌龙皮冠,若今之髦头,以金银络额,身披毛帔,韦皮行縢(téng 疼,封闭)而着履。中书侍郎颜师古奏言:‘昔周武王时,天下太平,远国归款, 周史以书其事为《王会篇》。今万国来朝,至于此辈章服,实可图写。今请撰为《王会图》。’从之。以其地为应州,仍拜元深为刺史,隶黔州都督府。”

[2]谢氏:指东蛮首领谢元深。冠带:借指士族、官吏。海中:海,指黔西滇东之洱海。海中,指黔西到滇东之洱海一带。

[3]飞翰:高飞之鸟。骞(qiān千):高飞貌。

[4]系虏君臣人,累累来自东:意思是东蛮君臣被拘系俘虏。累累:接连成串,言其多也。

[5]百辟:辟,唐王的人。百辟,引申为众蛮夷头目。

[6]睢盱:朴素貌,亦有仰视之意。乖:行为欠正常。咿嗢(yī wà衣袜):言语不明。

[7]广轮:东西为广,南北为轮,指土地面积。引申为大唐。

【翻译】

酋长元深谢氏裔,世袭为官东蛮中。自称异世方外客,圣恩至道无以通。一日王师如鹏至,穿云破雾可惊龙。轰然霹雳从天降,元深始识神武功。君臣系颈为俘虏,纷纷北面而朝贡。臣民君王思归顺,李唐伟业如山崇。蛮夷头目拜天子,愿绘陛下英武容。犹若西周《王会书》,世世代代传无穷。蛮夷面圣百态现,言语九译方可通。唐王恩宠及四海,臣民共沐大唐风。铙鼓声中歌诗颂,壮我军威气如虹。

【赏析】

《唐铙歌鼓吹曲·东蛮》是《唐铙歌鼓吹曲十二篇》的第十二首。《东蛮》为五言诗,似乐府作品,又如古诗风味,一韵到底。在此诗中,诗人盼统一颂太平的`爱国情怀表现得非常突出。李世民登基后,各国诸侯、四方蛮夷均朝拜请服,全国上下一片娱乐升平,诗人追怀当年情景,喜不自禁,绘形绘声绘色地描述了东蛮首领谢元深来朝的盛况,“如周王会书,永永传无穷”,“广轮抚四海,浩浩如皇风”。但到诗人所处的唐宪宗时代,已经不可能如此。“胜地不常,盛筵难再”,实为可悲。这首诗,乐中寓悲,可谓一绝。

【柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析】相关文章:

1.《西江月·平山堂》翻译赏析

2.箬岘东池,箬岘东池白居易,箬岘东池的意思,箬岘东池赏析

3.宝绘堂记原文翻译

4.东溪原文翻译及赏析

5.柳宗元诗《早梅》原文翻译赏析

6.《江雪》柳宗元原文翻译及赏析

7.东武吟原文、翻译及赏析

8.东武吟原文翻译及赏析

9.柳宗元《小石潭记》原文以及翻译

10.马戴《出塞词》全诗翻译赏析

下载word文档
《柳宗元《潭州东池戴氏堂记》翻译赏析.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度: 评级1星 评级2星 评级3星 评级4星 评级5星
点击下载文档

文档为doc格式

  • 返回顶部